Painted Veil The
|
00:01:16 |
DUVAK |
00:02:11 |
- 1925 - |
00:03:55 |
LONDRA |
00:04:55 |
Merhaba. |
00:04:58 |
Şey, acaba... |
00:05:01 |
Ne? |
00:05:02 |
Afedersiniz. Acaba |
00:05:07 |
Neden olmasın? |
00:05:18 |
Kitty, dün gece dans ettiğin |
00:05:22 |
Hangisi? |
00:05:23 |
Sessiz, ciddi görünümlü olan. |
00:05:25 |
Şu... |
00:05:27 |
Sanırım onu siz davet |
00:05:30 |
Kimden bahsettiğini bilmiyorum. |
00:05:31 |
Onu ben davet ettim. |
00:05:35 |
İsmi Fane ve bir doktor. |
00:05:37 |
Şangay'da, devlete ait bir |
00:05:40 |
Bir devlet memuru mu? |
00:05:42 |
Bir nevi. |
00:05:43 |
Geçen pazar aradı. |
00:05:46 |
Ona istediği zaman tekrar |
00:05:48 |
Erkek arkadaşlarımdan böylesine |
00:05:51 |
Peki sen ondan hoşlanıyor musun? |
00:05:52 |
Pek sayılmaz. |
00:05:53 |
- Nesi var ki? |
00:05:55 |
Bilmiyorum. |
00:05:56 |
Bundan böyle, bir delikanlı sana âşık |
00:06:01 |
Önemli olan benim ona âşık olup |
00:06:03 |
Aklını başına alsan iyi edersin küçük |
00:06:06 |
Yapmayın ne olursun anne! |
00:06:08 |
Hisleri ne olursa olsun, bir kadının |
00:06:12 |
...evlenmek durumunda kalması |
00:06:16 |
Babanın seni, daha ne kadar |
00:06:39 |
Merhaba. |
00:06:40 |
Merhaba. Ben... |
00:06:41 |
Ben de tam geliyordum... |
00:06:47 |
Beni babanız davet etti. |
00:06:50 |
Dışarı çıkıyorum. |
00:06:51 |
Size eşlik edebilir miyim? |
00:07:10 |
Tam zamanında. |
00:07:29 |
Tam olarak ne işle meşgulsünüz? |
00:07:32 |
Ben bir bakteri bilimciyim. |
00:07:35 |
Muazzam bir şey olmalı. |
00:07:37 |
Ne olduğu konusunda en ufak |
00:07:39 |
Hayır. Korkarım yok. |
00:07:41 |
Hayır, kendinizi kötü |
00:07:43 |
Ben, hastalık taşıyan mikro |
00:07:46 |
Harika. |
00:07:47 |
Hayır, hiç de değil aslında. |
00:07:51 |
İçeri girelim mi? |
00:08:09 |
Çiçekleri sever misiniz? |
00:08:11 |
Özel olarak değil, hayır. |
00:08:13 |
Yani evet. |
00:08:15 |
Ama evimizde pek bulundurmuyoruz. |
00:08:18 |
Annem, "Neden bedava yetiştirebileceğin |
00:08:22 |
Gerçi biz yetiştirmiyoruz da. |
00:08:25 |
Eninde sonunda ölecek... |
00:08:27 |
...bir şey için, bunca emek harcamak |
00:08:32 |
Size bir şey söylemek istiyorum. |
00:08:36 |
Bugün size, evlenme teklif etmek |
00:08:40 |
Size hayır diyememem için |
00:08:43 |
Size âşık olduğumu inkâr |
00:08:45 |
Bunu hiç göstermediniz. |
00:08:49 |
Göstermek istedim. |
00:08:54 |
Ama durum bu. |
00:08:56 |
Anlıyorum. |
00:08:58 |
Bunun, durumu tam olarak |
00:09:00 |
Hayır, açıklamıyor. Ne kadar |
00:09:03 |
Bu tip şeylerde hiç iyi değilimdir. |
00:09:06 |
...çok yakında Çin'e geri dönmek |
00:09:08 |
Çekingen olmaya zamanım yok. |
00:09:10 |
Hiç bu yönden düşünmemiştim. |
00:09:12 |
Birbirimizi tanıdıkça bu durumu |
00:09:14 |
Bundan eminim... |
00:09:15 |
Sizi mutlu etmek için elimden gelen |
00:09:19 |
Hem de her şeyi. |
00:09:25 |
Bence Sangay'ı seversiniz. |
00:09:27 |
Gerçekten çok heyecan verici bir yer. |
00:09:32 |
Benden şu anda bir cevap |
00:09:41 |
Sizi tanımıyorum bile. |
00:09:43 |
Evet! Her ne kadar bu konuda |
00:09:47 |
...bu kadar erken teklif |
00:09:51 |
Evet. Muhteşem bir |
00:09:55 |
Kendisi için çok iyi bir şey |
00:09:59 |
En azından bir tanesi |
00:10:02 |
Hayır, Kitty'den ümidimi |
00:10:05 |
Evet. |
00:10:06 |
Evet. |
00:10:07 |
Beni anladığını biliyorum. Evet. |
00:10:55 |
Tasavvur ettiğinden daha mı küçük? |
00:10:57 |
Ne tasavvur ettiğimden emin değilim. |
00:11:01 |
Piyanon yok mu? |
00:11:04 |
Hayır, piyano çalmam. |
00:11:15 |
Kim o? |
00:11:16 |
Benim. |
00:11:22 |
Gel. |
00:11:34 |
Her şey yolunda mı diye |
00:11:37 |
Rahatsın o halde. |
00:11:40 |
Bir şeye ihtiyacın var mı? |
00:11:42 |
Hayır, böyle iyiyim. |
00:11:45 |
Güzel. Güzel. |
00:12:11 |
Burada olduğun için çok mutluyum. |
00:12:38 |
Işığı kapatayım mı? |
00:12:40 |
Neden ki? |
00:12:46 |
Işığı kapatayım. |
00:13:09 |
Çılgınlar gibi yağmur yağıyor. |
00:13:16 |
Çılgınlar gibi yağmur yağıyor dedim. |
00:13:18 |
Evet, seni duydum. |
00:13:20 |
Cevap verebilirdin. |
00:13:22 |
Üzgünüm. |
00:13:25 |
Söyleyecek bir şeyim olmayınca |
00:13:27 |
Hiç kimse, söyleyecek bir şeyi |
00:13:30 |
...insanoğlu, çok kısa süre içinde |
00:13:40 |
Walter. |
00:13:45 |
Üzgünüm. |
00:13:48 |
Haklısın. |
00:13:53 |
Ne yapalım? |
00:13:56 |
Oyun oynayalım mı? |
00:13:57 |
Benim oynadığım oyunları sevmiyorsun. |
00:13:59 |
Olur mu hiç? |
00:14:01 |
Haydi iskambil oynayalım. |
00:14:12 |
Bir akşam dışarı çıkmak ister miydin? |
00:14:16 |
Cumartesi gecesi için davetliyiz. |
00:14:19 |
Kim davet etti? |
00:14:20 |
Townsend'lar. |
00:14:23 |
Dorothy Townsend. |
00:14:24 |
Ondan hoşlanmıyor musun? |
00:14:27 |
Daha sadece bir kez karşılaştık... |
00:14:29 |
...ama sebepsiz yere havalara girdi. |
00:14:31 |
Öyle mi? |
00:14:31 |
Evet. Nedenini bilmiyorum. |
00:14:34 |
Kim ki o? Konsolos |
00:14:37 |
Sahiden de, şu Şangay |
00:14:40 |
Annem bunların yarısından fazlasını |
00:14:43 |
Siyah beşliyi alıyorum. |
00:14:48 |
Pekâla, tamam o zaman. |
00:14:50 |
Ben hoşuna gidebileceğini |
00:14:52 |
...ancak kesinlikle gitmek |
00:14:55 |
Gitsek de kalsak da farketmez. |
00:15:01 |
Nereye? |
00:15:12 |
- Kitty Fane? |
00:15:14 |
Gelmenize çok sevindim. |
00:15:15 |
Bu Walter. |
00:15:16 |
Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:15:18 |
Bu da benim kocam. |
00:15:19 |
Charlie, muhabbeti bırak ve |
00:15:22 |
Bay Fane'i tanıyorsun. |
00:15:23 |
Doktor Fane, hayatım. |
00:15:25 |
Tanrım. Affınıza sığınıyorum |
00:15:28 |
Rica ederim. |
00:15:29 |
Ve bu da Doktor Fane'in |
00:15:31 |
Bayan Fane. |
00:15:32 |
Bay Townsend. |
00:15:33 |
Sizden özür diliyorum Doktor Fane. |
00:15:34 |
Sizin Charlie'yle birlikte |
00:15:36 |
Hayır. O kadar göz kamaştırıcı bir |
00:15:37 |
Ben Devlet Laboratuvarında |
00:15:40 |
Devlet Laboratuvarı demek! |
00:16:10 |
Eğleniyor musunuz? |
00:16:12 |
Daha önce hiç böyle |
00:16:19 |
Yapılan her jest bir anlam taşıyor. |
00:16:21 |
Şu kızın, yüzünü elbisesiyle nasıl da |
00:16:23 |
Kadersizliğinin matemini tutuyor. |
00:16:26 |
Ona ne olmuş? |
00:16:32 |
Köle olarak satılmış. |
00:16:35 |
Evinden çok uzaklarda, tanımadığı |
00:16:39 |
...ve umutsuzluk içerisinde |
00:16:43 |
Zincirleri görüyor musunuz? |
00:16:45 |
Onlar; kapana kıstırılmış |
00:16:48 |
...zavallı ruhunu tasvir ediyor. |
00:16:52 |
Ve ağlıyor. |
00:16:54 |
Yaşlar gözünden, bir zamanlar neşeli |
00:17:01 |
...şimdi yapayalnız bir hale |
00:17:05 |
Hepsinin ötesinde... |
00:17:08 |
...asla kalbinde hissedemeyeceği... |
00:17:12 |
...ve bir daha asla birine |
00:17:18 |
Gerçekten söyledikleri bunlar mı? |
00:17:21 |
Aslına bakarsanız, neden bahsettiği |
00:17:25 |
Çince bilmem. |
00:18:46 |
O da neydi? |
00:18:51 |
Belki hizmetçi falan... |
00:19:05 |
Gitti. |
00:19:10 |
Bizi duydu. |
00:19:12 |
Kim? |
00:19:13 |
Walter. |
00:19:15 |
Walter. O olsa ne olacak ki? |
00:19:18 |
Senin şekerleme yaptığını biliyor. |
00:19:21 |
Kitty hayatım, senin |
00:19:29 |
O olsa bile, benim şahsi öngörüm, |
00:19:32 |
Aman ne güzel! |
00:19:34 |
O da herkes gibi... |
00:19:34 |
...bir skandal yaratmanın kimseye |
00:19:37 |
Hiç aklının bir köşesinden, kocamın |
00:19:46 |
İçimden bir his, senin korkunç bir |
00:19:50 |
İşin aslı, kadınlar genellikle, |
00:19:53 |
...var olandan çok daha fazla bir sevgi |
00:19:57 |
Bir an için bile olsa, bana âşık olduğunu |
00:20:03 |
İşte şimdi yanıldın. |
00:20:15 |
Hediyeni beğendin mi? |
00:20:18 |
Fena değil. |
00:20:32 |
Charlie? |
00:20:35 |
Beni ettiğin kadar, |
00:20:39 |
Elbette ediyorsun sevgilim. |
00:21:10 |
Seni çok özledik |
00:21:14 |
Hasan! |
00:21:16 |
- Bu paketi buraya kim getirdi? |
00:21:21 |
- Ne zaman? |
00:22:23 |
Neredeyse öğlen oldu. |
00:22:26 |
Şu ağaçların gölgesinde |
00:22:28 |
...ama ben hız kesmeden ilerlemekten |
00:22:31 |
Tabi benim rahatım senin |
00:22:34 |
Doğru. |
00:22:45 |
Charlie Townsend, lütfen. |
00:22:48 |
Charles Townsend. |
00:22:50 |
Seninle görüşmeliyim. |
00:22:52 |
Kitty, seninle görüşmem |
00:22:53 |
Bir saat içinde, |
00:22:55 |
Sorun nedir? |
00:22:57 |
Kapatmalıyım. |
00:23:01 |
Evde ne işin var? |
00:23:03 |
Üzgünüm. Seninle bir konuyla ilgili |
00:23:06 |
Aslında ben de tam banyoya |
00:23:08 |
Korkarım bu biraz daha mühim |
00:23:23 |
Otur. |
00:23:30 |
Mei-Tan-Fu adında bir yer |
00:23:33 |
Hayır. |
00:23:34 |
Geçen gün gazetede vardı. |
00:23:37 |
Yangtze Nehrinin |
00:23:40 |
...içerlerde bir kasaba. |
00:23:43 |
Bölgede bir kolera salgını |
00:23:45 |
Uzun zamandır hiç kimsenin şahit |
00:23:48 |
Çinli Askeri Doktor ölmüş. |
00:23:50 |
Bölgedeki bir manastırda kalan |
00:23:53 |
...işler halde tutmak için |
00:23:55 |
...ancak insanlar |
00:23:57 |
Oraya gidip, yetkiyi devralmak |
00:24:01 |
Niçin? |
00:24:02 |
Çünkü bir doktora |
00:24:04 |
Sen bir doktor değil, bakteri |
00:24:07 |
Ben her şeyden önce |
00:24:10 |
...ki bilhassa bu vakâda bu özelliğim |
00:24:14 |
Bu ciddi şekilde |
00:24:17 |
Öyle tahmin ediyorum ki; |
00:24:21 |
Mei-Tan-Fu buradan |
00:24:23 |
Yolun ilk kısmını trenle gidebiliyorsun |
00:24:27 |
...en son kısımdaysa tahtırevanla |
00:24:30 |
Bizden kastın? |
00:24:31 |
- Sen ve ben elbette ki. - Benim de |
00:24:35 |
Şayet ben gidersem, senin de gitmek |
00:24:38 |
Oranın bir bayan için hiç de |
00:24:40 |
Benim için oraya gitmek çılgınlık! |
00:24:43 |
Bana refakât edip, |
00:24:45 |
Hayır! |
00:24:47 |
Hayır, gitmiyorum! |
00:24:48 |
Aslına bakarsan bunu benden |
00:24:51 |
Pekâla! O halde yarın boşanma |
00:25:02 |
Korkarım beni olduğumdan daha |
00:25:06 |
Neden bahsettiğini bilmiyorum. |
00:25:07 |
Sahi mi? |
00:25:09 |
Senden, "zinâ" |
00:25:12 |
Charles Townsend'ı, |
00:25:26 |
Çok üzgünüm Walter. |
00:25:27 |
Bunun son derece nahoş |
00:25:30 |
...ancak lütfen bunu olduğundan |
00:25:33 |
Kesinlikle! Sen bu durumda |
00:25:37 |
Senden sessiz sedasız |
00:25:40 |
Sen mi beni boşayacaksın? |
00:25:41 |
Hangi sebebe dayandıracaksın acaba? |
00:25:45 |
Bana, kendimi senin itibârında... |
00:25:46 |
...bir nebze dahi olsa, alçaltmam |
00:25:49 |
Walter lütfen bu kadar husumet içinde |
00:25:52 |
Ama, Charlie ile birbirimize âşığız. |
00:25:58 |
Benimle evlenmek istiyor. |
00:25:59 |
Sahi mi? Senin, dünyanın en zeki |
00:26:03 |
...ama aslen bir budala |
00:26:05 |
Pekâla, beni incitmek kendini |
00:26:08 |
Lâkin, buna alışmaya baksan iyi |
00:26:11 |
Ayrıca bu gizli saklılıktan da... |
00:26:13 |
...namusumuza leke düşeceği |
00:26:15 |
Yani artık benimle tanıştığın |
00:26:18 |
Benimle alay etme! |
00:26:19 |
Böylesi acınası bir davranış |
00:26:21 |
Çok gülünç! |
00:26:22 |
Ben de seni mutlu etmek için ne denli |
00:26:26 |
Senin bu dünyadaki en görgüsüz ve |
00:26:30 |
...çıkan son dedikoduya şaşırmış gibi |
00:26:33 |
Bir daha sözümü kesersen, |
00:26:35 |
Otur! |
00:26:39 |
Seninle evlenirken, bencil ve |
00:26:44 |
Ama seni sevdim. |
00:26:47 |
Benimle, annenden olabildiğince |
00:26:49 |
...farkındaydım, ama bir gün |
00:26:53 |
...hissedebileceğini ümidettim. |
00:26:57 |
Yanılmışım. |
00:27:00 |
İçinde böyle bir his yok, değil mi? |
00:27:02 |
Bir kadını kendine âşık etmek için neyin |
00:27:06 |
...hatayı kendinde aramalıdır... |
00:27:08 |
...kadında değil. |
00:27:10 |
İki seçenek var: |
00:27:11 |
Ya yarın sabah Mei-Tan-Fu'ya |
00:27:14 |
...ya da boşanma |
00:27:16 |
Walter, beni kolera |
00:27:19 |
...sürüklemek konusunda |
00:27:20 |
Ciddi olmadığımı mı sanıyorsun? |
00:27:23 |
Tanrım! |
00:27:26 |
İstediğin bu, değil mi? |
00:27:29 |
Charlie'nin buna müsamaha |
00:27:32 |
Bu konuda Charlie'nin pek de |
00:27:36 |
Söylediğin her şey doğruydu! |
00:27:40 |
Her şey. |
00:27:42 |
Âşık olmadığım halde, |
00:27:45 |
Ama bunu biliyordun. |
00:27:47 |
Bu olanlardan ötürü, sen de |
00:28:04 |
Pekâla. |
00:28:06 |
Ne yapacağımı söyleyeyim. |
00:28:10 |
Beyler, hepimizin korunması |
00:28:12 |
Ne yazık ki, |
00:28:14 |
...mümkün mertebe acil |
00:28:17 |
Talihsiz olduğu kadar, |
00:28:20 |
Ustabaşınız bir işçiyi vurdu. |
00:28:22 |
Adam provokatörmüş. |
00:28:23 |
Bir Çinli'ydi! |
00:28:26 |
Çok ufak bir eylemle |
00:28:28 |
...ancak bu şekilde, toplum bazında |
00:28:49 |
Kaleminizi alabilir miyim, lütfen? |
00:28:56 |
Peki Chiang Kai-shek'in |
00:28:58 |
Bu durumda o hangi safta? |
00:28:59 |
O bir Milliyetçi. Çin'in |
00:29:02 |
Bu yüzden onlara Milliyetçi deniyor. |
00:29:04 |
Afedersiniz! |
00:29:06 |
Bay Townsend'a. |
00:29:12 |
Korkarım durumun vahâmetinin |
00:29:14 |
Grev yüzünden |
00:29:17 |
Şimdi de boykot lakırdıları |
00:29:18 |
Peki sizin öneriniz nedir? |
00:29:19 |
Bir avuç yerel askerle güç |
00:29:22 |
Bana izin verir misiniz? |
00:29:28 |
Bayan Fane. |
00:29:31 |
Beni sıkıcı mı sıkıcı |
00:29:33 |
Gerekli olmasa |
00:29:40 |
İyi misin? |
00:29:42 |
Seninle görüşmem gerekiyordu. |
00:29:45 |
Kitty, şu an için pek de |
00:29:46 |
Charlie! |
00:29:50 |
Pekâla. |
00:30:01 |
Önden buyrun Bayan Fane. |
00:30:04 |
- Merhaba Charlie. |
00:30:10 |
- Merhaba Townsend. |
00:30:19 |
Boşanmak istiyor. |
00:30:24 |
Bir şey kabullenmedin, değil mi? |
00:30:26 |
Herhangi bir mesuliyet aldın mı? |
00:30:29 |
- Emin misin? |
00:30:37 |
Kahrolası bir açmazdayız, desene. |
00:30:40 |
Elinde kanıtı olduğunu söylüyor. |
00:30:42 |
İnkâr ederiz. |
00:30:45 |
Bunun yanında bir skandal yaratmak |
00:30:48 |
Bir skandal olmayacak zaten. |
00:30:50 |
Walter, kendisinden sessizce |
00:30:59 |
Bu o kadar da kötü bir şey değil, |
00:31:04 |
- Bana sahip çıkacak mısın? |
00:31:09 |
Tanrım! |
00:31:13 |
Charlie? |
00:31:15 |
Teklifini bir koşula bağladı. |
00:31:23 |
Ben zengin biri değilim. |
00:31:24 |
Paranı istemiyor. |
00:31:27 |
Ondan boşanmamı |
00:31:28 |
...Dorothy'nin de senden |
00:31:34 |
Ne? |
00:31:36 |
Benimle evlenmeni. |
00:31:44 |
Hayatım, her ne olursa olsun Dorothy'yi |
00:31:50 |
Ne demek istiyorsun? |
00:31:52 |
Yalnızca kendimizi düşünemeyiz. |
00:31:55 |
Dorothy'yi çok iyi tanırım. |
00:31:56 |
Dünyadaki hiçbir şey, |
00:32:01 |
Ondan boşanmak istemiyorsun. |
00:32:03 |
Buradaki tek sorun |
00:32:05 |
Ne peki? |
00:32:06 |
Buradaki konumumun ne derece önemli |
00:32:10 |
Niçin gülüyorsun? |
00:32:18 |
Walter'ın, benden boşanacağını bir an |
00:32:22 |
Senin beni yüzüstü |
00:32:24 |
Lütfen anlamaya çalış... |
00:32:25 |
Gayet iyi anlıyorum. |
00:32:26 |
Kitty! Kitty, lütfen! |
00:32:28 |
Bunu bir şekilde çözeceğiz. |
00:32:51 |
Seninle geliyorum. |
00:32:52 |
Güzel. |
00:32:58 |
Sanırım yazlık giyecekler ve pike |
00:33:01 |
Hassan'a gerekenleri söyledim. |
00:34:59 |
Yerinde olsam ona dokunmazdım. |
00:35:02 |
O yatakta ölmüş olabilirler. |
00:35:05 |
Burası senin odan olabilir. |
00:35:25 |
Siz doktorun karısı olmalısınız. |
00:35:28 |
Kocanızla az önce tanıştım ve beni |
00:35:32 |
Sizin için Watson'ların aşçısını |
00:35:34 |
Sizin hizmetçiliğinizi de yapabilir. |
00:35:39 |
Pardon, benim adım Waddington. |
00:35:41 |
Tabi, doğru ya. |
00:35:44 |
- Ben vekil memurum. |
00:35:47 |
Sanırım komşularımızdan birisiniz. |
00:35:50 |
Korkarım tek komşunuzum. |
00:35:52 |
Son kalan. |
00:35:54 |
Watson'lar da burada yaşayan |
00:35:56 |
Evet. Çok iyi insanlardı. |
00:35:58 |
Amerikalı, çok iyi bir aileydi. |
00:36:01 |
Dilerseniz yarın size |
00:36:04 |
Çok naziksiniz. |
00:36:06 |
Dilerim yolculuğunuz |
00:36:09 |
İki haftadır yoldaydık. |
00:36:11 |
İki hafta mı? Nasıl, |
00:36:14 |
Hayır, nehirden gelmedik. |
00:36:17 |
Neden ki? |
00:36:18 |
Taşranın tadını çıkartmak istedik. |
00:36:22 |
Güneşin tadını çıkartmak. |
00:36:30 |
Kim kokteyl ister? |
00:36:32 |
Şerefe. |
00:36:38 |
Yerel askeri subaydan biraz yardım |
00:36:41 |
Albay Yu, değil mi? |
00:36:43 |
Size bol şans. Kendisi biz |
00:36:47 |
Dinleyin, sizi uyarayım. |
00:36:50 |
İşler burada dahi |
00:36:52 |
Korkum o ki; kolera değil, lâkin |
00:36:56 |
Şu rahibeleri gitmeye zorladılar, |
00:36:59 |
Onların tek istediği de şehit olmak. |
00:37:01 |
Peki siz neden kaldınız? |
00:37:04 |
Beni buraya atadılar. |
00:37:07 |
Sizin gönüllü olduğunuzu |
00:37:10 |
Benim için bir araştırma fırsatıydı. |
00:37:14 |
Tabi. |
00:37:17 |
Sizin Mei-Tan-Fu'ya araştırma |
00:37:20 |
Bilim adamı, kocamdır. |
00:37:22 |
Elbette. |
00:37:24 |
Aşı karşısında vücudunuz bir |
00:37:28 |
Aşı oldunuz, değil mi? |
00:37:30 |
Evet, tabi ki. |
00:37:32 |
Gerçi onun da garantisi yok. Watson'lar |
00:37:37 |
Acaba yanınızda hiç |
00:37:40 |
Hayır. |
00:37:43 |
Çok kötü. |
00:37:51 |
Dinleyin. |
00:37:52 |
Nedir bu sesler? |
00:37:55 |
Nehrin karşısından geliyor. |
00:37:56 |
Ölüm Ruhu'nu |
00:38:06 |
Sabah kasabaya gidip, |
00:38:09 |
Senin dinlenmek |
00:38:10 |
Akşam da sana aşı yaptırabilirim. |
00:38:12 |
Kendine de yaptıracak mısın? |
00:38:14 |
Hayır, sanmıyorum. |
00:38:17 |
- Benim için de zahmet etme, o halde. |
00:38:20 |
Söyler misin Walter... |
00:38:24 |
...kolera'dan ölmek |
00:38:27 |
Hayır. Vücudundaki tüm sıvılar |
00:38:30 |
Aslen sıvı kaybından ölüyorsun. |
00:38:32 |
Ancak yine de çok kötü |
00:38:35 |
Ama nispeten daha hızlı olur. |
00:38:39 |
İyi geceler. |
00:39:05 |
Büyük talihsizlik. |
00:39:08 |
Düşündüm de, |
00:39:09 |
...burayı acilen terketme ihtimâline |
00:39:13 |
Tüm bunların, sahiden de elzem |
00:39:16 |
Resme bakabilirsiniz. |
00:39:18 |
Eşinizin tüm bu durumdan kafa olarak |
00:39:25 |
Bu Albay Yu. |
00:39:28 |
Adamlarından birini, |
00:39:31 |
Artık bir mahkum muyum? |
00:39:32 |
Hayır. Aslında bu |
00:39:35 |
Kendisi, tedbir almamızın |
00:39:37 |
Neye karşı tedbir alacağız? |
00:39:39 |
Birkaç gün önce Şangay'da, |
00:39:42 |
...eylem yapan bir grup Çinli |
00:39:46 |
Onbir kişi öldürülmüş. |
00:39:48 |
Biz de yeni haber aldık. |
00:39:50 |
Dün gece, şehrin dört bir yanına |
00:39:52 |
Ecnebi Katillere Ölüm! |
00:39:55 |
Bence fazla endişe etmemek gerek. |
00:39:57 |
Milliyetçiler dahi |
00:40:55 |
Bu suyu kaynaktan mı alıyorlar? |
00:40:57 |
Albay, bu insanların içme sularını |
00:41:00 |
Emperyalist pislik! |
00:41:14 |
İlk olarak, suyu test edene kadar |
00:41:17 |
...kullanmalarını engellemeliyiz. |
00:41:25 |
Beni anlıyor musunuz? |
00:41:27 |
Evet, anlıyorum Doktor Fane. |
00:41:29 |
Askeri eğitimimi Moskova'da aldım. |
00:41:32 |
İngilizce konuşmak istemezseniz, |
00:41:36 |
İngilizce daha iyi olacaktır. |
00:41:52 |
Buyrun. |
00:41:54 |
Daha önce hiç koleraya |
00:41:56 |
Laboratuvarda gördüm tabi ki. |
00:41:57 |
Hayır, bir hastada yani. |
00:41:59 |
Hayır. Hiç denk gelmedim. |
00:42:05 |
Ben bir hekim değilim. |
00:42:07 |
Size söylemediler mi? |
00:42:13 |
Gidelim mi? |
00:42:14 |
Önden buyrun, Doktor. |
00:43:18 |
Charlie... |
00:43:22 |
...sensizliğe katlanmak olanaksız. |
00:43:37 |
Sana ihtiyacım yok. |
00:43:41 |
Orada kal! |
00:43:50 |
Bay Waddington? |
00:43:56 |
Bay Waddington'ı arıyorum. |
00:44:11 |
Burada kal. |
00:44:20 |
Merhaba! |
00:44:32 |
Bayan Fane? |
00:44:35 |
Günaydın. |
00:44:41 |
Sizin için |
00:44:43 |
Sizin için bir plâk buldum. |
00:44:47 |
Stravinsky! |
00:44:49 |
Çok popüler. |
00:44:54 |
Başka bir şey var mıydı? |
00:44:57 |
Acaba, postacı buraya uğradığında |
00:45:00 |
Şangay'a gidecek |
00:45:02 |
Ne yazık ki koleradan beri, korkak |
00:45:06 |
...ama bana bırakabilirsiniz. |
00:45:07 |
Tanıdığım yerli bir tacir, |
00:45:11 |
Townsend. |
00:45:13 |
Charlie Townsend mı? |
00:45:14 |
Evet. Kendisi kocamın |
00:45:17 |
Onu tanır mısınız? |
00:45:19 |
Çok uzun yıllar önceydi. Şangay |
00:45:23 |
Çok alımlı bir eşi vardı. |
00:45:25 |
Evet. Çok meşhurlar, değil mi? |
00:45:27 |
Meşhurluk üzerine ihtisas |
00:45:30 |
O halde ailesini de tanıyorsunuzdur? |
00:45:31 |
Az çok. |
00:45:34 |
Evet, birbirlerine oldukça |
00:45:38 |
Charlie'nin küçük |
00:45:41 |
Ciddi şeyler değildir. |
00:45:44 |
Bir keresinde Dorothy eşini, kendisine |
00:45:47 |
...münâsebetsiz bir şekilde |
00:45:56 |
Neyse, iyi dinlemeler size. |
00:46:00 |
Bayan Fane? |
00:46:03 |
Mektup. |
00:46:06 |
Tabi. |
00:46:07 |
Bir anda cumanın oldukça geç |
00:46:11 |
Yine de teşekkürler. |
00:46:37 |
Tuzu uzatır mısın lütfen? |
00:46:43 |
Pardon, bir şey mi dedin? |
00:46:45 |
Tuzu uzatabilir misin? |
00:46:51 |
Teşekkür ederim. |
00:47:08 |
Böyle mi olacak? |
00:47:11 |
Evin hanımının günleri, |
00:47:20 |
Walter. |
00:47:23 |
Walter! |
00:47:26 |
Aklını yitirip yitirmediğini |
00:47:36 |
Pişirmemiş baksana! |
00:47:39 |
Kalsın. |
00:47:41 |
Teşekkür ederim. |
00:47:51 |
Kendini öldürme çabasında mısın? |
00:48:30 |
Kasabanın kuyusu hastalıklı. |
00:48:41 |
Hastalıklı! |
00:49:22 |
Ne? |
00:49:39 |
Bay Waddington? |
00:50:26 |
Bayan Fane. |
00:50:28 |
Bayan Fane! |
00:50:33 |
Uzaklaşın. Uzaklaşın. |
00:50:56 |
Te-Ming'in nesi var? |
00:50:59 |
Şu an üzerinizde ölü adam var. |
00:51:02 |
Çok fazla |
00:51:04 |
Üç çocuğunu ve kocasını |
00:51:07 |
Onu suçlayamazsınız sanırım. |
00:51:27 |
Burası bir hanım için |
00:51:36 |
Sizin geleceğiniz telgrafını aldığımda, |
00:51:43 |
Sizin tek ayağı tahtadan, bıyıklı bir |
00:51:51 |
Kulübenize geldiğimde, |
00:51:55 |
...nârin, yorgun... |
00:51:59 |
...ve oldukça mutsuz halinizle. |
00:52:01 |
Çok uzun bir yolculuktu. |
00:52:03 |
Ama şu anda da mutsuzsunuz. |
00:52:07 |
Ve bir anda, kocanızla aranızda |
00:52:11 |
...ve onu yalnız bırakmayı |
00:52:15 |
Bu oldukça mâkul bir açıklama. |
00:52:17 |
Evet. |
00:52:22 |
En çok neyi yadırgadığımı |
00:52:25 |
Kocanızın size asla bakmayışını. |
00:52:28 |
Duvarlara, yerlere bakıyor, |
00:52:34 |
Kafası çok meşgul. |
00:52:37 |
Evet, bundan eminim. |
00:52:43 |
Doktor Fane! |
00:52:45 |
Doktor Fane! |
00:52:48 |
Tanrım! |
00:52:51 |
Tamamdır. |
00:53:22 |
Ne yapıyorsun? |
00:53:28 |
Martini? |
00:53:39 |
Evet. |
00:53:43 |
Baş rahibeden mesaj getirdim. |
00:53:52 |
Kimden? |
00:53:54 |
Yetimhane ve hastaneden sorumlu |
00:54:02 |
Varlığımdan haberdar |
00:54:05 |
Görünüşe göre, Bay Waddington |
00:54:08 |
İyiliksever Doktor Fane'in, çok sevgili |
00:54:15 |
Tabi. O halde kendimi bu zırvalık |
00:54:18 |
Salgının orta yerine girmek istemezsen, |
00:54:25 |
Sen korkmuyorsan, |
00:54:28 |
Doğru, unutmuşum. |
00:54:31 |
Walter! |
00:54:32 |
Tanrım! |
00:54:35 |
Sen sarhoşsun! |
00:55:12 |
Yabancı! |
00:55:13 |
Evine geri dön! |
00:55:32 |
Çok muhteşem şeyler beklemeyin. |
00:55:54 |
Merhaba. |
00:55:55 |
İyiliksever ve cesur |
00:55:58 |
...tanışma şerefine |
00:56:00 |
Ben de sizinle |
00:56:02 |
Bay Waddington. |
00:56:05 |
Çöreklerden yemelisiniz. |
00:56:07 |
Rahibe Aziz Joseph, bunları kendi |
00:56:16 |
Söyler misiniz Bayan Fane... |
00:56:19 |
...hangi imanın mensubusunuz? |
00:56:24 |
Afedersiniz. |
00:56:27 |
Çeşitli sosyal hizmetlerde |
00:56:30 |
...herhangi bir düzenli dini oluşum |
00:56:33 |
Kısaca İngiliz Kilisesi'ne mensup |
00:56:38 |
Yani, hiçbir şeye pek de fazlaca |
00:56:44 |
Çok güzelsiniz. |
00:56:46 |
Çok da genç. |
00:56:47 |
Sizi temin ederim, değilim. |
00:56:55 |
Bayan Fane şayet manastırı ve |
00:56:58 |
...memnuniyetle gezdirebilirim. |
00:57:01 |
Yalnız. |
00:57:16 |
Nispeten erişkin kızları, |
00:57:19 |
Bu onlara meşgâle oluyor. |
00:57:20 |
Ayrıca manastır için de |
00:57:26 |
Bu kız, kendisini vaftiz etmemize |
00:57:38 |
Burası müzik odamız. |
00:57:42 |
Rahibe Maryse. |
00:58:04 |
Rahibe Dominique, |
00:58:07 |
Geçen vefat etti. |
00:58:15 |
Buranın devamı revir. |
00:58:20 |
Hiç kimsenin, görmeyi |
00:58:24 |
Sizi götürmesi için Doktor Fane'i |
00:58:26 |
Hayır. Onu rahatsız |
00:58:29 |
İşte, salgınla birlikte, artık |
00:58:35 |
Bu bebeği daha bu sabah getirdiler. |
00:58:38 |
Bir başka yetim daha. |
00:58:45 |
Doktor Fane'in bebeklere |
00:58:47 |
Hemen her fırsatta soluğu |
00:58:59 |
Bayan Fane? |
00:59:02 |
Bayan Fane? |
00:59:05 |
İyi misiniz? |
00:59:06 |
Evet. |
00:59:08 |
Önemli değil. |
00:59:11 |
Sadece bir ahmaklık. |
01:00:09 |
Ne istiyorsun? |
01:00:11 |
Afedersin. |
01:00:14 |
Yemeğini getirmiştim. |
01:00:15 |
Tamam. |
01:00:24 |
Başka bir şey var mı? |
01:00:26 |
Ne yapıyorsun? |
01:00:31 |
Köy domateslerindeki |
01:00:36 |
Neden? |
01:00:38 |
Neden mi? |
01:00:40 |
İlgini çekmesine imkân yok. |
01:00:44 |
Pekâla, afiyet olsun. |
01:00:57 |
Walter. |
01:01:00 |
Salgını başarıyla alt edersek, |
01:01:03 |
Hiçbir fikrim yok. |
01:01:05 |
Ancak bildiğim bir şey varsa, |
01:01:08 |
...bir konuyu ısıtıp ısıtıp önümüze |
01:01:10 |
- Ama unutmuyorsun ki. |
01:01:12 |
- Söyleyeceklerimi dinlemeyecek misin? |
01:01:20 |
Bugün, manastırda... |
01:01:25 |
...rahibelerle beraberdim. |
01:01:27 |
- Ne, yoksa seni imâna mı getirdiler? |
01:01:32 |
Senden bahsettiler. |
01:01:34 |
Ne? |
01:01:36 |
Benden ne? |
01:01:39 |
Korkmalısın da! |
01:01:43 |
İzninle. |
01:01:44 |
Madem çalışamıyorum, |
01:01:58 |
Bana kızgın olduğunu biliyorum. |
01:02:01 |
...en azından konuşmaya çalışam... |
01:02:04 |
Seni sahiden de anlayamıyorum. |
01:02:05 |
Benden istediğin tam olarak nedir? |
01:02:07 |
Belki de ikimizin daha az mutsuz |
01:02:10 |
Benim mutsuz olduğumu |
01:02:11 |
Şu an, seni hiç de düşünemeyecek |
01:02:14 |
Ben de tam olarak bunu söylüyorum. |
01:02:17 |
Bu konuda benim ne |
01:02:19 |
Tanrı âşkına Walter! |
01:02:24 |
Bana lanet ediyorsun, değil mi? |
01:02:29 |
Hayır. Kendime lanet ediyorum. |
01:02:30 |
Niçin? |
01:02:31 |
Bir zamanlar seni sevmeme |
01:04:42 |
Merhaba. |
01:05:19 |
Münâsebetsiz bir zamanda |
01:05:22 |
Rahibe Maryse, |
01:05:25 |
Tam da ailesini haberdar |
01:05:27 |
Çok üzgünüm. |
01:05:30 |
Lâkin onun güzel ve yakın ruhu, |
01:05:33 |
...cennetin kapısından içeri akarken, |
01:05:39 |
Nasıl yardımcı olabilirim? |
01:05:42 |
Rahibenin vefat etmesiyle, sizin için |
01:05:48 |
İşte ben de, belki manastıra gelip... |
01:05:52 |
...size gereken şekilde yardımcı |
01:05:57 |
Benim güzel kızım, buraya |
01:05:59 |
...yaptığını görmüyor musun? |
01:06:01 |
Neredeyse bir aydır buradayım. |
01:06:03 |
İnanın bana, sabahtan akşama |
01:06:06 |
Belki, hastanedeki rahibelere |
01:06:10 |
Bu imkânsız. Kolerayı görmek |
01:06:14 |
Bunun yanında, ya siz de |
01:06:16 |
Yerleri silmekten bile memnuniyet |
01:06:19 |
...yeter ki bir faydam |
01:06:22 |
Buna gerek yok. |
01:06:24 |
Yetimler yerleri siliyor. |
01:06:27 |
Hayır, hayır bu bizim işimiz. Ayrıca |
01:06:34 |
Ama her gün, biraz daha çok |
01:06:38 |
Bu arzunuzdan kocanıza |
01:06:42 |
Evet. |
01:06:53 |
Ne dediğinizi anlamıyorum! |
01:07:04 |
Ayrıca, definlerin gömüldüğü yerden... |
01:07:06 |
...nehrin akış istikâmetine |
01:07:09 |
- Sonuçları inceledin mi? |
01:07:13 |
Pekâla, tamamdır o halde. |
01:07:15 |
Benim tavsiyem, yıkanma alanı ile |
01:07:19 |
...barikat ile kesilmesidir. |
01:07:21 |
Sizce insanlar suya ulaşmak için |
01:07:24 |
Hiçbir fikrim yok. |
01:07:25 |
Nehrin yukarısına kadar, en azından |
01:07:29 |
Çok uzak. |
01:07:29 |
Maalesef. |
01:07:31 |
Doktor Fane'e katılıyorum. |
01:07:34 |
Bu şart. |
01:07:36 |
Ayrıca, insanların cesetleri bir an |
01:07:39 |
...yürütecek görevliler atanması |
01:07:42 |
- Bunu zaten yaptık doktor! - Evet ama |
01:07:45 |
...bir anlamı olmaz. Çünkü aileler |
01:07:47 |
Sonra da nehrin çok yakınına |
01:07:50 |
İkinci kez anlatmanıza gerek yok! |
01:07:52 |
Albay, sizden olanca saygımla |
01:07:56 |
...o evlere girme ve... |
01:07:57 |
...gerektiğinde cesetleri... |
01:07:58 |
...evden çıkartmaları için zor kullanma |
01:08:06 |
Sorun değil. |
01:08:33 |
Merhaba. |
01:08:51 |
Evet, evet, evet. |
01:08:53 |
Ruhların bu nehre erişmeleri |
01:08:55 |
Benim tek istediğim, |
01:08:58 |
...böylece suda yaşamak zorunda |
01:09:05 |
Kendilerinin, derebeyinin |
01:09:07 |
O cesetlerin taşınmasını isteseydi, |
01:09:20 |
Şu an batılı bir hanımın gidip |
01:09:22 |
...tanımaya kalkması için münâsip bir |
01:09:26 |
Sanki bir milliyetçi tarafından yada |
01:09:31 |
Ayrıca, yalnız da değildim. |
01:09:33 |
Yiğit korumam |
01:09:40 |
Bu arada... |
01:09:41 |
...rahibeler için de, tıpkı senin |
01:09:44 |
...işe yaramaz olduğumu |
01:09:48 |
Bugün kasabanın tek |
01:09:54 |
Ne yapacaksın? |
01:09:59 |
Hiçbir fikrim yok. |
01:10:07 |
O halde, ikimiz de |
01:10:11 |
Sonunda bir ortak yönümüz çıktı. |
01:11:32 |
Doktor Fane. Desenize ikimiz de |
01:11:34 |
Şu an olmaz. |
01:11:36 |
Anlayamadım? |
01:11:37 |
Sayıyorum. |
01:11:38 |
Sayıyor musunuz? |
01:11:57 |
Bu gece burada kamp yapacağız. |
01:12:05 |
Derebeyi dostumuzun yardım |
01:12:08 |
Yardım edeceğini sanmıyorum. |
01:12:10 |
Peki onu iknâ etmek için, |
01:12:12 |
Bilmiyorum. |
01:12:17 |
Bu adamlar hayvan gibidirler. |
01:12:20 |
Hiç ileriyi düşünmezler. |
01:12:22 |
Yalnızca dürtüleri ve güçleri vardır. |
01:12:26 |
Bu tip insanlar, benim küçüklüğümden |
01:12:30 |
Ancak bu sürecin |
01:12:33 |
Yeni Çin'de, onlara yer yok. |
01:12:39 |
Benim buradaki varlığımdan da çok |
01:12:43 |
Ben Çin'in, Çinliler'e ait |
01:12:45 |
...ancak dünyanın geri kalanı, |
01:12:48 |
Evet, ancak bunun |
01:12:52 |
Buraya bir silahla değil... |
01:12:54 |
...mikroskopla geldim. |
01:12:56 |
Size güveniyorum. |
01:13:00 |
Ancak, sizin ülkenizin silahları... |
01:13:02 |
...insanlarımıza doğrultulmadan |
01:13:13 |
Planımız, defin alanlarının bulunduğu |
01:13:17 |
...suyun yönünü, |
01:13:19 |
Askerlerinize vereceğiniz emir ve |
01:13:21 |
...sudan uzaklaştırabiliriz. |
01:13:23 |
Albay Yu ve adamları... |
01:13:24 |
...su kaynaklarının bütünlüğünü |
01:13:27 |
...defnedilmeleri ve önümüzdeki birkaç |
01:13:30 |
...sürdürülebilmesi için |
01:13:33 |
Olası binlercesinden, birkaç ölüme |
01:13:37 |
Şayet su kaynaklarını temiz |
01:13:39 |
...bir sağlık koruma |
01:13:42 |
...birkaç hafta içinde, ölümleri... |
01:13:43 |
...binlerce kişi azaltma imkânı |
01:13:47 |
Söyleyecekleri bitti mi? |
01:13:50 |
Bu kolera belasına adamlarımı |
01:13:53 |
Unutun bunu! |
01:13:55 |
İnsanlar ölüyorsa... |
01:13:56 |
...bu kaderlerinde var demektir! |
01:13:59 |
Şimdi... |
01:14:01 |
...götür bunu buradan! |
01:14:04 |
Olmaz diyor. |
01:14:09 |
Hiç İngilizce konuşamıyor, değil mi? |
01:14:17 |
Ona, üzerindekinin hayatımda gördüğüm |
01:14:24 |
Doktor size saygılarını sunuyor ve... |
01:14:30 |
...haklı olduğunuzu söylüyor. |
01:14:32 |
Bu salgın başımızda |
01:14:35 |
Ancak komutanlarım... |
01:14:37 |
...adamlarınız kontrolü |
01:14:39 |
...ordunun seve seve size |
01:14:44 |
Buranın, bu kadar muazzam |
01:14:51 |
...askerlerimiz buraya |
01:14:53 |
...bir daha hiç |
01:15:37 |
Özür dilerim. |
01:15:38 |
Benim yüzümden durmayın. |
01:15:40 |
Tabi Doktor Fane de zevk alıyorsa. |
01:15:44 |
Hayır, hayır. |
01:15:47 |
Çok güzeldi. |
01:15:48 |
Hayır. Kalın. |
01:15:49 |
Gitmeliyim. |
01:15:50 |
Israr ediyorum. |
01:15:56 |
Pekâla, madem istiyorsunuz. |
01:15:58 |
Devam edin Bayan Fane. |
01:16:00 |
Yalnız belki biraz daha |
01:16:05 |
Tabi, elbette. |
01:17:23 |
Bugün yeni bir bebek getirdiler. |
01:17:26 |
Zan Xien adını koymuşlar. |
01:17:28 |
"Yepyeni" demekmiş. |
01:17:31 |
Rahibeler ona Katherine diye |
01:17:34 |
Tabi kızların hiçbiri bu |
01:17:39 |
Tanrı'ya şükür ki o rahibeler var. |
01:17:42 |
Hiçbir karşılık gözetmeksizin, |
01:17:44 |
O da bir bakış açısı tabi. |
01:17:48 |
Bakış açısı mı? |
01:17:50 |
Durumun bundan biraz daha |
01:17:54 |
Çaresiz çocukları alıp hayatta |
01:17:57 |
Bunun neresi bu kadar |
01:18:00 |
Bunun yanında genç annelerin |
01:18:03 |
Bebeklerini manastıra |
01:18:06 |
Ailelerine destek çıkmak ve |
01:18:08 |
...iknâ etmek adına onlara |
01:18:10 |
Senin iyiliksever rahibelerin, sadece |
01:18:13 |
Bu yavrucakları, küçük birer katolik |
01:18:17 |
Hiçbirimiz Çin'de sebepsiz |
01:18:20 |
Ancak, sonuç olarak yine de... |
01:18:21 |
...yaptıkları şeylerin son derece güzel |
01:18:25 |
Ben bakteriler üzerinde |
01:18:26 |
Geri kalanı ile ilgili fikir |
01:18:29 |
Ben hissediyorum. |
01:18:31 |
Bunun o kadar da karmaşık ve |
01:18:40 |
Ha kezâ senin yaptığının da, |
01:18:46 |
Önceden beni hor görürdün. |
01:18:49 |
Walter, tüm bu muazzam zekâna |
01:18:53 |
...bu denli küçük olması |
01:18:55 |
Biz insanlar, senin o şapşal |
01:19:00 |
Bir anımız bir anımıza uymaz. Hatalar |
01:19:04 |
Evet, kesinlikle uğrarız. |
01:19:05 |
Çok üzgünüm. |
01:19:06 |
Olmamı istediğin o harikulâde |
01:19:11 |
Ben yalnızca, sıradanım. |
01:19:13 |
Asla olmadığım biri gibi |
01:19:24 |
Hayır, kesinlikle çalışmadın. |
01:19:28 |
Tiyatrodan, dans etmekten |
01:19:33 |
Oyun oynamayı severim. |
01:19:36 |
Tanrı beni affetsin, |
01:19:39 |
Aslında ben de çılgın briç oynarım. |
01:19:41 |
Aman ne heyecan verici! |
01:19:46 |
Hele sen! Beni Venedik'te o bitmek |
01:19:51 |
...kanalların mucizeleri |
01:19:53 |
...ve iç deniz midir nedir, o şeyin |
01:19:58 |
Açık söyleyeyim, Sandwich'te |
01:20:08 |
Sanırım haklısın. |
01:20:11 |
Birbirimizde, hiç sahip olmadığımız |
01:20:16 |
Evet. |
01:20:19 |
Evet, şapşallıktı. |
01:20:25 |
Walter? |
01:20:29 |
Charlie'yle içeride olduğumuzu |
01:20:31 |
...niçin o kapıyı kırıp, |
01:20:35 |
En azından onunla |
01:20:39 |
O, buna değmezdi. |
01:20:45 |
Yahut da ben, kavga edemeyecek |
01:20:48 |
O kadarını bilemiyorum. |
01:20:53 |
Cesetler derhal yakılacak! |
01:20:56 |
Onu götürmeyin, ne olur! |
01:20:58 |
Ruhu asla dinlenemeyecek! |
01:21:17 |
Baş rahibeye, diğer rahibeleri |
01:21:20 |
Kapının önüne de bir koruma koydum. |
01:21:23 |
Batılıların dışarıya |
01:21:26 |
Pekâla. |
01:21:35 |
Rahibe, Bayan Fane |
01:21:37 |
Evet. Ama birkaç dakika önce çıktı. |
01:21:48 |
Bu İngiliz Şeytanları'nın işi! |
01:21:50 |
Geleneklerimize saygı gösterin! |
01:22:07 |
Sung Ching. |
01:22:10 |
Gidelim! |
01:22:12 |
Gidelim! |
01:22:14 |
Gidelim! |
01:22:44 |
Sung Ching! Bayan Fane nerede? |
01:23:04 |
Ne dediğinizi anlamıyorum! |
01:23:06 |
Ondan uzak durun! |
01:23:08 |
Sen iyi misin? |
01:23:25 |
Haydi gel. |
01:23:51 |
Viskimiz bitmiş. |
01:24:24 |
Doktor Fane. |
01:24:26 |
Sizi bir içki için rahatsız ediyorum. |
01:24:55 |
Merhaba hayatım. |
01:25:13 |
Devrim esnasında, Manchus'ta katliam |
01:25:20 |
Belirli bir aileye yardım |
01:25:23 |
Yeni evraklar gibi bürokratik |
01:25:25 |
O, kız kardeşlerin en küçüğüydü. |
01:25:29 |
En başta çok dikkat etmemiştim. |
01:25:33 |
Daha doğrusu olması gerekenden |
01:25:38 |
Hankow'dan ayrıldığımda, |
01:25:43 |
İki, üç kez geri göndermeme rağmen... |
01:25:47 |
...sürekli gelmeye devam etti. |
01:25:54 |
Onun için bu kadar çok sevgi |
01:25:57 |
Beslediğimi de nereden çıkarttınız? |
01:26:01 |
Bunu gözlerinizde görebiliyorum. |
01:26:07 |
Erkekleri önceden anlamak çok zor. |
01:26:11 |
Sizin de diğer herkes gibi |
01:26:13 |
...şimdi ise, hakkınızda tek bir şey |
01:26:20 |
Sizde ne gördüğünü |
01:26:24 |
Wan Xi. |
01:26:35 |
Benim iyi biri olduğumu söylüyor. |
01:26:46 |
Sanki bu dünyada bir kadın hiç, bir |
01:30:25 |
Günaydın. |
01:30:36 |
Günaydın. |
01:30:41 |
Sanırım bugün kasabadan uzak durmak |
01:30:45 |
Tamam. |
01:31:06 |
Ben yürüyüşe çıkıyorum. |
01:31:13 |
Gel haydi. |
01:31:57 |
Bu kadar uzakta ne arıyorsun? |
01:31:59 |
Akşamdan kalmışlığın mahmurluğunu, |
01:32:02 |
Sen ne yapıyorsun? |
01:32:04 |
Şu beyefendiden, bir tomar |
01:32:08 |
Ama istediği fiyat, ateş pahası. |
01:32:10 |
Ya da başım... |
01:32:11 |
...pazarlık yapamayacak kadar |
01:32:19 |
Söyle bakalım... |
01:32:21 |
...seni eve götürelim mi? |
01:32:23 |
Bizonla mı? |
01:33:12 |
Gördüğün gibi, şu an için geçici |
01:33:15 |
...bu tarlalardan alıp, |
01:33:16 |
...kolayca ulaşabileceği, kasaba |
01:33:18 |
Yarım milden uzun bir mesafe. Bazı |
01:33:38 |
Ama inan buna değdi. |
01:34:52 |
Rahibe... |
01:34:55 |
...ölecek miyim? |
01:34:57 |
Ah, ah. |
01:35:00 |
Dinle bir tanem... |
01:35:02 |
...bebek bekliyor olma |
01:35:09 |
- Hayır. |
01:35:10 |
- Hayır. |
01:35:12 |
Yani... |
01:35:14 |
Ben... |
01:35:18 |
Bu mümkün sanırım. |
01:35:20 |
Şüphemiz yok. |
01:35:22 |
Evet. Rahibe Aziz Joseph, |
01:35:24 |
Kendisi çok büyük bir |
01:35:26 |
...bu konularda oldukça |
01:35:29 |
İnanamıyorum. |
01:35:30 |
Neden inanamıyorsun? |
01:35:33 |
Bebek sahibi olmak |
01:35:36 |
Evet. |
01:35:37 |
Kocanın ne kadar |
01:36:00 |
Neler oldu? |
01:36:01 |
- İyiyim. |
01:36:03 |
İyiyim. |
01:36:04 |
- İzin ver bir bakayım. |
01:36:07 |
Hayır. |
01:36:09 |
Mide bulantın oldu mu? |
01:36:13 |
Walter, yeter. |
01:36:17 |
Hamileyim. |
01:36:19 |
Bir bebek mi? |
01:36:24 |
Kesin emin misin? |
01:36:26 |
Evet. |
01:36:31 |
Bu harika! |
01:36:38 |
Ne kadar zamandır bu haldesin? |
01:36:43 |
İki aydır. |
01:36:45 |
Belki daha fazla. |
01:37:04 |
Kitty. |
01:37:09 |
Babası ben miyim? |
01:37:15 |
Sahiden bilmiyorum. |
01:37:19 |
Çok üzgünüm. |
01:37:34 |
Artık mühim değil. |
01:37:37 |
Değil mi? |
01:37:39 |
Hayır. |
01:37:43 |
Hayır, değil. |
01:38:44 |
Doktor Fane! |
01:38:46 |
Benimle gelin. |
01:39:02 |
Bu da ne böyle? |
01:39:04 |
Kolera, nehrin güneyine doğru |
01:39:07 |
Orada ne doktorları |
01:39:09 |
Gelirlerse, herkese bulaştırırlar! |
01:39:12 |
Doktor Fane! |
01:39:26 |
Doktor Fane! |
01:39:40 |
Durun! Durun! |
01:39:41 |
Durun! |
01:39:45 |
Lütfen durun! |
01:39:47 |
Albay, onlara kasabaya |
01:39:49 |
Burada yardım edeceğimizi söyle! |
01:40:16 |
Bayan Fane, bütün çocukları |
01:40:21 |
Burada bekleyin. |
01:40:24 |
Haydi! |
01:41:02 |
Şu çocuğu getir buraya. |
01:42:24 |
Kesikleri var. |
01:43:12 |
Anlamıyorum. |
01:43:14 |
Neden beni uyandırmadı? |
01:43:15 |
Erkenden yola koyuldu. |
01:43:21 |
Mülteci kampı buradan |
01:43:23 |
Hemen kasabanın |
01:43:29 |
Doktor Fane, buradan |
01:43:32 |
...senin buna yanaşmayacağını |
01:43:36 |
Evet. Bunun için minnettarız, |
01:43:39 |
...kocandan da ayrılmak |
01:43:42 |
Benim görevim bu. |
01:43:45 |
Görev dediğin, ellerin |
01:43:52 |
17 yaşımdayken kâlbimde |
01:43:55 |
...Tanrı'ya karşı. |
01:43:57 |
Dini hayat hakkında, hayâlci fikirlere |
01:44:03 |
Lâkin âşkım, ihtiraslıydı. |
01:44:08 |
Yıllar geçtikçe, |
01:44:11 |
Tanrı beni hayâl kırıklığına uğrattı. |
01:44:15 |
Aramızdaki ilişki, huzurlu bir |
01:44:21 |
Aynı kanepede oturup, kırk yılda bir |
01:44:28 |
Onu asla terketmeyeceğimi biliyordu. |
01:44:31 |
O da benim görevimdi. |
01:44:33 |
Ama âşk ve görev, |
01:44:37 |
...işte o zaman Tanrı sizinle olur. |
01:44:43 |
Askerin, seni geri |
01:44:48 |
Kalmayı yeğlerim. |
01:44:49 |
Olmaz. |
01:45:07 |
Ne? Neler oluyor? |
01:45:09 |
Ne? |
01:45:10 |
Bayan Fane? |
01:45:13 |
Bay Waddington? |
01:45:15 |
Kocanız... |
01:45:16 |
Ne? Ne oldu? |
01:45:18 |
Hastalık kapmış. |
01:45:39 |
Nerede? |
01:45:44 |
Bayan Fane? |
01:45:53 |
Walter! |
01:45:53 |
Hayır. Onun burada olmaması gerek! |
01:45:57 |
Korkarım bu durumda |
01:46:11 |
Seyirci istemiyorum. |
01:46:13 |
Gidin. |
01:46:15 |
Bebeğin... |
01:46:16 |
Lütfen, gitmelisiniz. |
01:46:24 |
Walter, ne yapmam gerek? |
01:46:27 |
İlacı biraz kıs. |
01:46:30 |
Güzel, güzel. |
01:46:31 |
Kitty. Kitty. |
01:46:37 |
Kriz tuttuğunda, işler çok daha |
01:46:41 |
Bunun için hazırlıklı mısın? |
01:46:44 |
Evet. |
01:47:33 |
Ne oldu? |
01:47:35 |
Sodyum kloridimiz bitiyor. |
01:47:39 |
Daha fazla getirtemez misiniz? |
01:47:40 |
Getirtebilirim. |
01:47:41 |
Ancak birçoğu için, |
01:48:22 |
Kitty. |
01:48:27 |
Kitty. |
01:48:31 |
Uyanık mısın? |
01:48:36 |
Daha iyi hissediyor musun? |
01:49:00 |
Affet beni. |
01:49:05 |
Seni af mı edeyim? |
01:49:13 |
Affedecek bir şey yok. |
01:49:36 |
Walter. |
01:49:40 |
Üzgünüm. |
01:50:10 |
Çok üzgünüm. |
01:50:14 |
Bayan Fane? |
01:50:18 |
Doktor Fane, derhal |
01:50:24 |
Evet, tabi ki. |
01:50:48 |
Tertemiz bir membânın, |
01:50:53 |
Enfes bir su buldum ve |
01:51:00 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:51:08 |
Kendimi terkettim kurumaya, |
01:51:13 |
Bülbüller şarkı söylerdi hani, |
01:51:20 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:51:27 |
Söyle şarkını güzel bülbül, |
01:51:32 |
Kalbin sanki güler gibi, |
01:51:38 |
Ne yapıyorsun? |
01:51:39 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:51:47 |
Sevdiceğimi yitirdim, |
01:51:52 |
Ona sırtımı çevirdim, |
01:51:59 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:52:07 |
Bir gül olmak istedim, |
01:52:13 |
Ve biricik sevdiceğimin |
01:52:21 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:52:28 |
Tertemiz bir membânın, |
01:52:34 |
Enfes bir su buldum ve |
01:52:41 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:52:48 |
Kendimi terkettim kurumaya, |
01:52:53 |
Bülbüller şarkı söylerdi hani, |
01:53:00 |
Nicedir içimde sana olan sevdam, |
01:53:20 |
Çok saçma, değil mi? |
01:53:22 |
Bir hafta içinde ölecek. |
01:53:24 |
Verdiğin paraya bile değmez. |
01:53:27 |
Sen ne dersin? |
01:53:28 |
Bence oldukça güzeller. |
01:53:30 |
Sahi mi? |
01:53:33 |
Sanırım haklısın. |
01:53:36 |
Haydi. |
01:53:40 |
Acele etsek iyi olacak. |
01:53:47 |
Kitty Fane? |
01:53:51 |
Yaşıyor muyum, |
01:53:53 |
Merhaba Charlie. |
01:53:55 |
Londra'da ne işin var? |
01:53:59 |
Çok uzun zaman oldu, biliyorum. |
01:54:03 |
Sana yazmalıydım. |
01:54:07 |
Kim bu sevimli dostumuz? |
01:54:09 |
Adın ne? |
01:54:10 |
Walter. |
01:54:12 |
Merhaba Walter. |
01:54:17 |
Kaç yaşındasın? |
01:54:18 |
Beş. |
01:54:19 |
Haydi hayatım. |
01:54:22 |
Evet, tabi. |
01:54:24 |
Pekâla. |
01:54:28 |
Sizi de öyle. |
01:54:30 |
Hoşçakal Walter. |
01:54:32 |
Hoşçakalın. |
01:54:37 |
Kitty! |
01:54:39 |
Önümüzdeki 3 hafta boyunca Londra'da |
01:54:41 |
Hoşçakalın Bay Townsend. |
01:54:45 |
Hoşçakalın Bayan Fane. |
01:54:50 |
Kimdi o anne? |
01:54:52 |
Önemli biri değil, bir tanem. |
01:54:56 |
Çeviri: Baronio |
01:58:56 |
...DOSTLARIMIZ JULIE PEARCE VE |