Painted Veil The
|
00:00:51 |
Participe das nossas promoções em |
00:01:14 |
THE PAINTED VEIL |
00:01:18 |
:: www.legendas.tv :: |
00:01:21 |
Tradução, revisão e ajustes: |
00:01:26 |
Resincronia para release aXXo: |
00:01:31 |
Revisão final: |
00:02:11 |
CHINA, 1925 |
00:03:55 |
Londres |
00:04:55 |
Olá. |
00:04:58 |
Eu estava imaginando... |
00:05:01 |
O quê? |
00:05:02 |
Me desculpe. Estava imaginando |
00:05:07 |
Por que não? |
00:05:17 |
Kitty, quem era o jovem com o qual |
00:05:21 |
Qual deles? |
00:05:23 |
O reservado, de tipo sério. |
00:05:25 |
Ah, ele. |
00:05:27 |
Suponho que você o |
00:05:30 |
Eu não sei sobre quem |
00:05:31 |
Eu o convidei. |
00:05:34 |
Seu nome é Fane e ele é um médico. |
00:05:37 |
Ele gerencia um laboratório |
00:05:40 |
Um funcionário público? |
00:05:42 |
Em qualquer caso, |
00:05:43 |
ele telefonou perto do último |
00:05:46 |
Eu lhe disse para |
00:05:47 |
Não é comum que você goste |
00:05:50 |
- Bem, você gosta dele? |
00:05:53 |
- O que há de errado com ele? |
00:05:55 |
Eu não sei. |
00:05:56 |
Presumo que agora você |
00:05:58 |
um jovem está apaixonado por você. |
00:05:59 |
A questão é se estou ou não |
00:06:02 |
É melhor ser mais cuidadosa, mocinha. |
00:06:03 |
O tempo corre, você sabe. |
00:06:05 |
Pare com isso, mãe. Honestamente. |
00:06:08 |
A própria idéia de que |
00:06:10 |
com qualquer Tom, Dick ou Harry... |
00:06:12 |
indiferentemente aos seus próprios |
00:06:15 |
Por quanto tempo mais você |
00:06:36 |
Oh! |
00:06:39 |
- Olá. |
00:06:41 |
Eu estava passando... |
00:06:47 |
Seu pai me convidou. |
00:06:50 |
Eu estou saindo. |
00:06:51 |
Posso me juntar a você? |
00:07:10 |
Na hora certa. |
00:07:29 |
O que é exatamente |
00:07:32 |
Eu sou um bacterologista. |
00:07:34 |
Isso deve ser fascinante. |
00:07:37 |
Não tem idéia do que |
00:07:39 |
Não. Temo que não. |
00:07:41 |
Não, não há porque você saber. |
00:07:42 |
Eu estudo os microorganismos |
00:07:45 |
Fascinante. |
00:07:47 |
Não, na verdade não. |
00:07:51 |
Podemos entrar? |
00:08:09 |
Você gosta de flores? |
00:08:11 |
Particularmente, não. |
00:08:13 |
Quer dizer, sim. |
00:08:14 |
Mas honestamente não temos |
00:08:19 |
"Por que comprar algo que |
00:08:22 |
Mas então nós tampouco |
00:08:25 |
Isso parece bobo, na verdade. |
00:08:27 |
Colocar todo seu esforço |
00:08:32 |
Eu gostaria de dizer |
00:08:35 |
Vim vê-la para perguntar |
00:08:40 |
Você me deixou totalmente |
00:08:42 |
Poderia não contar que |
00:08:45 |
Você nunca demonstrou isso. |
00:08:46 |
Eu... |
00:08:49 |
Bem, eu quis demonstrar. |
00:08:54 |
Mas aqui está. |
00:08:55 |
Certo. |
00:08:57 |
Não tenho certeza se foi bem colocado. |
00:08:59 |
Não, não foi. |
00:09:00 |
Vê como eu sou desajeitado? |
00:09:03 |
Sou terrível com esse tipo de coisa. |
00:09:04 |
Mas a questão é que tenho |
00:09:08 |
Eu não tenho tempo para ser cauteloso. |
00:09:10 |
Eu nunca pensei em você dessa maneira. |
00:09:12 |
Acho que melhorei muito na |
00:09:13 |
Tenho certeza que... |
00:09:14 |
Eu faria qualquer coisa em |
00:09:19 |
Qualquer coisa mesmo. |
00:09:25 |
Eu acho que você gostaria de Xangai. |
00:09:27 |
É bastante emocionante, |
00:09:30 |
Muitos bailes. |
00:09:32 |
Certamente não está esperando |
00:09:40 |
Eu não sei nada sobre você. |
00:09:43 |
Isso! Bem, nós tínhamos as |
00:09:47 |
nenhuma expectativa que |
00:09:51 |
Sim. Um amável casamento de outono. |
00:09:55 |
Ela tem feito muito bem por si |
00:09:59 |
Pelo menos uma delas teve sucesso. |
00:10:02 |
Não, eu desisti de Kitty tempos atrás. |
00:10:04 |
Sim. |
00:10:07 |
Bem, eu lhe entendo. |
00:10:52 |
Bom? |
00:10:54 |
É menor do que você imaginou? |
00:10:57 |
Não sei direito o que imaginei. |
00:11:01 |
Você não tem um piano? |
00:11:04 |
Não, eu não toco piano. |
00:11:15 |
Quem é? |
00:11:16 |
Sou eu. |
00:11:22 |
Entre. |
00:11:34 |
Apenas quis ver se |
00:11:37 |
E então, está confortável? |
00:11:40 |
Você precisa de alguma coisa? |
00:11:42 |
Não. |
00:11:43 |
Estou bem. |
00:11:45 |
Bom, muito bom. |
00:12:11 |
Estou muito feliz |
00:12:38 |
Devo desligar a lâmpada? |
00:12:39 |
Para quê? |
00:12:46 |
Eu vou desligar a lâmpada. |
00:13:09 |
Esta chovendo muito! |
00:13:16 |
Eu disse que esta |
00:13:18 |
Sim, eu escutei. |
00:13:20 |
Você podia ter respondido. |
00:13:22 |
Me desculpe. |
00:13:24 |
Tenho me acostumado a não falar |
00:13:27 |
Se ninguém falasse a menos |
00:13:30 |
a raça humana logo perderia |
00:13:40 |
Walter. |
00:13:45 |
Me desculpe. |
00:13:53 |
O que devemos fazer? |
00:13:55 |
...devemos jogar? |
00:13:57 |
Você não gosta dos jogos que eu jogo. |
00:13:59 |
Tolice! |
00:14:01 |
Vamos jogar baralho. |
00:14:12 |
Você acha que gostaria |
00:14:16 |
Temos um convite para sábado à noite. |
00:14:18 |
- De quem? |
00:14:22 |
Dorothy Townsend. |
00:14:24 |
Você não gosta dela? |
00:14:27 |
Bem, encontramo-nos |
00:14:29 |
mas não há motivos para |
00:14:30 |
- É mesmo? |
00:14:33 |
Ela era o quê? |
00:14:37 |
Honestamente, essa sociedade |
00:14:40 |
Mamãe não sonharia em convidar |
00:14:42 |
Estou pegando um "cinco preto". |
00:14:47 |
Bem, está tudo bem. |
00:14:50 |
Eu achei que talvez você gostasse, |
00:14:52 |
mas certamente não |
00:14:55 |
Não me importo de qualquer maneira. |
00:15:00 |
Ir aonde? |
00:15:12 |
- Kitty Fane? |
00:15:13 |
Estou bastante contente |
00:15:15 |
Este é Walter. |
00:15:16 |
Prazer em conhecê-la. |
00:15:17 |
Este é o meu marido. |
00:15:19 |
Charlie, pare de conversar e |
00:15:22 |
- Você conhece o Sr. Fane. |
00:15:23 |
É Dr. Fane, querida. |
00:15:25 |
Oh, querido. |
00:15:27 |
Não foi nada. |
00:15:28 |
E esta é Kitty, |
00:15:30 |
- Sra. Fane. |
00:15:32 |
Me desculpe mesmo, Dr. Fane. |
00:15:34 |
Supus que você trabalhava |
00:15:36 |
Oh, não. |
00:15:37 |
Estou no Laboratório Público. |
00:15:40 |
O laboratório do governo? |
00:16:10 |
Estão gostando? |
00:16:11 |
Eu nunca vi nada parecido. |
00:16:18 |
Cada gesto tem um significado. |
00:16:21 |
Vê como ela cobre seu |
00:16:23 |
Ela está lamentando seu infortúnio. |
00:16:26 |
O que aconteceu a ela? |
00:16:32 |
Ela foi vendida como escrava. |
00:16:35 |
Condenada a uma vida de |
00:16:39 |
...em uma terra bem longe de casa. |
00:16:42 |
Vê as correntes? |
00:16:45 |
Elas representam a dura sujeição |
00:16:47 |
...onde não existe salvação. |
00:16:52 |
E então ela lamenta. |
00:16:54 |
Ela lamenta pela garota animada |
00:17:00 |
...e pela mulher |
00:17:05 |
E pelo maior de tudo... |
00:17:07 |
...ela lamenta pelo amor |
00:17:12 |
...pelo amor que |
00:17:17 |
É realmente isso que ela está dizendo? |
00:17:21 |
Na verdade, não tenho idéia |
00:17:23 |
Eu não falo chinês. |
00:18:46 |
O que foi isso? |
00:18:51 |
Talvez tenha sido a pajem, |
00:19:04 |
Se foram. |
00:19:10 |
Ele nos ouviu. |
00:19:11 |
- Quem? |
00:19:15 |
Walter. E se foi ele? |
00:19:18 |
Tudo que ele sabe é que |
00:19:20 |
- Com minhas portas trancadas? |
00:19:29 |
Mesmo que tenha sido ele, minha |
00:19:32 |
Isso é lisonjeador. |
00:19:33 |
Ele sabe tão bem quanto |
00:19:35 |
...que não há nada a |
00:19:37 |
Já lhe ocorreu que meu |
00:19:46 |
Tenho um pressentimento de que você |
00:19:49 |
É que as mulheres frequentemente |
00:19:53 |
de que os homens estão mais apaixonados |
00:19:57 |
Eu não me enganaria por um segundo |
00:20:03 |
Agora você está errada. |
00:20:15 |
Você gostou do presente? |
00:20:18 |
É bom o bastante. |
00:20:31 |
Charlie? |
00:20:34 |
Eu faço você feliz |
00:20:38 |
Claro que faz, querida. |
00:21:14 |
- Hassan? |
00:21:16 |
- Quem trouxe este pacote aqui? |
00:21:21 |
- Quando? |
00:22:23 |
É quase meio-dia. |
00:22:25 |
Nós podíamos parar aqui |
00:22:28 |
...mas eu gostaria de ir em frente |
00:22:31 |
Certamente meu bem-estar |
00:22:34 |
Certo. Então nós continuaremos. |
00:22:45 |
Charlie Townsend, por favor. |
00:22:48 |
- Charles Townsend. |
00:22:51 |
Kitty, talvez eu não possa vê-la. |
00:22:52 |
Tenho uma reunião em |
00:22:55 |
O que é isso? |
00:22:57 |
Tenho que desligar. |
00:23:01 |
O que está fazendo em casa? |
00:23:03 |
Me desculpe. Há algo que |
00:23:06 |
Na verdade, eu estava |
00:23:08 |
Temo que isso seja um pouco mais |
00:23:23 |
Sente-se. |
00:23:30 |
Você conhece um lugar |
00:23:32 |
Não. |
00:23:34 |
Bem, ele estava nos jornais outro dia. |
00:23:37 |
É uma pequena cidade no |
00:23:40 |
no interior. |
00:23:42 |
Eles tiveram uma |
00:23:45 |
É a pior epidemia que |
00:23:47 |
O oficial médico chinês morreu. |
00:23:50 |
Há um convento de freiras francesas e |
00:23:53 |
...e estão fazendo |
00:23:54 |
mas muitas pessoas estão morrendo. |
00:23:57 |
Eu me voluntariei a ir lá e |
00:24:01 |
Por quê? |
00:24:02 |
Porque precisam de um médico. |
00:24:03 |
Mas você não é um médico. |
00:24:06 |
Eu sou Doutor em Medicina. |
00:24:07 |
O fato de eu ser um |
00:24:09 |
...é na verdade a |
00:24:14 |
Não vai ser muito perigoso? |
00:24:17 |
Eu suponho que pode ser, sim. |
00:24:21 |
Mei-tan-Fu fica a |
00:24:23 |
Pode-se ir de trem pela primeira parte |
00:24:26 |
...e então teremos que pegar uma liteira. |
00:24:29 |
Quem é 'nós'? |
00:24:31 |
Como? |
00:24:32 |
Não está esperando |
00:24:34 |
Acreditei que se eu |
00:24:36 |
Certamente este não é |
00:24:39 |
Seria loucura para mim ir. |
00:24:43 |
Para me alegrar e me confortar? |
00:24:45 |
Não. |
00:24:46 |
Não, eu não vou. |
00:24:48 |
De fato, é horrendo da |
00:24:50 |
Ótimo. Então eu devo entrar com |
00:25:02 |
Receio que você pensou que |
00:25:05 |
Não sei do que está falando. |
00:25:07 |
Não sabe? |
00:25:09 |
Estou me divorciando |
00:25:12 |
Estou citando Charles |
00:25:26 |
Me desculpe, Walter. |
00:25:27 |
Imagino que isso seja |
00:25:29 |
por favor, não vamos tornar isso |
00:25:31 |
Certamente. O que você |
00:25:37 |
Você podia me deixar divorciar |
00:25:39 |
Divorciar-se de mim? |
00:25:41 |
- Por qual motivo, posso perguntar? |
00:25:44 |
Pode me dar uma razão |
00:25:45 |
me colocar em um inconveniente |
00:25:48 |
Por favor, Walter, não |
00:25:50 |
Não quisemos machucar ninguém. |
00:25:53 |
...Charlie e eu nos apaixonamos. |
00:25:57 |
Ele quer se casar comigo. |
00:25:59 |
É mesmo? |
00:26:00 |
Eu sabia que você não era a |
00:26:02 |
mas eu não sabia que você |
00:26:04 |
Sim. Se me machucar te |
00:26:07 |
então vá em frente. |
00:26:08 |
Mas você sabe que já esta |
00:26:10 |
Nos amamos. |
00:26:11 |
Estamos sofrendo por causa deste sigilo... |
00:26:13 |
comprometimento e o resto. |
00:26:14 |
E agora você amaldiçoa |
00:26:16 |
Pare de zombar de mim. |
00:26:17 |
Não há outra resposta para |
00:26:21 |
É cômico. |
00:26:22 |
Quando eu penso em como eu dei |
00:26:25 |
Rebaixando-me! Agindo tão emocionado |
00:26:28 |
...pela última fofoca e tão |
00:26:29 |
-... como você é! |
00:26:32 |
Se me interromper de |
00:26:35 |
Sente-se. |
00:26:39 |
Eu sabia quando me casei com você |
00:26:41 |
que você era egoísta e mimada. |
00:26:44 |
Mas eu amei você. |
00:26:46 |
Eu sabia você que você |
00:26:48 |
apenas para ir o mais |
00:26:51 |
e eu tive esperança de que um dia |
00:26:53 |
haveria algo mais. |
00:26:57 |
Eu estava errado. |
00:27:02 |
Se um homem não tem o que é necessário |
00:27:05 |
então é culpa dele... |
00:27:06 |
não dela. |
00:27:08 |
De qualquer forma. |
00:27:10 |
Amanhã cedo partiremos |
00:27:14 |
ou entrarei com a petição. |
00:27:15 |
Walter, não pode estar |
00:27:16 |
para o meio de uma epidemia de cólera. |
00:27:19 |
Acha que não falei sério? |
00:27:22 |
Meu Deus. |
00:27:25 |
É isso que você quer, não é? |
00:27:29 |
Você acha mesmo que Charlie |
00:27:31 |
Eu não acho que Charlie tenha |
00:27:35 |
Tudo que você disse é verdade. |
00:27:39 |
Tudo. |
00:27:42 |
Me casei com você |
00:27:44 |
Mas você sabia disso. |
00:27:47 |
Você não está tão envergonhado |
00:28:04 |
Tudo bem. |
00:28:06 |
É isso que vou fazer. |
00:28:09 |
Cavalheiros, todos nós temos |
00:28:12 |
Infelizmente, as ações do Sr. Nagata |
00:28:14 |
criaram uma situação |
00:28:16 |
Este foi um incidente |
00:28:20 |
Seu capataz atirou em um trabalhador. |
00:28:21 |
Ele era um agitador. |
00:28:22 |
Ele era um chinês. |
00:28:25 |
Você talvez tenha contido |
00:28:28 |
mas ao fazê-lo, você começou |
00:28:49 |
Eu preciso usar sua |
00:28:50 |
Aqui está, senhorita. |
00:28:56 |
E que tal dar proteção |
00:28:57 |
De que lado ele está? |
00:28:59 |
Ele é um Nacionalista. Ele |
00:29:02 |
Por isso se chamam Nacionalistas. |
00:29:04 |
Com licença. |
00:29:06 |
Sr. Townsend. |
00:29:11 |
Acho que você subestima a situação. |
00:29:14 |
Tenho três dos meus moinhos |
00:29:17 |
Há rumores sobre boicotes. |
00:29:18 |
E então, o que você propõe? |
00:29:19 |
Um punhado de guardas municipais |
00:29:22 |
Se me dão licença. |
00:29:28 |
Sra. Fane. |
00:29:31 |
Você me livrou de um |
00:29:33 |
Eu não teria vindo se |
00:29:40 |
Você está bem? |
00:29:42 |
Eu precisava ver você. |
00:29:44 |
Kitty, esta não é a hora |
00:29:46 |
Ele sabe. |
00:29:50 |
Certo. |
00:30:00 |
Depois de você, Sra. Fane. |
00:30:04 |
- Olá, Charlie. |
00:30:09 |
Olá, Townsend. |
00:30:10 |
Adam. |
00:30:18 |
Ele quer o divórcio. |
00:30:23 |
Você não se entregou, não é? |
00:30:26 |
- Confessou alguma coisa? |
00:30:29 |
- Tem certeza? |
00:30:34 |
Bem. |
00:30:36 |
Estamos metidos em um grande aperto. |
00:30:40 |
Ele diz que tem provas. |
00:30:42 |
Nós as negamos. |
00:30:43 |
Ele não pode provar nada. |
00:30:45 |
Além disso, não faria bem algum |
00:30:47 |
Mas isso não vai ser um escândalo. |
00:30:50 |
Walter concordou em deixar que |
00:30:58 |
Isso não é tão terrível, é? |
00:31:03 |
- Você vai me abraçar? |
00:31:09 |
Oh, Deus. |
00:31:12 |
Charlie? |
00:31:15 |
A oferta dele tem uma condição. |
00:31:23 |
- Eu não sou rico. |
00:31:26 |
Ele concordou com o divórcio.. |
00:31:27 |
...se Dorothy concordar |
00:31:30 |
E se... |
00:31:33 |
O quê? |
00:31:35 |
Se você prometer se casar comigo. |
00:31:44 |
Você sabe, querida, que |
00:31:46 |
temos que tentar manter |
00:31:50 |
O que quer dizer? |
00:31:52 |
Não podemos pensar só em nós. |
00:31:55 |
Eu conheço Dorothy. |
00:31:56 |
Nada no mundo a persuadirá |
00:32:01 |
Você não quer se divorciar dela. |
00:32:03 |
- Não é só uma questão de casamento... |
00:32:05 |
Tem idéia da importância |
00:32:08 |
Se eu fosse... |
00:32:10 |
Por que está rindo? |
00:32:18 |
Acho que nem por um minuto Walter |
00:32:22 |
Ele sabia que você me decepcionaria. |
00:32:24 |
- Procure entender... |
00:32:26 |
Kitty! |
00:32:28 |
Vamos resolver isso, |
00:32:50 |
- Vou com você. |
00:32:58 |
Supunho que não precise mais do que |
00:33:01 |
Eu disse a Hassan do |
00:33:02 |
Ela já está arrumando tudo. |
00:34:59 |
Não tocaria nisso se fosse você. |
00:35:02 |
Podem ter morrido nesta cama. |
00:35:05 |
Este pode ser seu quarto. |
00:35:25 |
Você deve ser a esposa do doutor. |
00:35:27 |
Acabei de encontrar seu marido |
00:35:31 |
Mantive a cozinheira |
00:35:33 |
Ela não é nada mal. |
00:35:36 |
Estamos com falta de gente aqui. |
00:35:38 |
Desculpe-me; meu nome é Waddington. |
00:35:41 |
Ah, claro. |
00:35:43 |
Eu sou o comissário. |
00:35:47 |
Acredito que seja um |
00:35:50 |
Receio que sou o único. |
00:35:51 |
O último em pé. |
00:35:53 |
E Watson era o missionário |
00:35:56 |
Sim. Ótimo camarada. |
00:35:58 |
Americano. Família amável. |
00:36:01 |
Mostro a você amanhã |
00:36:04 |
Bem amável da sua parte. |
00:36:06 |
Sua viagem não foi muito fatigante? |
00:36:08 |
Estivemos viajando por duas semanas. |
00:36:11 |
Duas semanas? |
00:36:14 |
Não, não viemos pelo rio. |
00:36:17 |
Por que razão? |
00:36:18 |
Quisemos dar uma pequena |
00:36:21 |
Pegar um pouco de sol. |
00:36:29 |
Alguém quer coquetel? |
00:36:32 |
À nossa sorte! |
00:36:38 |
Disseram-me que talvez eu tivesse |
00:36:40 |
Coronel Yu, isso? |
00:36:43 |
Boa sorte com ele. |
00:36:47 |
Ouçam, irei previni-los, |
00:36:49 |
as coisas são perigosas |
00:36:52 |
Receio que se a cólera não nos |
00:36:56 |
Tentei fazer com que as freiras |
00:36:59 |
Querem todas ser mártires, |
00:37:01 |
E por que você ficou? |
00:37:04 |
Fui mandado para cá. |
00:37:07 |
Fique chocado ao saber |
00:37:10 |
Oportunidade para pesquisas. |
00:37:14 |
Claro. |
00:37:17 |
Não creio que tenha vindo |
00:37:20 |
Meu marido é cientista. |
00:37:22 |
É mesmo? |
00:37:24 |
Têm alguma reação à vacina? |
00:37:27 |
Você tem sido vacinada? |
00:37:29 |
Sim, claro. |
00:37:33 |
Os Watsons foram vacinados, |
00:37:37 |
Trouxe alguns discos? |
00:37:40 |
Não, infelizmente não. |
00:37:43 |
Que pena. Estou cansado |
00:37:50 |
Ouça. |
00:37:52 |
O que é tudo aquilo? |
00:37:54 |
Do outro lado do rio. |
00:37:56 |
Tentam amendrontar o espírito da morte. |
00:38:05 |
Vou à cidade amanhã. |
00:38:08 |
Espero que queira descansar. |
00:38:10 |
Posso vaciná-la ao anoitecer. |
00:38:12 |
E fará o mesmo consigo? |
00:38:14 |
Não, acho que não. |
00:38:16 |
Então não precisa se preocupar comigo. |
00:38:17 |
Coloque um casaco. |
00:38:20 |
Conte-me, Walter. |
00:38:24 |
Leva muito tempo, na batalha, |
00:38:26 |
Não. Todo seu líquido sai de você... |
00:38:28 |
...nas primeiras 36 horas. |
00:38:29 |
Você morre de desidratação, na verdade. |
00:38:32 |
Então é confuso e bastante dolorido. |
00:38:35 |
Mas é relativamente rápido. |
00:38:38 |
Boa noite. |
00:39:08 |
Pensei que talvez você e sua esposa... |
00:39:09 |
...gostariam de precauções |
00:39:13 |
Acha que tudo isso é |
00:39:14 |
Você pode ver a fotografia. |
00:39:16 |
Acho que você gostaria de |
00:39:20 |
sobre toda esta situação. |
00:39:24 |
Este é o Coronel Yu. |
00:39:27 |
Ele está deslocando um de |
00:39:30 |
Sou uma prisioneira? |
00:39:31 |
Não. Na verdade, foi |
00:39:34 |
Ele acha que precisamos |
00:39:36 |
Precauções contra o quê? |
00:39:39 |
Alguns dias atrás, tropas |
00:39:42 |
contra um grupo de trabalhadores |
00:39:46 |
Onze foram mortos. |
00:39:48 |
Acabamos de saber disso. |
00:39:50 |
Eles estavam a espreita ao redor |
00:39:51 |
"Morte aos assassinos estrangeiros!" |
00:39:55 |
Não deveria me preocupar tanto. |
00:39:56 |
Até mesmo os nacionalistas |
00:40:54 |
Eles tiram aquela água do poço? |
00:40:57 |
Coronel, posso ver onde |
00:40:59 |
Porco imperialista! |
00:41:14 |
Para começar, temos de |
00:41:15 |
usar este poço até que eu o examine. |
00:41:24 |
Você entendeu? |
00:41:26 |
Sim, eu entendo, Dr. Fane. |
00:41:29 |
Recebi meu treinamento |
00:41:32 |
Se você não gosta de inglês, |
00:41:36 |
Em inglês será bom. |
00:41:52 |
Aqui. |
00:41:54 |
Você já viu cólera antes, |
00:41:56 |
No laboratório, claro. |
00:41:57 |
- Refiro-me em um paciente. |
00:42:05 |
Não sou um clínico. |
00:42:08 |
Sou especialista em |
00:42:13 |
Vamos? |
00:43:37 |
Não preciso de você. |
00:43:41 |
Volte! |
00:43:50 |
Sr. Waddington? |
00:43:56 |
Estou procurando pelo sr. Waddington. |
00:44:11 |
Espere aqui. |
00:44:19 |
Olá? |
00:44:21 |
Sr. Waddington? |
00:44:32 |
Sra. Fane? |
00:44:35 |
Bom dia. |
00:44:41 |
O que posso fazer |
00:44:43 |
Encontrei um disco para você. |
00:44:47 |
Stravinsky. Bem contemporâneo. |
00:44:54 |
Há mais alguma coisa? |
00:44:56 |
Estive pensando se você poderia |
00:45:00 |
É para Xangai. |
00:45:01 |
Infelizmente, desde a cólera os medrosos |
00:45:04 |
...mas deixe isso comigo. |
00:45:07 |
Um comerciante local que conheço |
00:45:11 |
Townsend. |
00:45:13 |
- Charlie Townsend? |
00:45:17 |
Você o conhece? |
00:45:18 |
Há alguns anos. Fomos nomeados |
00:45:23 |
Esposa charmosa? |
00:45:25 |
Sim. Eles são bastante |
00:45:27 |
Ele criou a ciência da popularidade. |
00:45:29 |
- Você conhece a família dele? |
00:45:34 |
É, vejo que são um casal |
00:45:38 |
Ele teve seus namoricos. |
00:45:41 |
Nada sério. |
00:45:43 |
Uma vez ouvi ela dizendo |
00:45:46 |
...o fato que a mulher que se |
00:45:48 |
...era coerentemente inferior. |
00:45:56 |
Bem, divirta-se com o disco. |
00:46:00 |
Sra. Fane? |
00:46:03 |
A carta. |
00:46:06 |
Claro. |
00:46:07 |
De repente me dei conta de |
00:46:11 |
Obrigada da mesma forma. |
00:46:37 |
Pode me passar o sal, por favor? |
00:46:43 |
Me desculpe. |
00:46:45 |
Poderia me passar o sal? |
00:46:51 |
Obrigada. |
00:47:07 |
E então, como vai ser? |
00:47:11 |
Passar suas tardes em silêncio. |
00:47:20 |
Walter. |
00:47:23 |
Walter! |
00:47:26 |
Me pergunto se você não ficou louco. |
00:47:36 |
- Ela não está cozendo isso. |
00:47:38 |
Deixe aqui. |
00:47:41 |
Obrigada. |
00:47:51 |
Está procurando se matar? |
00:48:30 |
Os poços da cidade |
00:48:40 |
Este está sujo. |
00:49:22 |
O quê? |
00:49:39 |
Sr. Waddington? |
00:50:26 |
Sra. Fane? |
00:50:28 |
Sra. Fane! |
00:50:33 |
Venha pra cá. |
00:50:55 |
O que há com Te-Ming? |
00:50:59 |
Você teve o homem morto consigo. |
00:51:02 |
Eles são bastante |
00:51:04 |
Ela perdeu três crianças |
00:51:07 |
Então você dificilmente pode culpá-la. |
00:51:27 |
Sabe, este não é um |
00:51:36 |
Quando me telegrafaram dizendo que |
00:51:42 |
Imaginei que você pudesse ser uma |
00:51:46 |
...com pernas grossas e bigode. |
00:51:51 |
Vim ao bangalô e lá você estava... |
00:51:54 |
...delicada e cansada... |
00:51:58 |
...e muito infeliz. |
00:52:01 |
Foi a longa viagem. |
00:52:03 |
Mas você está infeliz agora. |
00:52:07 |
E me ocorreu que você e seu marido |
00:52:11 |
...e que você simplesmente |
00:52:14 |
É uma explicação razoável. |
00:52:16 |
Sim. Mas não é a correta. |
00:52:22 |
Sabe o que achei estranho? |
00:52:25 |
Que seu marido nunca |
00:52:28 |
Ele olha para as paredes, |
00:52:34 |
Ele tem bastantes |
00:52:37 |
Sim, estou certo disso. |
00:52:42 |
Dr. Fane! |
00:52:44 |
Dr. Fane! |
00:52:47 |
Oh, Deus. |
00:52:51 |
Tudo bem. |
00:53:22 |
O que está fazendo? |
00:53:27 |
Martini? |
00:53:39 |
Sim? |
00:53:43 |
Sou mensageiro de um |
00:53:52 |
Quem? |
00:53:54 |
A freira que supervisiona |
00:54:02 |
Não soube que ela estava |
00:54:04 |
Bom, aparentemente o Sr. |
00:54:07 |
Ela gostaria muito de |
00:54:11 |
amável e leal do |
00:54:14 |
Certo. Então tenho que me |
00:54:18 |
Ela entenderá se você... |
00:54:22 |
não quiser se arriscar |
00:54:25 |
Se você não está com medo, |
00:54:28 |
Esqueci. |
00:54:31 |
Walter! |
00:54:34 |
Você está bêbado. |
00:55:12 |
Estrangeira! |
00:55:13 |
Volte para seu país! |
00:55:31 |
Não espere nada grandioso. |
00:55:33 |
Eles são miseravelmente pobres. |
00:55:54 |
Olá. |
00:55:55 |
É um grande prazer conhecer a mulher |
00:56:00 |
Encantada em conhecê-la, também. |
00:56:02 |
Sr. Waddington. |
00:56:05 |
Você tem que comer madeleines. |
00:56:07 |
A Irmã Joseph mesma |
00:56:16 |
Então me fale, Sra. Fane. |
00:56:18 |
Para qual fé você é devota? |
00:56:23 |
Me desculpe. |
00:56:27 |
Nós prestamos serviços... |
00:56:33 |
Você poderia dizer que sou |
00:56:37 |
O que é um modo inofensivo |
00:56:39 |
quase não acredita em muita coisa. |
00:56:43 |
Você é muito bonita. |
00:56:47 |
Asseguro a você que não sou. |
00:56:55 |
Se a Sra. Fane gostasse |
00:56:57 |
...e o orfanato, eu ficaria |
00:57:01 |
Sozinha. |
00:57:15 |
Mantemos as garotas mais |
00:57:18 |
Isso as mantêm ocupadas. |
00:57:20 |
E rende dinheiro ao convento. |
00:57:26 |
Aquela ali não nos |
00:57:38 |
Nosso recinto de música. |
00:57:41 |
Irmã Maryse. |
00:58:04 |
Irmã Dominique era nossa pianista. |
00:58:07 |
Ela morreu semana passada. |
00:58:14 |
Por aqui é a enfermaria. |
00:58:20 |
Não é uma vista que gostaria de ter. |
00:58:24 |
Devo chamar o Dr. Fane para vê-la? |
00:58:26 |
Não. Não precisa incomodá-lo. |
00:58:29 |
Agora, com a epidemia... |
00:58:31 |
...temos ainda mais |
00:58:34 |
Um bebê foi |
00:58:37 |
Outro órfão. |
00:58:45 |
Ela diz que o Dr. Fane ama bebês. |
00:58:47 |
Ele passa todo tempo |
00:58:59 |
Sra. Fane? |
00:59:02 |
Sra. Fane? |
00:59:04 |
- Você está bem? |
00:59:08 |
Não é nada... |
00:59:11 |
...apenas tolices. |
01:00:08 |
O que você quer? |
01:00:11 |
Me desculpe. |
01:00:14 |
- Trouxe o seu jantar. |
01:00:24 |
Mais alguma coisa? |
01:00:26 |
O que é isso que está fazendo? |
01:00:31 |
Estou testando os níveis de |
01:00:36 |
Por quê? |
01:00:38 |
Por quê? |
01:00:40 |
Possivelmente pode não te interessar. |
01:00:44 |
Bem, aproveite seu jantar. |
01:00:57 |
Walter. |
01:01:00 |
O que propõe que devamos fazer |
01:01:03 |
Não faço idéia. |
01:01:05 |
Mas não acho que nada de bom acontecerá |
01:01:07 |
que nós dois faríamos |
01:01:09 |
- Mas você não esquece. |
01:01:12 |
- Não vai escutar o que tenho a dizer? |
01:01:20 |
É que... é que hoje... estando... |
01:01:25 |
no convento com aquelas freiras. |
01:01:27 |
- O que fizeram, te converteram? |
01:01:32 |
Elas falaram de você. |
01:01:34 |
O quê? |
01:01:36 |
- Te fez sentir o quê? |
01:01:39 |
Bom, você deve ter tido. |
01:01:43 |
Com licença. |
01:01:58 |
Sei que está zangado comigo. |
01:02:03 |
Honestamente, não te entendo. |
01:02:07 |
Por acaso só quero que a gente |
01:02:10 |
Você está enganada em |
01:02:11 |
Tenho bem mais para fazer aqui |
01:02:14 |
É exatamente o que |
01:02:16 |
Me sinto inútil. |
01:02:17 |
- O que quer que eu faça a respeito? |
01:02:19 |
Vai parar de me punir? |
01:02:24 |
Você me despreza completamente? |
01:02:28 |
Não. Eu desprezo a mim mesmo. |
01:02:31 |
Por permitir-me |
01:04:42 |
Olá. |
01:05:19 |
Espero não ter vindo |
01:05:22 |
A Irmã Maryse morreu |
01:05:25 |
Acabei de escrever |
01:05:27 |
Eu lamento muito. |
01:05:30 |
Mas é pecaminoso |
01:05:33 |
quando sei que sua alma simples |
01:05:39 |
Como posso ajudá-la? |
01:05:42 |
Tenho certeza que |
01:05:45 |
vocês devem estar com |
01:05:48 |
Veja, estive imaginando se |
01:05:52 |
e fazer algo apenas... |
01:05:57 |
Minha querida criança, não acha que fez |
01:06:01 |
Estive aqui por um mês. |
01:06:03 |
Acredite, não tenho nada para |
01:06:06 |
Talvez eu pudesse ajudar |
01:06:10 |
Isso é impossível. A cólera |
01:06:14 |
Além do mais, o que |
01:06:16 |
Eu ficaria feliz em esfregar o chão, |
01:06:19 |
qualquer coisa para me sentir útil. |
01:06:22 |
Isso não será necessário. |
01:06:27 |
Não, não, é o nosso trabalho e |
01:06:34 |
Mas sempre há mais o |
01:06:38 |
Falou com seu marido |
01:06:42 |
Sim. |
01:06:53 |
Eu não sei o que |
01:07:04 |
Eu também achei rastros |
01:07:08 |
- Você verificou estes resultados? |
01:07:13 |
Bom, então é isso. |
01:07:15 |
Eu recomendaria bloquear a área de |
01:07:21 |
Quão longe espera que as pessoas |
01:07:24 |
Não faço idéia. Rio acima, pelo |
01:07:29 |
- É muito longe. |
01:07:31 |
Concordo com o Dr. Fane. |
01:07:34 |
É necessário. |
01:07:36 |
Também pensei que concordaríamos |
01:07:38 |
determinando as pessoas a |
01:07:40 |
Já fizemos isso, doutor. |
01:07:42 |
Sim, mas se você não obrigar |
01:07:44 |
Porque as famílias estão |
01:07:46 |
Então enterram os corpos |
01:07:47 |
Entendo o problema. |
01:07:52 |
Coronel, respeitosamente |
01:07:55 |
você ordene seus soltados |
01:07:58 |
e removerem os corpos |
01:08:06 |
Está tudo bem. |
01:08:33 |
Olá. |
01:08:51 |
Sim, sim. |
01:08:52 |
Os espíritos precisam ter |
01:08:55 |
Só quero mover alguns |
01:09:05 |
Ele diz que estão sob a |
01:09:07 |
Se ele quer mover os corpos, |
01:09:20 |
Estes não são os melhores tempos |
01:09:22 |
ir explorar a cidade |
01:09:24 |
Oh, aquiete-se. |
01:09:26 |
Como se você se importasse de eu ser |
01:09:30 |
Além disso, eu não estava sozinha. |
01:09:33 |
Estava com meu cortês |
01:09:39 |
A propósito... |
01:09:41 |
talvez fique feliz de |
01:09:43 |
para as freiras quanto |
01:09:48 |
Cortei o único abastecimento |
01:09:54 |
O que você fará? |
01:09:58 |
Não faço idéia. |
01:10:07 |
Então suponho que |
01:10:10 |
Finalmente algo em comum. |
01:11:32 |
Dr. Fane. Ambos fomos |
01:11:34 |
Não agora, com licença. |
01:11:36 |
Como disse? |
01:11:38 |
Contando? |
01:11:57 |
Acamparemos aqui esta noite. |
01:12:05 |
O que te faz pensar que este |
01:12:08 |
Não penso que ele cooperará. |
01:12:10 |
Então o que planeja |
01:12:12 |
Eu não sei. |
01:12:17 |
Estes homens são como animais. |
01:12:20 |
Eles não têm visão. |
01:12:22 |
Só têm fome e força. |
01:12:26 |
Homens como estes mantiveram o poder |
01:12:30 |
Mas desta vez haverá um fim. |
01:12:33 |
Não há lugar para eles |
01:12:39 |
Não acho que você gosta muito |
01:12:43 |
Acho que a China |
01:12:45 |
mas o resto do mundo |
01:12:48 |
Sim, mas não tem |
01:12:52 |
Não vim aqui com |
01:12:54 |
Vim aqui com um microscópio. |
01:12:56 |
Acredito em você. |
01:13:00 |
Mas seria bom fazer |
01:13:02 |
sem as armas de seu país |
01:13:13 |
Nosso plano é desviar a água para |
01:13:16 |
acima do cemitério. |
01:13:18 |
Com sua permissão e a |
01:13:21 |
os túmulos serão removidos |
01:13:23 |
E o Coronel Yu e seus homens obrigarão |
01:13:27 |
mantendo a integridade |
01:13:29 |
e obrigando o adequado saneamento |
01:13:32 |
Isso fará a diferente entre menos |
01:13:47 |
Ele já terminou? |
01:13:50 |
Não sacrificarei meus homens |
01:13:53 |
Esqueça! |
01:13:54 |
Quando a pessoa morre, é o destino! |
01:13:59 |
Vocês dêem o fora daqui! |
01:14:04 |
Ele disse não. |
01:14:09 |
Ele não fala inglês, fala? |
01:14:16 |
Diga a ele que é o traje |
01:14:24 |
Este médico o respeita muito. |
01:14:29 |
E você está certo. |
01:14:32 |
Esta epidemia é uma confusão. |
01:14:34 |
Mas meu superior disse que se seus |
01:14:39 |
nosso exército ficará feliz |
01:14:46 |
depois de ver este lugar. |
01:14:51 |
É tão irresistível.. |
01:14:53 |
Receio que uma vez que |
01:14:55 |
eles não vão querer partir. |
01:15:37 |
- Me desculpe. |
01:15:40 |
se o Dr. Fane estiver |
01:15:44 |
Não, não, |
01:15:47 |
É bem agradável. |
01:15:48 |
Não. Fique. |
01:15:49 |
- Eu devo ir. |
01:15:56 |
Tudo bem, se lhe agrada. |
01:15:58 |
Continue, Sra. Fane. |
01:16:00 |
Mas talvez algo um |
01:16:05 |
Claro, com certeza. |
01:17:23 |
Trouxeram um novo bebê hoje. |
01:17:26 |
As garotas a chamam de Zan Xien. |
01:17:28 |
Significa "novo em folha". |
01:17:31 |
As freiras a |
01:17:34 |
o que, certamente, nenhuma das |
01:17:39 |
Agradeça a Deus por aquelas freiras. |
01:17:42 |
Elas fazem muito |
01:17:44 |
Suponho que você |
01:17:47 |
Supõe? |
01:17:50 |
Penso que pode ser um pouco |
01:17:53 |
Elas recebem crianças desesperadas |
01:17:57 |
O que poderia ser tão |
01:18:00 |
Elas também vão até as casas |
01:18:02 |
Pedem para que entreguem |
01:18:06 |
Oferecem dinheiro para |
01:18:07 |
para persuadi-las |
01:18:10 |
Suas freiras não estão aqui |
01:18:13 |
Estão transformando estas |
01:18:17 |
Nenhum de nós está na |
01:18:20 |
Até agora, por tudo... |
01:18:22 |
é uma boa obra, não acha? |
01:18:25 |
Estou aqui para estudar bactérias. |
01:18:26 |
Não sinto necessidade de |
01:18:28 |
Eu sim, e eu as admiro. |
01:18:31 |
Não acho que tem de ser |
01:18:40 |
E acho que o que você está fazendo, |
01:18:46 |
Você sentia desprezo por mim. |
01:18:49 |
Walter. Não acredito que você, |
01:18:52 |
tivesse esse senso de |
01:18:55 |
Nós humanos somos mais complexos |
01:19:00 |
Somos imprevisíveis. Cometemos |
01:19:04 |
Certamente que sim. |
01:19:05 |
Eu lamento. |
01:19:06 |
Lamento não ser a mulher |
01:19:11 |
Sou apenas comum. |
01:19:13 |
Nunca tentei fingir |
01:19:24 |
Não, certamente não tentou. |
01:19:28 |
Gosto de teatro... |
01:19:30 |
de dança e de... |
01:19:33 |
jogar tênis. Gosto de jogos. |
01:19:36 |
Deus me perdoe, mas este |
01:19:39 |
Bem, sou um ótimo jogador de bridge. |
01:19:40 |
Ah, claro, extremamente excitante. |
01:19:46 |
E você, você me arrastou por todas |
01:19:51 |
tagalerando sobre o |
01:19:53 |
e o revestimento do sistema da lagoa.. |
01:19:57 |
ou algo sem sentido. |
01:19:58 |
Honestamente, estive muito mais |
01:20:08 |
Suponho que esteja certa. |
01:20:11 |
Foi tolice nossa olhar para |
01:20:16 |
Sim. |
01:20:19 |
Sim, foi. |
01:20:25 |
Walter? |
01:20:29 |
Por que não derrubou aquela porta quando |
01:20:35 |
Você podia ter pelo |
01:20:39 |
Ele não merece isso. |
01:20:45 |
Ou talvez eu seja orgulhoso |
01:20:48 |
Não sei nada sobre isso. |
01:20:53 |
Enterre os corpos imediatamente! |
01:20:56 |
Por favor, não o leve! |
01:20:58 |
Seu espírito nunca descansará! |
01:21:16 |
Eu disse à Madre Superior para |
01:21:20 |
Postei um guarda fora dos portões. |
01:21:23 |
Adverti para qualquer morador do |
01:21:26 |
Tudo bem. |
01:21:35 |
Irmã, a sra. Fane |
01:21:37 |
Sim. Mas ela partiu |
01:21:48 |
Este é um trabalho do Diabo Britânico. |
01:21:50 |
Respeitem nossas tradições! |
01:22:07 |
Sung Ching. |
01:22:10 |
Vamos. |
01:22:12 |
Vamos! |
01:22:14 |
Vamos! |
01:22:44 |
Sung Ching. Onde está a sra. Fane? |
01:23:04 |
Nâo sei o que está dizendo! |
01:23:06 |
Fiquem longe dela! |
01:23:08 |
- Você está bem? |
01:23:25 |
Vamos. |
01:23:51 |
Estamos sem uísque. |
01:24:24 |
Dr. Fane. |
01:24:26 |
Posso importuná-lo por uma bebida? |
01:24:55 |
Olá, querida. |
01:25:13 |
Estiva estacionado em |
01:25:16 |
quando eles massacraram |
01:25:20 |
Fui capaz de salvar uma |
01:25:23 |
Novos documentos, |
01:25:25 |
Ela era a mais nova das irmãs. |
01:25:29 |
Não dei muita atenção |
01:25:33 |
Bem, mais do que deveria, |
01:25:38 |
Quando deixei Hankow, |
01:25:43 |
Mandei-a de volta duas, três vezes. |
01:25:47 |
..continuou voltando pra cá. |
01:25:54 |
Não imaginei que você |
01:25:57 |
O que te faz pensar assim? |
01:26:01 |
Consigo ver em seus olhos. |
01:26:07 |
Homens são inestimáveis. |
01:26:11 |
Pensei que você era |
01:26:13 |
agora sinto que não |
01:26:20 |
Me pergunto o que ela vê em você. |
01:26:24 |
Wan Xi. |
01:26:35 |
Ela diz que sou um bom homem. |
01:26:46 |
Como se uma mulher já tivesse |
01:30:25 |
Bom dia. |
01:30:36 |
Bom dia. |
01:30:41 |
Acho que seria melhor |
01:30:45 |
Tudo bem. |
01:31:06 |
Estou indo caminhar. |
01:31:13 |
Vamos então! |
01:31:57 |
O que você esta fazendo |
01:31:59 |
Passeando para espairecer. |
01:32:02 |
O que você está fazendo? |
01:32:03 |
Estou tentando comprar |
01:32:08 |
Mas o preço dele é exorbitante. |
01:32:10 |
Ou minha cabeça está muito |
01:32:19 |
Então.. |
01:32:21 |
- Você gostaria de voltar para casa? |
01:32:23 |
No búfalo? |
01:33:12 |
Veja, estamos desviando desses |
01:33:15 |
mandando direto para o centro da |
01:33:18 |
É um pouco mais de meia milha. Nos deu |
01:33:38 |
Mas é pior do que isso. |
01:34:52 |
Ah, Madre. |
01:34:55 |
Eu vou morrer? |
01:34:57 |
Vamos, vamos. |
01:35:00 |
Ouça, "ma chere"... |
01:35:02 |
é possível que você |
01:35:09 |
- Não. |
01:35:10 |
- Não. |
01:35:12 |
Digo... |
01:35:14 |
Eu... |
01:35:18 |
Creio que seja possível. |
01:35:20 |
Não há dúvidas em relação a isso. |
01:35:21 |
Sim. A irmã Joseph |
01:35:24 |
Ela vem de uma família grande e |
01:35:29 |
Não acredito nisso. |
01:35:30 |
Por que não? |
01:35:33 |
Ter uma criança é bem natural. |
01:35:37 |
Pense em como seu |
01:36:00 |
E o que aconteceu aqui? |
01:36:01 |
- Estou bem. |
01:36:03 |
Estou bem. |
01:36:04 |
- Deixe-me vê-la. |
01:36:07 |
Não. Acho que não. |
01:36:09 |
Você sentiu náuseas? |
01:36:13 |
Walter, pare. |
01:36:17 |
Estou grávida. |
01:36:19 |
Um bebê? |
01:36:24 |
- Está certa mesmo? |
01:36:31 |
Bem, isso é maravilhoso. |
01:36:38 |
Há quanto tempo acha que está assim? |
01:36:43 |
Dois meses. |
01:36:45 |
Talvez mais. |
01:37:04 |
Kitty. |
01:37:09 |
Eu sou o pai? |
01:37:15 |
Eu honestamente não sei. |
01:37:19 |
Me desculpe. |
01:37:27 |
Bem. |
01:37:34 |
Isso não importa agora. |
01:37:37 |
Importa? |
01:37:39 |
Não. |
01:37:42 |
Não, não importa. |
01:38:44 |
Dr. Fane! |
01:38:46 |
Venha comigo. |
01:39:02 |
O que é isso? De onde estão vindo? |
01:39:04 |
A cólera propagou-se ao sul do rio. |
01:39:07 |
Eles não têm médicos ou recursos lá. |
01:39:09 |
Se entrarem, contaminarão tudo. |
01:39:12 |
Dr. Fane! |
01:39:26 |
Dr. Fane! |
01:39:40 |
Pare! Pare! |
01:39:41 |
Pare! |
01:39:45 |
Por favor, parem aqui! |
01:39:47 |
Coronel, diga a eles |
01:39:49 |
Diga que os ajudaremos aqui! |
01:40:16 |
Sra. Fane. Reúna todas as |
01:40:21 |
Aguardem aqui. |
01:40:24 |
Vamos! |
01:41:02 |
Aquele garoto. Traga-o aqui, |
01:42:24 |
Ele tem um corte. |
01:43:12 |
Eu não entendo. |
01:43:14 |
Por que ele não me acordou? |
01:43:15 |
Ele teve dia que sair cedo. |
01:43:21 |
Quão longe é o campo de refugiados? |
01:43:23 |
Fora da cidade, no contraforte. |
01:43:29 |
Dr. Fane me disse que quis que |
01:43:33 |
Não quero deixar vocês. |
01:43:36 |
Sim. E agradecemos por |
01:43:39 |
acho que você não |
01:43:42 |
Bem... este é meu dever. |
01:43:45 |
Seu único dever é lavar |
01:43:52 |
Me apaixonei quando tinha 17... |
01:43:55 |
por Deus. |
01:43:57 |
Uma garota tola com |
01:44:00 |
sobre a vida de uma religiosa. |
01:44:03 |
Mas meu amor foi ardente. |
01:44:08 |
Ao passar dos anos, |
01:44:11 |
Ele me desapontou. |
01:44:15 |
Nós estabelecemos uma |
01:44:21 |
O velho marido e mulher que |
01:44:25 |
mas raramente se falam. |
01:44:28 |
Ele sabe que nunca O deixarei. |
01:44:31 |
Este é o meu dever. |
01:44:33 |
Mas quando amor e |
01:44:37 |
então a graça está com você. |
01:44:43 |
Seu soldado está aguardando |
01:44:48 |
- Eu prefiro ficar. |
01:45:07 |
O quê? |
01:45:09 |
O quê? |
01:45:10 |
Sra. Fane? |
01:45:12 |
Sr. Waddington? |
01:45:15 |
- É o seu marido. |
01:45:18 |
Ele ficou doente. |
01:45:39 |
Onde ele está? |
01:45:44 |
Sra. Fane? |
01:45:53 |
Walter! |
01:45:54 |
Oh, não. Ela não pode |
01:45:57 |
Receio que não tem |
01:46:11 |
Eu não quero um auditório. |
01:46:13 |
Você tem que ir. |
01:46:15 |
Seu bebê. |
01:46:16 |
Por favor, tem que ir. |
01:46:24 |
Walter, me diga o que devo fazer. |
01:46:27 |
Diminua a velocidade das gotas. |
01:46:30 |
Bom, bom. |
01:46:31 |
Kitty? |
01:46:37 |
Vou ficar muito pior |
01:46:41 |
Está preparada para isso? |
01:46:44 |
Sim. |
01:47:33 |
O que é isso? |
01:47:34 |
Estamos ficando sem medicamentos. |
01:47:38 |
Pode mandar mais? |
01:47:40 |
Sim, mas até lá será muito tarde. |
01:48:22 |
Kitty. |
01:48:27 |
Kitty. |
01:48:31 |
Você está acordado? |
01:48:36 |
Está se sentindo melhor? |
01:49:00 |
Me perdoe. |
01:49:05 |
Perdoar você? |
01:49:13 |
Não há para para perdoar. |
01:49:36 |
Walter. |
01:49:40 |
Eu lamento. |
01:50:10 |
Eu lamento muito. |
01:50:14 |
Sra. Fane? |
01:50:18 |
O Dr. Fane desejaria ser |
01:50:24 |
Sim, claro. |
01:51:38 |
O que está fazendo? |
01:53:20 |
Isso é tolice, de fato. |
01:53:22 |
Elas morrerão em uma semana. |
01:53:24 |
Quase não vale o preço... |
01:53:27 |
- O que você acha? |
01:53:30 |
É mesmo? |
01:53:33 |
Acho que você está certo. |
01:53:36 |
Vamos. |
01:53:40 |
Melhor nos apressar. |
01:53:47 |
Kitty Fane? |
01:53:51 |
Enquanto eu vivo e respiro... |
01:53:53 |
Olá, Charlie. |
01:53:55 |
O que está fazendo em Londres? |
01:53:59 |
Sei que foi um longo tempo. |
01:54:03 |
Eu deveria ter escrito. |
01:54:07 |
Quem é este camarada? |
01:54:09 |
- Qual é o seu nome? |
01:54:12 |
Olá, Walter. |
01:54:16 |
- Quandos anos tem? |
01:54:19 |
Vamos, querido |
01:54:22 |
Sim, claro. |
01:54:24 |
Bem, é adorável vê-la de novo. |
01:54:30 |
Tchau, Walter. |
01:54:37 |
Kitty! |
01:54:39 |
Ficarei em Londres nas próximas |
01:54:41 |
Adeus, Sr. Townsend. |
01:54:45 |
Adeus, Sra. Fane. |
01:54:50 |
Quem era ele, mamãe? |
01:54:52 |
Ninguém importante, querido. |
01:54:56 |
:: www.legendas.tv :: |
01:54:58 |
Tradução, revisão e ajustes: |
01:55:02 |
Revisão final: |
01:55:06 |
Resincronia para o release aXXo: GPLRJ - squidie@bol.com.br |
01:58:56 |
À AMADA MEMÓRIA DE NOSSOS AMIGOS |