Painted Veil The

ru
00:00:42 "УОРНЕР ИНДЕПЕНДЕНТ
00:00:48 "БОБ ЯРИ ПРОДАКШНС"
00:00:50 и "МАРК ГОРДОН КАМПАНИ"
00:00:53 совместно с "СИНДИКЕЙТ
00:00:58 производство
00:01:01 "КЛАСС-ФАЙВ ФИЛМЗ"
00:01:05 Совместно
00:01:06 с "УОРНЕР-ЧАЙНА-ФИЛМ
00:01:10 фильм ДЖОНА КАРЭНА
00:01:15 НАОМИ УОТТС
00:01:21 и ЭДВАРД НОРТОН
00:01:29 РАЗРИСОВАННАЯ ВУАЛЬ
00:01:41 ТОБИ ДЖОУНС
00:01:46 ДАЙАН РИГГ
00:01:56 Композитор:
00:02:00 Соло на фортепьяно:
00:02:14 Художник:
00:02:27 КИТАЙ. 1925 ГОД.
00:03:22 Продюсеры:
00:03:25 СЭРА КОЛЛЕТОН
00:03:30 ЭДВАРД НОРТОН
00:03:39 Фильм снят по роману
00:03:49 Режиссер:
00:04:16 Лондон.
00:05:18 Здравствуйте.
00:05:21 Знаете, я хотел...
00:05:24 Что?
00:05:26 Я хотел с вами
00:05:31 Почему бы и нет?
00:05:42 Китти, что это
00:05:44 с которым ты вчера
00:05:46 Который?
00:05:48 Тихий, такой серьезный.
00:05:50 Ах, этот.
00:05:52 По-моему, ты его
00:05:55 - О ком ты говоришь?
00:06:00 Его зовут Фэйн,
00:06:02 Он заведует лабораторией
00:06:06 - Он госслужащий?
00:06:08 Он заходил ко мне
00:06:11 Мы долго говорили.
00:06:13 Нечасто тебе нравятся
00:06:16 - А он тебе понравился?
00:06:19 - А что с ним не так?
00:06:21 Не знаю.
00:06:22 Ты всегда знаешь, когда
00:06:26 Вопрос в том, влюблена ли я,
00:06:29 Будь осторожнее,
00:06:32 Перестань, мам,
00:06:35 Сама мысль, что девушка
00:06:38 несмотря на ее чувства,
00:06:41 уже старомодна.
00:06:42 И сколько еще твой отец
00:07:07 - Здравствуйте.
00:07:15 Меня пригласил ваш отец.
00:07:18 Я собираюсь прогуляться.
00:07:20 Позвольте составить
00:07:39 Как раз вовремя.
00:07:58 А чем именно вы
00:08:02 Я - бактериолог.
00:08:05 Наверно это очень
00:08:07 Вы понятия не имеете,
00:08:10 Да, боюсь, вы правы.
00:08:12 Я изучаю микроорганизмы,
00:08:16 Очаровательно.
00:08:17 Нет, как раз наоборот.
00:08:22 Может, зайдем?
00:08:40 - Вы любите цветы?
00:08:45 Ну, то есть, да.
00:08:48 Просто мы их редко
00:08:50 Мама говорит:
00:08:53 "что можно вырастить
00:08:55 Хотя мы их и не выращиваем.
00:08:57 Глупо, честное слово.
00:08:59 Вкладывать столько усилий
00:09:04 Я бы хотел сказать вам
00:09:08 Я пришел просить вашей руки.
00:09:13 Вы меня просто огорошили.
00:09:15 Разве вы не поняли,
00:09:18 - Вы этого не показывали.
00:09:23 Это сложно.
00:09:28 - В общем, это правда.
00:09:31 Не очень-то убедительно
00:09:34 Видите, какой я неловкий?
00:09:37 Я не очень-то разбираюсь
00:09:40 Скоро я долен вернуться
00:09:44 Я об этом не думала.
00:09:46 Со временем вы узнаете
00:09:49 Я сделаю все,
00:09:51 чтобы сделать вас
00:09:54 Все, что угодно.
00:10:00 Вам понравится в Шанхае.
00:10:02 Он удивительный.
00:10:05 Вы не будете скучать.
00:10:07 Вы же не ждете от меня
00:10:16 Я же вас совсем не знаю.
00:10:20 Мы надеялись,
00:10:23 что он сделает предложение
00:10:27 Да, очаровательная
00:10:31 Она правильно поступает,
00:10:35 Хоть одна добьется
00:10:38 Нет, на Китти я уже давно
00:10:41 Да.
00:10:42 Я знаю, ты все понимаешь.
00:11:30 Ну как?
00:11:33 Он меньше, чем ты себе
00:11:36 Я не знаю, как я себе
00:11:40 У тебя есть пианино?
00:11:43 Нет, я не играю на пианино.
00:11:54 - Кто там?
00:12:02 Входи.
00:12:14 Хотел убедиться,
00:12:18 Тебе комфортно?
00:12:20 - Тебе что-нибудь нужно?
00:12:24 Все хорошо.
00:12:25 - Спасибо.
00:12:53 Я так рад, что ты здесь.
00:13:21 - Мне погасить свет?
00:13:29 Я погашу свет.
00:13:53 Сегодня льет как из ведра.
00:14:00 Я говорю, сегодня льет
00:14:03 Да, я слышал.
00:14:05 - Мог бы и ответить.
00:14:08 Я привык говорить, когда
00:14:12 Если бы все говорили,
00:14:16 человечество вскоре
00:14:26 Уолтер?
00:14:31 Прости.
00:14:34 Ты права.
00:14:39 Что будем делать?
00:14:42 Сыграем во что-нибудь?
00:14:44 Тебе не нравятся игры,
00:14:47 Неправда.
00:14:59 Ты хотела бы выйти
00:15:04 У нас есть приглашение
00:15:06 - От кого?
00:15:10 - Дороти Таунсэнд.
00:15:15 Я видела ее только раз,
00:15:16 но это не повод задирать
00:15:18 - Серьезно?
00:15:20 Почему, кто она такая?
00:15:22 Жена вице-консула?
00:15:25 Этот шанхайский свет
00:15:28 Моя мать и половину
00:15:31 Я возьму пятерку пик.
00:15:36 Ничего страшного.
00:15:38 Я думал, тебе понравится,
00:15:41 но мы не обязаны идти.
00:15:44 Мне все равно.
00:15:50 Куда идти?
00:16:02 - Китти Фэйн?
00:16:04 - Я рада, что ты пришла.
00:16:06 - Приятно познакомиться.
00:16:09 Чарли, хватит болтать.
00:16:12 Поприветствуй наших
00:16:14 - Это доктор Фэйн.
00:16:18 Ничего.
00:16:19 - А это Китти Фэйн.
00:16:22 Мистер Таунсэнд.
00:16:24 Простите, я подумала,
00:16:27 Я работаю в государственной
00:16:31 В лаборатории?
00:17:02 Вам нравится?
00:17:04 Никогда не видела
00:17:11 Каждый жест имеет
00:17:13 Она прикрывает
00:17:16 Она оплакивает свое горе.
00:17:19 А что с ней случилось?
00:17:25 Ее продали в рабство.
00:17:28 Она обречена на вечный
00:17:32 в незнакомой стране
00:17:36 Видите цепи?
00:17:38 Они означают тяжкие
00:17:41 сковавшие несчастную
00:17:46 Поэтому она плачет.
00:17:48 Она оплакивает веселую,
00:17:52 которой когда-то была.
00:17:55 И ту одинокую женщину,
00:18:00 Но больше всего она
00:18:03 которую никогда
00:18:06 Любовь, которую никогда
00:18:12 Она, правда, об этом
00:18:16 Понятия не имею,
00:18:19 Я не говорю по-китайски.
00:19:45 Что это?
00:19:50 Наверно, горничная.
00:20:04 Ушли.
00:20:10 - Он нас слышал?
00:20:13 Уолтер.
00:20:15 Уолтер? Ну и что?
00:20:18 - Может, ты решила вздремнуть.
00:20:22 Тебе нужно выпить.
00:20:29 Даже если он все понял,
00:20:33 Это обнадеживает.
00:20:34 Он понимает, что скандалом
00:20:38 А тебе не приходило
00:20:40 что мой муж любит меня?
00:20:48 У меня такое чувство,
00:20:51 Женщинам вечно, кажется,
00:20:55 больше, чем есть
00:20:59 На твой счет
00:21:05 А вот тут ты ошибаешься.
00:21:18 Тебе понравился
00:21:21 Довольно неплохо.
00:21:35 Чарли?
00:21:38 Тебе со мной так же хорошо,
00:21:42 Конечно, дорогая.
00:22:16 Скучаю. Папа.
00:22:19 Хассан!
00:22:21 - Кто принес эту посылку?
00:22:27 - Когда?
00:23:31 Уже полдень.
00:23:34 Мы могли бы остановиться
00:23:36 но я предпочел бы
00:23:39 Мой комфорт тебя
00:23:43 Что ж, тогда продолжим
00:23:54 Чарли Таунсэнда,
00:23:57 - Чарльз Таунсэнд.
00:24:01 Сегодня я не могу,
00:24:02 через час у меня встреча
00:24:05 - Что случилось?
00:24:11 Что ты делаешь дома?
00:24:13 Прости, мне нужно
00:24:16 Я собиралась принять
00:24:18 Боюсь, что это не терпит
00:24:34 Садись.
00:24:41 - Ты слышала о Мэй Тон Фу?
00:24:45 О нем недавно во всех
00:24:49 Небольшой городок
00:24:52 В глубине страны.
00:24:54 Там началась эпидемия
00:24:56 Сильнейшая за последнее
00:24:59 Китайский врач умер.
00:25:02 Монахини из французского
00:25:05 пытаются организовать
00:25:09 Я вызвался поехать туда
00:25:14 - Зачем?
00:25:16 Но ты, же не врач,
00:25:18 Я - доктор медицины,
00:25:21 что в данном случае
00:25:27 Но разве это не опасно?
00:25:30 Полагаю, это опасно.
00:25:35 Мэй Тон Фу в 10-ти
00:25:37 Первую часть пути
00:25:39 но потом нас ждут
00:25:43 Кого это "нас"?
00:25:45 Тебя и меня.
00:25:46 Ты хочешь, чтобы я
00:25:49 Я думал, ты тоже захочешь.
00:25:51 Это место не для женщины.
00:25:53 Это безумие.
00:25:57 Чтобы поддержать меня.
00:25:59 Нет, я не поеду.
00:26:02 Твое предложение ужасно.
00:26:04 Тогда я завтра же
00:26:17 Боюсь, ты принимала
00:26:20 Понятия не имею,
00:26:22 Неужели?
00:26:24 Я разведусь с тобой
00:26:27 Чарльз Таунсэнд -
00:26:42 Прости, Уолтер.
00:26:43 Но давай не будем устраивать
00:26:48 Безусловно.
00:26:49 И как же нам поступить?
00:26:53 - Спокойно дать мне развод.
00:26:58 - На каком основании?
00:27:01 Почему я должен подвергать
00:27:04 Перестань быть таким
00:27:07 Мы не хотели никому зла.
00:27:10 Мы полюбили друг в друга.
00:27:15 Он хочет жениться
00:27:18 Я знал, что ты не самая
00:27:20 но не предполагал,
00:27:23 Можешь оскорблять,
00:27:26 но пойми, мы любим
00:27:29 Нам осточертело
00:27:32 И ты проклинаешь тот день,
00:27:36 И не жди иной реакции.
00:27:39 Смешно, как я старался
00:27:44 Унижался!
00:27:45 Делал вид, что восхищаюсь
00:27:49 Я не обязана это
00:27:51 Если ты еще раз перебьешь
00:27:58 Когда я женился на тебе,
00:28:00 я знал, что ты эгоистична,
00:28:06 Я знал, что ты выходишь
00:28:09 чтобы уехать от своей
00:28:11 Я надеялся, что ты
00:28:17 Но я ошибся.
00:28:20 Ты не способна на это.
00:28:22 Если мужчина не может
00:28:25 то его вина, а не ее.
00:28:28 Выбирай.
00:28:31 Либо завтра мы едем
00:28:34 либо я подаю на развод.
00:28:36 Ты не можешь взять меня
00:28:40 Ты так думаешь?
00:28:44 Господи!
00:28:47 Так вот чего ты
00:28:50 Неужели ты думаешь,
00:28:52 Боюсь, Чарли это
00:28:57 Все, что ты сказал, правда.
00:29:01 Я вышла за тебя, несмотря
00:29:06 Но ты это знал.
00:29:09 Разве ты виноват
00:29:27 Хорошо, вот мое
00:29:32 Господа, нам всем есть,
00:29:36 Но действия мистера Нагаты
00:29:40 Это был несчастный,
00:29:43 Ваш бригадир застрелил
00:29:45 - Он был агитатором.
00:29:49 Небольшую забастовку
00:29:52 но вы спровоцировали
00:30:13 - Можно взять ручку?
00:30:21 А на чьей стороне
00:30:23 Он националист.
00:30:25 Именно поэтому он встанет
00:30:29 Простите.
00:30:32 Мистеру Таунсэнду.
00:30:37 Вы недооцениваете
00:30:39 3 мои фабрики закрылись
00:30:43 Поговаривают о бойкоте.
00:30:45 Горстка их солдат едва ли
00:30:48 Прошу прощения.
00:30:55 Миссис Фэйн, какой сюрприз.
00:30:57 Вы спасли меня
00:31:00 Я бы не пришла,
00:31:06 С тобой все в порядке?
00:31:09 Мне нужно было тебя
00:31:11 Китти, сейчас не время.
00:31:13 Чарли...
00:31:16 Он все знает.
00:31:28 После вас, миссис Фэйн.
00:31:32 Привет, Джордж.
00:31:47 Он хочет развестись.
00:31:52 Надеюсь, ты ничего ему
00:31:56 Нет.
00:31:58 - Ты уверена?
00:32:06 Чертовски неприятная
00:32:09 Он говорит, что у него
00:32:13 Мы будем все отрицать.
00:32:15 Он ничего не добьется
00:32:17 Он не будет устраивать
00:32:20 Он согласен на мирный
00:32:29 Не все так плохо.
00:32:34 - Обними меня.
00:32:44 Чарли?
00:32:46 Он пойдет на это
00:32:54 Но я не богат.
00:32:55 Ему не нужны деньги.
00:32:58 Он даст мне развод,
00:32:59 если Дороти разведется
00:33:04 - И если...
00:33:07 Если ты пообещаешь
00:33:16 Ты знаешь, дорогая,
00:33:18 что бы ни случилось,
00:33:22 Ты о чем?
00:33:25 Мы не можем думать
00:33:28 Я знаю Дороти.
00:33:29 Она никогда не даст
00:33:34 Ты не хочешь разводиться.
00:33:36 - Дело не только в браке.
00:33:39 Ты понимаешь всю важность
00:33:43 Почему ты смеешься?
00:33:52 Думаю, Уолтер не хотел
00:33:55 Он знал, что ты
00:33:58 - Попробуй понять.
00:34:01 Китти, мы все уладим,
00:34:25 - Я еду с тобой.
00:34:28 Я так и думал.
00:34:33 Думаю, пары летних вещей
00:34:37 Хассан сама все соберет.
00:36:39 На твоем месте,
00:36:42 Они могли умереть
00:36:46 Можешь занять эту
00:37:06 Вы жена доктора?
00:37:09 Я только что встретил вашего
00:37:13 Я оставил для вас
00:37:16 Она может быть и служанкой.
00:37:18 Здесь проблемы
00:37:21 - Меня зовут Уоддингтон.
00:37:26 Я заместитель комиссара.
00:37:29 Я полагаю, вы один
00:37:32 Боюсь, единственный.
00:37:34 Последний оставшийся.
00:37:36 - Уотсон был миссионером?
00:37:40 Хороший малый.
00:37:41 Американцы,
00:37:44 Завтра я покажу вам
00:37:48 Очень мило.
00:37:49 Надеюсь, путешествие
00:37:52 Мы добирались сюда
00:37:55 2 недели?
00:37:56 - Вы добирались по реке?
00:38:01 Зачем?
00:38:03 Хотели полюбоваться
00:38:06 насладиться солнцем.
00:38:14 Кто-нибудь хочет
00:38:17 Ваше здоровье.
00:38:22 Я могу рассчитывать
00:38:25 местного начальника
00:38:28 Если повезет.
00:38:29 Он не жалует британцев.
00:38:32 Здесь очень опасно.
00:38:35 Боюсь, если не холера
00:38:38 то это сделают националисты.
00:38:42 Я пытался убедить
00:38:45 Но они все хотят
00:38:47 Почему вы остались?
00:38:50 Меня сюда назначили.
00:38:53 Я удивился, что вы
00:38:56 Я не мог упустить возможность
00:39:01 Да уж.
00:39:02 А вас, я полагаю, сюда
00:39:06 Мой муж ученый.
00:39:09 Понятно.
00:39:11 У вас была реакция
00:39:14 - Вы делали прививки?
00:39:19 Никаких гарантий, Уотсонам
00:39:24 А вы не привезли
00:39:28 Нет, к сожалению.
00:39:30 Жаль, от моих меня уже
00:39:38 Слышите?
00:39:40 Что это?
00:39:42 Это за рекой.
00:39:44 Пытаются отпугнуть
00:39:54 Утром я поеду в город,
00:39:57 Полагаю, ты захочешь
00:40:00 - Прививки сделаем вечером.
00:40:03 Думаю, нет.
00:40:05 - Тогда не беспокойся обо мне.
00:40:09 Скажи, Уолтер.
00:40:13 Смерть от холеры
00:40:16 Вся жидкость выходить
00:40:19 Человек умирает
00:40:22 Смерть болезненная,
00:40:28 Спокойной ночи.
00:41:05 Как это неприятно.
00:41:06 Взгляните на фотографию.
00:41:08 Будет лучше, если ваша жена
00:41:11 почувствует себя
00:41:16 Это полковник Ю
00:41:19 Он приставит к дому
00:41:22 - Я что, заключенная?
00:41:25 Это идея м-ра Уоддингтона
00:41:27 принять меры
00:41:29 Против чего?
00:41:32 Пару дней назад
00:41:35 в Шанхае открыли огонь
00:41:38 Было убито 11 человек.
00:41:41 Это развесили вечером
00:41:44 Смерть чужеземным
00:41:48 Я бы не беспокоился.
00:41:50 Даже националисты
00:42:50 Они берут воду
00:42:53 Откуда они берут
00:42:55 Империалистическая
00:43:10 Нужно закрыть доступ
00:43:13 пока я не сделаю анализы.
00:43:21 - Вы понимаете?
00:43:26 Я прошел военную
00:43:29 Мы можем говорить
00:43:33 Лучше по-английски.
00:43:50 Держите. Вы видели
00:43:54 - В лаборатории.
00:43:57 Нет, не довелось.
00:44:04 Я же не практикующий
00:44:05 Я специалист по
00:44:12 - Приступим?
00:45:19 Чарли, без тебя
00:45:40 Не ходи за мной.
00:45:44 Иди назад!
00:45:53 Мистер Уоддингтон!
00:46:00 Я ищу мистера Уоддингтона.
00:46:15 Стой здесь, хорошо?
00:46:26 Мистер Уоддингтон!
00:46:37 Миссис Фэйн?
00:46:40 Доброе утро.
00:46:46 Чем могу служить,
00:46:49 Я нашла пластинку для вас.
00:46:53 О, Стравинский!
00:46:54 Очень современно.
00:47:00 Вы еще что-то хотели?
00:47:02 Да.
00:47:04 Скажите, когда отсюда
00:47:07 Из-за холеры эти трусы
00:47:12 Можете оставить мне.
00:47:14 Мой знакомый собирается
00:47:17 - Чарли Таунсэнд?
00:47:21 Они знакомы с моим
00:47:24 - Вы его знаете?
00:47:27 Нас назначили в консульство
00:47:30 - У него очаровательная жена.
00:47:33 - Они очень популярны.
00:47:37 - Вы знакомы с его семьей?
00:47:40 Мне нравится Дороти.
00:47:42 Да, они преданная пара.
00:47:45 Он вечно со всеми
00:47:49 Ничего серьезного.
00:47:51 Она считает ужасно
00:47:54 что в ее мужа вечно
00:47:56 второсортные дамочки.
00:48:04 Что ж, приятного
00:48:09 Миссис Фэйн!
00:48:12 Письмо.
00:48:14 Ах да, я подумала,
00:48:17 это слишком поздно.
00:48:20 Но все равно, спасибо.
00:48:47 Передай, пожалуйста, соль.
00:48:53 Прости, что ты сказала?
00:48:55 Передай мне соль.
00:49:02 Спасибо.
00:49:19 Значит, так и будет?
00:49:22 Вечера в полном молчании.
00:49:32 Уолтер.
00:49:35 Уолтер!
00:49:38 Не удивлюсь, если ты
00:49:45 Те Мин, еда сырая.
00:49:49 Оставь.
00:49:52 Оставь.
00:50:04 Ты что, хочешь умереть?
00:50:45 Городской колодец
00:50:57 Вода грязная.
00:51:39 Что?
00:51:57 Мистер Уоддингтон?
00:52:42 Стойте!
00:52:44 Не трогайте!
00:52:45 Стойте!
00:52:49 - Не надо!
00:52:54 Уходите.
00:52:57 Закрой ворота.
00:53:17 Что это с Те Мин?
00:53:20 На вас дух мертвого
00:53:23 Они так суеверны?
00:53:25 Холера забрала 3-х ее детей
00:53:29 Вряд ли стоит ее винить.
00:53:50 Здесь не место для женщины.
00:53:59 Когда мне телеграфировали,
00:54:03 я очень удивился.
00:54:06 Я сразу представил
00:54:08 старую угрюмую медсестру
00:54:15 Я пришел к вам в бунгало,
00:54:18 Хрупкая, уставшая
00:54:25 Это было долгое
00:54:27 Но вы и сейчас несчастны.
00:54:32 Я подумал, что вы так
00:54:36 что не могли не поехать.
00:54:39 - Разумное объяснение.
00:54:42 Но неверное.
00:54:47 Знаете, что мне кажется
00:54:50 Ваш муж никогда
00:54:53 Он смотрит на стены,
00:55:00 У него слишком много
00:55:03 Не сомневаюсь.
00:55:08 Доктор Фэйн!
00:55:10 Доктор Фэйн!
00:55:13 Господи!
00:55:17 Вот так.
00:55:50 Что вы делаете?
00:55:55 Мартини.
00:56:07 Да?
00:56:12 У меня сообщение
00:56:21 От кого?
00:56:23 От монахини, содержащей
00:56:31 Ей известно о моем
00:56:34 Думаю, Уоддингтон
00:56:37 Она с огромной радостью
00:56:40 с милой и верной женой
00:56:44 Хорошо.
00:56:46 Придется приготовиться
00:56:48 Она поймет, если ты
00:56:52 явиться в самый центр
00:56:56 Если ты не боишься,
00:57:01 Уолтер! О Боже!
00:57:06 Да ты пьян!
00:57:44 Иностранка!
00:57:45 Проваливай домой!
00:58:05 На роскошь не рассчитывайте,
00:58:28 Здравствуйте.
00:58:29 Приятно познакомиться
00:58:31 нашего доброго и смелого
00:58:34 Мне тоже приятно.
00:58:36 Мистер Уоддингтон.
00:58:40 Попробуйте печенье.
00:58:42 Сестра Святого Иосифа
00:58:46 Спасибо, сестра.
00:58:51 Скажите, миссис Фэйн,
00:58:54 какой вере вы принадлежите?
00:58:59 Извините.
00:59:03 Мы ходили на службы,
00:59:07 Можно сказать, я член
00:59:13 Мягко говоря, вы ни во что
00:59:19 Вы очень симпатичная.
00:59:22 И очень молодая.
00:59:24 Поверьте, это не так,
00:59:31 Если вы желаете осмотреть
00:59:35 я буду рада сопровождать
00:59:38 Одну.
00:59:53 Девочки постарше вышивают,
00:59:58 и приносят деньги
01:00:04 Она не дала нам
01:00:16 Наш музыкальный класс.
01:00:20 Сестра Марис.
01:00:43 Сестра Доминик была
01:00:46 Она умерла на прошлой
01:00:55 А там наша больница.
01:01:00 На это вряд ли стоит
01:01:04 - Позвать доктора Фэйна?
01:01:09 Из-за эпидемии работы
01:01:15 Эту малышку принесли
01:01:18 Еще одна сирота.
01:01:26 Она говорит, что доктор Фэйн
01:01:29 Он почти все время
01:01:32 помогая сестрам.
01:01:41 Миссис Фэйн!
01:01:44 Миссис Фэйн!
01:01:46 - Вы в порядке?
00:00:04 Просто безрассудство.
00:01:04 Что тебе нужно?
00:01:06 Ой, прости.
00:01:10 - Я принесла тебе ужин.
00:01:20 - Что-то еще?
00:01:27 Проверяю местные томаты
00:01:32 Зачем?
00:01:35 Зачем?
00:01:37 Тебе это вряд ли
00:01:43 Что ж, приятного аппетита.
00:01:54 Уолтер.
00:01:58 Что мы будем делать
00:02:01 Не знаю.
00:02:03 Лучше забыть о том,
00:02:05 чем постоянно говорить.
00:02:07 - Но ты не хочешь забыть.
00:02:10 - Но я должна тебе сказать.
00:02:21 Просто сегодня я была
00:02:24 с этими монахинями.
00:02:26 - Они обратили тебя?
00:02:31 Они говорили о тебе,
00:02:35 - Что ты почувствовала?
00:02:38 И правильно делала.
00:02:43 Прости.
00:02:44 Если я не могу работать,
00:02:59 Ты злишься на меня, но
00:03:04 Я тебя не понимаю.
00:03:08 Чтобы мы были
00:03:11 У меня слишком много
00:03:15 Я чувствую себя
00:03:18 - И что ты предлагаешь?
00:03:21 Хватит меня наказывать!
00:03:25 Ты меня презираешь?
00:03:30 - Нет, я презираю себя.
00:03:33 Я позволил себе
00:05:50 Привет!
00:06:15 Здравствуйте.
00:06:21 Спасибо.
00:06:28 Надеюсь, я не помешала.
00:06:31 Сестра Марис скончалась
00:06:34 Я пишу письмо ее
00:06:36 Мне очень жаль.
00:06:39 Грешно с моей стороны
00:06:42 зная, что ее светлая душа
00:06:48 Чем я могу вам помочь?
00:06:53 С кончиной сестры вам
00:06:58 Можно мне приходить
00:07:01 и делать что-нибудь,
00:07:04 просто помогать вам?
00:07:07 Дитя мое, вы уже
00:07:10 приехав сюда с мужем.
00:07:12 Я здесь уже месяц,
00:07:14 и мне нечем заняться
00:07:17 Я могла бы помочь
00:07:21 Это невозможно,
00:07:25 Что будет, если вы
00:07:27 Я готова драить полы,
00:07:29 все, что угодно,
00:07:34 Это необязательно.
00:07:36 У нас сироты моют полы.
00:07:38 Это наше дело
00:07:46 Но с каждым днем дел
00:07:51 Вы говорили с мужем
00:07:54 Да.
00:08:18 Я нашел следы вниз
00:08:20 от могильников.
00:08:21 - Вы проверили результаты?
00:08:27 Что ж, все ясно.
00:08:29 Надо перекрыть зону
00:08:33 закрыть доступ к реке.
00:08:35 И куда люди должны
00:08:38 Вверх по реке,
00:08:39 по меньшей мере,
00:08:43 - Это слишком далеко.
00:08:45 Я согласен с доктором.
00:08:48 Это необходимо.
00:08:51 Еще нужно издать
00:08:53 немедленно избавляться
00:08:55 Мы это уже сделали.
00:08:57 Если ее не исполнять,
00:09:00 Семьи держат тела
00:09:02 Все ясно, не стоит
00:09:07 Полковник, я убедительно
00:09:10 прикажите солдатам
00:09:13 и забирать тела силой.
00:09:22 Ничего страшного.
00:09:50 Привет.
00:10:09 Да, да, я понимаю.
00:10:10 Душам нужен доступ
00:10:13 но надо перенести несколько
00:10:23 Они под зашитой
00:10:26 Если он захочет,
00:10:39 Сейчас не время
00:10:42 гулять по городу одной.
00:10:43 Замолчи.
00:10:46 Тебе не все равно,
00:10:50 или от скуки, к тому же
00:10:53 Со мной смелый
00:10:59 Кстати, монахиням от меня
00:11:09 Я закрыл единственный
00:11:15 И что же ты будешь
00:11:19 Пока не знаю.
00:11:28 Похоже, от нас обоих
00:11:32 Хоть что-то общее.
00:12:56 - Погода застала нас врасплох.
00:13:01 - Простите?
00:13:03 Считаете?
00:13:23 Сегодня мы заночуем
00:13:31 Военный правитель
00:13:34 - Не думаю, что он захочет.
00:13:38 Не знаю.
00:13:43 Эти люди как животные,
00:13:47 у них нет проницательности,
00:13:53 Такие люди держат власть
00:13:58 Но это время подходит
00:14:01 Им нет места в новом
00:14:06 Мое пребывание здесь
00:14:11 Китай принадлежит
00:14:13 хотя остальной мир
00:14:16 Меня это не касается.
00:14:21 Я приехал не с оружием,
00:14:24 Я вам верю.
00:14:29 Лучше работать вместе
00:14:32 направленных на наших
00:14:42 Можно направить воду
00:14:46 над могильниками.
00:14:47 С помощью ваших войск
00:14:49 могилы будут перенесены
00:14:52 А полковник Ю обеспечит
00:14:57 и проведение санитарии
00:15:02 Тогда количество смертей
00:15:05 с тысяч до нескольких
00:15:18 Он закончил?
00:15:20 Я не буду рисковать
00:15:24 Забудьте об этом!
00:15:26 Если люди умирают,
00:15:28 Я ничего не могу
00:15:31 Уведите его отсюда!
00:15:35 Он говорит: "Нет".
00:15:40 Он совсем не говорит
00:15:48 У него самый глупый наряд,
00:15:56 Этот доктор очень вас
00:15:59 И вы правы,
00:16:02 хлопотное дело
00:16:04 Но мое начальство
00:16:07 если ваши люди не могут
00:16:10 тогда наша армия будет
00:16:13 Увидев это место,
00:16:17 боюсь, когда наши люди
00:16:20 она не захотят отсюда
00:17:13 Простите.
00:17:14 Не останавливайтесь
00:17:17 если доктору Фэйну
00:17:20 Не обращайте внимания,
00:17:24 - Нет, останьтесь.
00:17:26 Я настаиваю.
00:17:32 Хорошо, как скажете.
00:17:34 Продолжайте, миссис Фэйн.
00:17:37 Только что-нибудь
00:17:41 Да, конечно.
00:19:03 Сегодня принесли
00:19:06 Девочки назвали ее
00:19:08 Это значит "совсем новая".
00:19:11 Монашки хотят назвать
00:19:14 Ни одна из девочек
00:19:20 Благослови Господь
00:19:22 Они столько делают,
00:19:25 Полагаю, можно и так
00:19:29 Полагаешь?
00:19:31 Мне кажется, тут все
00:19:35 Они принимают детей
00:19:38 Что в этом сложного?
00:19:41 Они ходят к матерям
00:19:44 и просят отдать детей
00:19:47 Предлагают деньги,
00:19:51 Они не просто содержат
00:19:55 Они обращают этих
00:19:59 У всех в Китае свои цели.
00:20:02 Все равно, то, что они
00:20:06 Ты не согласен?
00:20:08 Я приехал изучать
00:20:10 и не вижу смысла иметь
00:20:14 А я вижу и, не думаю,
00:20:23 То, что ты делаешь,
00:20:27 я считаю очень
00:20:30 Раньше ты меня презирала.
00:20:33 Уолтер, ты со своим умом
00:20:35 совсем не обладаешь
00:20:39 Люди намного сложнее,
00:20:44 Мы совершаем ошибки
00:20:48 Да, не то слово.
00:20:49 Прости, что я не такая
00:20:52 какой ты хотел меня
00:20:55 Я обычная.
00:20:58 И никогда не притворялась,
00:21:09 Да, это правда.
00:21:13 Я люблю театры, танцы,
00:21:18 Я люблю игры.
00:21:19 Я люблю мужчин,
00:21:22 Так меня воспитали.
00:21:24 Я довольно неплохо
00:21:27 Это чертовски увлекательно.
00:21:32 Ты бесконечно таскал
00:21:37 Без умолку болтал
00:21:40 гидроизоляции
00:21:43 и прочей ерунде.
00:21:44 Я была бы гораздо
00:21:47 играя в гольф в Сэндуич.
00:21:55 Ты права.
00:21:58 Глупо искать друг в друге
00:22:03 Да.
00:22:07 Да, глупо.
00:22:13 Уолтер...
00:22:17 Почему ты не вышиб дверь,
00:22:23 Ты мог хотя бы избить его.
00:22:28 Он того не стоит.
00:22:33 А может, гордость
00:22:37 Я бы так не сказала.
00:22:42 Хороните трупы
00:22:44 Пожалуйста, не забирайте
00:22:47 Его душа не обретет покоя!
00:23:06 Я сказал настоятельнице
00:23:10 У ворот я поставил
00:23:13 Всем европейцам нельзя
00:23:16 Хорошо.
00:23:25 Сестра, миссис Фэйн была
00:23:29 Да, она ушла несколько
00:23:39 Это дело рук
00:23:42 Уважайте наши традиции!
00:23:59 Сун Чин, быстрее!
00:24:04 Быстрее!
00:24:06 Быстрее!
00:24:39 Сун Чин, где миссис Фэйн?!
00:24:58 Я не понимаю,
00:25:00 Не приближайтесь к ней!
00:25:02 - Ты в порядке?
00:25:20 Идем.
00:25:47 Виски кончилось.
00:26:22 Доктор Фэйн.
00:26:24 У вас выпивки не найдется?
00:26:53 Привет, дорогая.
00:27:13 Я служил в Ханькоу
00:27:16 когда там вырезали
00:27:20 Мне довелось помочь
00:27:23 документы и все такое.
00:27:26 Она была младшей
00:27:30 Поначалу я не обращал
00:27:34 ну, большего,
00:27:39 А когда я уехал из Ханькоу,
00:27:41 она поехала за мной.
00:27:44 Я отправлял ее назад
00:27:48 но она снова возвращалась.
00:27:55 Я и не знала, что она
00:27:59 С чего вы взяли?
00:28:03 По глазам вижу.
00:28:09 Мужчины не предсказуемы.
00:28:13 Сначала я думала,
00:28:16 а теперь понимаю,
00:28:23 Интересно, что она
00:28:27 Вань Си.
00:28:38 Она говорит, что я
00:28:50 Если бы женщины любили
00:32:39 Доброе утро.
00:32:49 Доброе утро.
00:32:55 Думаю, сегодня лучше
00:32:59 Хорошо.
00:33:21 Я просто погулять.
00:33:29 Ну, идем же.
00:34:14 Что ты здесь делаешь?
00:34:16 Избавляюсь от жуткого
00:34:19 А ты что делаешь?
00:34:22 Я хотел купить бамбук
00:34:26 Но цена слишком высокая
00:34:29 чтобы торговаться.
00:34:37 Ну как, тебя отвезти домой?
00:34:40 На чем, на буйволе?
00:37:17 О, матушка...
00:37:20 - Я умираю?
00:37:23 Не говорите глупости.
00:37:25 Послушайте, дорогая,
00:37:34 - Нет.
00:37:35 - Нет.
00:37:44 Я думаю, это возможно.
00:37:46 Можете не сомневаться.
00:37:47 Сестра сразу поняла.
00:37:49 Она росла в большой семье,
00:37:51 У нее большой опыт
00:37:55 - Поверить не могу.
00:37:59 Иметь ребенка -
00:38:04 Подумайте, как счастлив
00:38:28 - Что случилось?
00:38:30 Мне сказали, что ты
00:38:32 - Дай я тебя осмотрю.
00:38:35 Думаю, нет.
00:38:37 Тебя тошнило или это
00:38:40 Уолтер, подожди.
00:38:45 - Я беременна.
00:38:53 - Ты уверена?
00:38:59 Ну, это чудесно.
00:39:07 Сколько времени
00:39:12 Месяца два, может,
00:39:34 Китти...
00:39:39 Я его отец?
00:39:45 Честно, я не знаю.
00:39:50 Прости меня.
00:39:58 Что ж...
00:40:05 Теперь это неважно.
00:40:09 Разве нет?
00:40:11 Нет.
00:40:14 Не важно.
00:41:18 Доктор Фэйн!
00:41:21 Идемте со мной.
00:41:38 Кто они, откуда?
00:41:39 Холера распространилась
00:41:41 Там нет ни врачей,
00:41:44 Они могут заразить
00:41:48 Доктор Фэйн!
00:42:02 Доктор Фэйн!
00:42:17 Стойте! Остановитесь!
00:42:22 Остановитесь, мы поможем
00:42:25 Полковник, скажите им.
00:42:55 Миссис Фэйн, соберите детей
00:43:01 Бегите!
00:43:40 Несите мальчика сюда.
00:45:01 Привет.
00:45:08 У него царапина.
00:45:58 Не понимаю, почему он
00:46:01 Он рано уехал,
00:46:07 А лагерь беженцев
00:46:09 Прямо за городом,
00:46:16 Доктор Фэйн сказал,
00:46:17 он предлагал вам уехать,
00:46:20 Я не хотела оставлять вас.
00:46:23 Мы признательны вам,
00:46:26 Думаю, еще вы не хотели
00:46:31 Это мой долг.
00:46:32 Долг - мыть руки,
00:46:40 Я влюбилась, когда мне
00:46:43 В Бога.
00:46:45 Глупая девчонка
00:46:47 с романтическими
00:46:50 о религиозной жизни.
00:46:52 Но моя любовь была
00:46:56 С годами мои чувства
00:47:00 Он разочаровал меня.
00:47:02 Игнорировал меня.
00:47:04 У нас установились отношения
00:47:06 взаимного безразличия.
00:47:10 Старые муж и жена,
00:47:12 сидящие рядом на диване.
00:47:17 Он знает, что я никогда
00:47:20 Это мой долг.
00:47:22 Но когда любовь и долг -
00:47:26 тогда это Божий дар.
00:47:33 Ваш солдат ждет вас,
00:47:38 - Я бы хотела остаться.
00:47:56 В чем дело?
00:48:01 Миссис Фэйн.
00:48:04 Мистер Уоддингтон.
00:48:06 - Ваш муж...
00:48:09 Он заболел.
00:48:31 Где он?
00:48:36 Миссис Фэйн!
00:48:46 Уолтер!
00:48:47 Ей здесь не место,
00:48:50 Я не мог ее остановить.
00:49:04 Зрители мне не нужны.
00:49:07 Вам лучше уйти.
00:49:08 Ваш ребенок...
00:49:10 Прошу вас, уходите.
00:49:18 Уолтер, что мне делать?
00:49:21 Замедли стекание капель.
00:49:24 Хорошо, Китти.
00:49:31 Будет еще хуже, пока
00:49:36 Ты к этому готова?
00:49:39 Да.
00:50:30 Что случилось?
00:50:32 У нас кончился
00:50:36 Можете послать за еще
00:50:39 Уже, но для многих будет
00:51:21 Китти...
00:51:26 Китти...
00:51:31 Ты проснулся?
00:51:36 Тебе лучше?
00:52:01 Прости меня.
00:52:06 Простить?
00:52:14 Мне не за что тебя
00:52:39 Уолтер.
00:52:42 Прости меня.
00:53:14 Мне очень жаль.
00:53:18 Миссис Фэйн!
00:53:22 Доктор хотел, чтобы его
00:53:29 Да, конечно.
00:54:46 Что ты делаешь?
00:56:31 Как глупо.
00:56:34 Через неделю они умрут,
00:56:39 Что скажешь?
00:56:40 - По-моему, они симпатичные.
00:56:45 Я думаю, ты прав.
00:56:49 Идем.
00:56:53 Нам лучше поторопиться,
00:57:00 Китти Фэйн?
00:57:04 Подумать только.
00:57:06 Привет, Чарли.
00:57:08 Что ты делаешь в Лондоне?
00:57:13 Я знаю, прошло
00:57:17 Надо было тебе написать.
00:57:21 Это что за прекрасный
00:57:24 - Как вас зовут?
00:57:26 Привет, Уолтер.
00:57:28 Я Чарли Таунсэнд.
00:57:31 - Сколько тебе лет?
00:57:34 Пойдем, милый.
00:57:35 - Нам уже пора.
00:57:39 Рад был снова тебя
00:57:43 Я тоже.
00:57:45 - Пока, Уолтер.
00:57:52 Китти!
00:57:55 Я пробуду в Лондоне
00:57:57 - Может, мы...
00:58:00 Прощайте, миссис Фэйн.
00:58:05 Кто это был, мамочка?
00:58:08 Никто, милый.
01:02:34 Светлой памяти наших
01:02:37 Джули Пирс