Pal Joey

it
00:00:24 Aspettate, c'è un errore.
00:00:26 - Non l'ho toccata.
00:00:29 Voi cantanti siete tutti uguali.
00:00:33 Chi ha detto che non posso offrire
00:00:37 Nessuno. Ma non farlo
00:00:40 Con una minorenne.
00:00:42 Andiamo.
00:00:43 Come potevo saperlo?
00:00:47 Avrei dovuto chiederle la patente?
00:00:49 Se l'avessi fatto avresti visto
00:00:53 - Non possiamo discuterne?
00:00:56 - Non posso, sono a terra.
00:01:02 Tutti a bordo!
00:02:36 Grazie.
00:03:10 PORTO Dl SAN FRANClS CO
00:03:28 - Taxi!
00:03:30 - Taxi!
00:03:32 - Taxi!
00:03:34 Taxi, signore?
00:03:35 No, ho l'autista che mi aspetta.
00:03:38 D'accordo. Taxi?
00:03:42 Posso aiutarla, giovanotto?
00:03:45 - Cos'hai in mente?
00:04:06 QUARTlERE lNTERNAZlONALE
00:04:12 lL LOCALE PlÙ VECCHlO
00:04:15 - Muovi le anche...
00:04:18 Un cantante? Per me puoi cantare
00:04:22 La mia è una rivista di ragazze.
00:04:24 Gambe...
00:04:26 ...non tonsille.
00:04:28 Ho capito il concetto.
00:04:47 CHlUSO
00:04:53 Grazie tante.
00:05:24 Chi è allegro entri pure!
00:05:26 Fatevi avanti! Abbiamo lo spettacolo
00:05:31 Venite a sentire Ned Galvin
00:05:35 La migliore orchestra in città!
00:05:37 La cucina è ottima.
00:05:39 Affrettatevi! Chi è allegro
00:05:54 Come stai, piccola pechinese?
00:06:06 - Salve, maestro.
00:06:09 Ricordi il tuo amico Joey?
00:06:11 Come potrei dimenticarti?
00:06:13 Perché credi che sia qui?
00:06:15 - Come sono felice di vederti.
00:06:20 Di' al proprietario
00:06:22 - Tu sei sempre disponibile.
00:06:25 È questo il tuo problema.
00:06:33 Senti, perché non ci beviamo un caffè
00:06:37 ...e parliamo dei vecchi tempi?
00:06:39 Mi dispiace, esco con una ragazza.
00:06:41 Se è carina, portala con te.
00:06:44 - È molto carina.
00:06:47 - Joey ha voltato pagina.
00:06:54 Ma è carina davvero?
00:06:57 Sei sempre il solito. Niente da fare.
00:07:45 Chi è la pupa superdotata?
00:07:54 Stai alla larga da lei, Joey.
00:07:59 È anche ambiziosa,
00:08:02 La sto aiutando con gli arrangiamenti.
00:08:04 Mi sembra già ben arrangiata.
00:08:13 Si è fatto vedere
00:08:15 - No, Mike. Sarà rimasto bloccato.
00:08:19 È già la seconda volta
00:08:22 Passiamo direttamente al finale?
00:08:24 Sì, passa al finale.
00:08:32 Avanti, signore e signori,
00:08:35 Potete fare di meglio.
00:08:39 Mille grazie, signore e signori.
00:08:42 Sono lietissimo di lavorare nella mia
00:08:47 Non l'ho mai visto.
00:08:49 Sono nato in cima a Telegraph Hill.
00:08:52 Mia madre stava mandando
00:08:55 Era in codice Morse.
00:08:58 - Lo conosci questo qua?
00:09:00 - Come si chiama?
00:09:03 Lo stesso Joey Evans
00:09:06 ...allo Hi-Ho qualche anno fa?
00:09:08 Vuoi dire il Joey Evans che...
00:09:10 Ho avuto una richiesta per una canzone
00:09:13 ...che hanno perso la licenza.
00:09:53 Li tiene tutti in trance.
00:09:56 È meglio che rimangano svegli.
00:09:59 E se non bevono
00:10:56 È carino!
00:10:58 Per te basta che portino
00:11:01 Mi piacciono tante persone
00:11:04 Lascia perdere, tesoro.
00:11:33 Grazie mille.
00:11:38 Okay, vai col finale.
00:11:40 - Allora, quando comincio?
00:11:44 E la mia foto sul cartellone?
00:11:48 - Stai scherzando?
00:11:50 Ho molti ammiratori.
00:11:53 Una serataccia e sei fuori.
00:11:55 Ho sentito parlare di te, Casanova.
00:11:58 Lascia stare le donne dei clienti.
00:12:01 Una mossa falsa e ti sbatto
00:12:06 Mi piace il lavoro sicuro, Mike.
00:12:11 ...non ne abbiamo parlato,
00:12:15 - Cosa?
00:12:18 ll mio motto è:
00:12:46 Era nuova, un po' timida.
00:12:49 lo le feci un po' da allenatore,
00:12:52 Cantava quel jazz un po' melenso.
00:12:55 ...mi chiese cosa sarebbe piaciuto
00:12:58 lo glielo dissi. Le cose tra noi
00:13:04 Linda English, Joey Evans.
00:13:09 Era una pupa niente male,
00:13:13 Era la tua rossina.
00:13:15 Se proprio vuoi essere fiscale
00:13:18 Ed era una mora.
00:13:20 È bello vedere del cibo americano.
00:13:22 Ho lavorato sei mesi ad Honolulu.
00:13:25 - Non sembra molto abbronzato.
00:13:29 Se vuoi sapere cosa portano
00:13:33 - Vacci piano.
00:13:35 - Scusi, signorina...
00:13:38 - È per te, Ned.
00:13:49 Ho sentito parlare di te.
00:13:52 Ho una bella reputazione.
00:13:53 Già, ma sono troppo educata
00:13:59 Hai lavorato con mia sorella a Fresno.
00:14:04 E qual era?
00:14:06 Quella che non hai mai baciato.
00:14:09 Oh, lei era quella brutta.
00:14:15 Buone notizie! Un lavoro di classe.
00:14:17 Ci hanno assunto per suonare
00:14:21 Shorty, chiama il sindacato
00:14:26 L'orchestra che avevano
00:14:30 - Vuoi venire anche tu?
00:14:32 No! Beh, forse potrai guadagnarti
00:14:38 - Non lo dimenticherò mai.
00:14:41 Fatti prestare una giacca.
00:14:43 È stato un piacere, signorina...
00:14:45 English.
00:14:47 Devo ricordarmelo.
00:16:16 Riconosco la faccia,
00:16:18 È la Sig.ra Prentiss Simpson,
00:16:22 Quelle mosse non le ha certo imparate
00:16:25 Hai ragione. Un tempo era Vera Vanessa,
00:16:29 Poi sposò un uomo ricco
00:16:31 Già, ora ricordo:
00:16:35 Non la riconoscevo vestita.
00:16:39 Peccato che non te la puoi permettere.
00:17:10 Venduta alla nostra incantevole
00:17:20 Signore e signori, siamo arrivati
00:17:24 Sarete felici di sapere...
00:17:26 ...che l'ospedale dei bambini
00:17:33 È un po' meno dei 20.000 dollari
00:17:36 ...ma purtroppo abbiamo finito
00:17:41 Un momento, Sig.ra Simpson.
00:17:46 Quante paghereste per una canzone
00:17:51 Questa è la sua beneficenza preferita,
00:17:55 Quanto dareste per sentirla cantare...
00:17:57 ...la canzone che la rese famosa
00:18:03 Non ricordate Vera Vanessa?
00:18:09 Non si scomodi,
00:18:12 lo per primo offro 1 .000 dollari.
00:18:20 Mille dollari per vedere
00:18:24 ...come faceva sul palcoscenico.
00:18:26 Non esattamente, perché promise
00:18:30 ...che in quel modo
00:18:35 Ho sentito 2.000 dollari?
00:18:38 - Duemila.
00:18:40 Ma non bastano. Niente affatto.
00:18:42 Possiamo fare di meglio.
00:18:46 lo ne offro 4.000.
00:18:53 Ho sentito 5.000 dollari?
00:19:00 Non c'è nessuno che...
00:19:05 Cinquemila?
00:19:12 Vi prego, cinquemila dollari!
00:19:15 lo offro 5.000 dollari.
00:19:17 ll signore offre 5.000 dollari.
00:19:21 Signore e signori,
00:19:28 Verme.
00:22:00 Siete molto buoni.
00:22:02 E ora, se volete accomodarvi
00:22:08 Buona idea, uno spuntino di mezzanotte.
00:22:11 Un momento, mio presuntuoso amico.
00:22:14 - La servitù mangia in cucina.
00:22:18 Se vuole rilanciare la sua carriera,
00:22:20 Può trovarmi al Barbary Coast Club.
00:23:16 Prima di andare,
00:23:20 Cosa avrebbe fatto se avesse dovuto
00:23:23 È semplice. Mi sarei ucciso.
00:23:28 Oh, lasci perdere.
00:23:31 - Buonanotte, Linda.
00:23:39 Che razza di gioco sporco...
00:23:42 Cosa?
00:23:43 Sai benissimo che parlo di Linda.
00:23:47 - Ma se non l'ho neanche guardata.
00:23:50 È molto bella e tu ti comporti
00:23:53 Stai cercando di soffiarmela?
00:23:55 - Chi, io?
00:23:57 Ti ho detto che ho voltato pagina.
00:24:01 Sono tutte il tuo tipo, Joey.
00:24:09 Dove vai?
00:24:11 Con te. Dovrò pur dormire
00:24:14 Non con me. Preferirei dormire
00:24:16 Aspetta un momento.
00:24:18 Ecco 20 dollari.
00:24:19 È la tua parte dei guadagni
00:24:22 Trovati una stanza.
00:24:25 Ned, mi ferisci, davvero.
00:24:28 Ma se la metti così.
00:24:30 Lo so, domattina non potrò perdonarmi.
00:24:33 Forse non dovrai aspettare tanto.
00:24:58 AFFlTTASl CAMERA
00:25:01 - Cosa vuole?
00:25:03 - A quest'ora? Torni domani.
00:25:25 È sicuro di non essere
00:25:28 lo? No, ma non sono contrario.
00:25:32 - Dove sono i suoi bagagli?
00:25:35 Arriveranno domani.
00:25:36 Le dispiace dare la mancia
00:25:41 D'accordo.
00:25:46 Mi piace il silenzio. Ha una camera
00:25:51 Ho quello che fa per lei.
00:25:54 Accanto ad una signorina, un'attrice,
00:25:58 Dividerete il bagno.
00:26:01 - Davvero?
00:26:08 È questo quello che desidera?
00:26:11 È la cosa più vicina.
00:26:13 Sono vietati gli animali,
00:26:15 ...e gli ospiti del sesso opposto,
00:26:20 Beh, ho molte nipoti.
00:26:22 Sono 40 dollari al mese, anticipati.
00:26:26 Avrebbe da cambiare 1 00 dollari?
00:26:29 Crede che voglia farmi ammazzare?
00:26:31 Certo che no. Beh, tenga 1 0 dollari,
00:26:36 Le prendo degli asciugamani.
00:26:48 Grazie.
00:26:50 Le dirò di sbrigarsi.
00:26:53 - Chi è?
00:26:55 Voglio presentarle il suo vicino.
00:27:03 Oh, no!
00:27:05 Vi conoscete?
00:27:07 - Che coincidenza!
00:27:11 Se fossi la mia ragazza
00:27:17 L'ho riempita per la Sig.ra Casey!
00:27:23 Non dovresti portare il pigiama.
00:27:27 Di quelle corte.
00:27:40 Ti pago la prossima settimana.
00:27:42 Se fai un buon lavoro
00:27:45 Lascia perdere gli amici,
00:27:59 Salve, cuccioletto.
00:28:00 Scommetto che vorresti essere
00:28:04 - Ma guarda, la ragazza di Ned.
00:28:08 Lui mi ha detto di sì.
00:28:11 Non per lamentarmi, ma stamani
00:28:15 Ho pensato che avessi bisogno
00:28:23 È carino. Mi ricorda il cane
00:28:27 Si chiamava Snuffy.
00:28:28 Ne andavo matto, poi un giorno
00:28:32 Non ho mai più potuto bere il latte.
00:28:37 Vorrei poterlo comprare.
00:28:41 Non hai le prove col tuo ragazzo?
00:28:44 Se parli di Ned, ti ho detto...
00:28:46 Già, siete solo buoni amici.
00:28:48 Ci vediamo, Snuffy.
00:28:52 A proposito, usiamo tutti e due
00:28:56 Uno dei due dovrà cambiare.
00:29:04 Al Barbary Coast Club! Venite a vedere
00:29:08 ...e il cantante Joey Evans.
00:29:11 - Andiamo.
00:29:13 - Dai.
00:29:17 Devo andare.
00:29:31 Quando avrò una porta
00:29:33 Mai. Non mi fiderei
00:29:36 Dove sono i tuoi famosi ammiratori?
00:29:40 Ci vuole tempo.
00:29:42 Sarà meglio che si sparga in fretta.
00:29:44 - 'Sera, Sig. Miggins. Ciao, Joey.
00:29:47 Vieni da me stasera?
00:29:53 La piccola ha due begli altoparlanti.
00:29:55 Te l'ho detto, Mike, devi far sapere
00:30:00 ll tuo nome è scritto fuori.
00:30:02 Non sa leggere il tuo pubblico?
00:30:04 Certo, ma devi ingrandire la mia foto.
00:30:06 La testa te la sei già montata
00:30:08 Ecco le tue camicie, Joey.
00:30:10 Come piacciono a te, senza amido.
00:30:16 Un bel sistemino.
00:30:18 ln due settimane ti sei preso
00:30:22 Si va in scena!
00:30:24 - Gladys non è il mio tipo.
00:30:27 Ah, no? Ho dei progetti per lei.
00:30:29 Dei gran bei progetti!
00:30:32 Per lei devo usare un'esca speciale.
00:30:35 Perdi tempo. Non ci cascherà.
00:30:39 Ci cascano tutte.
00:31:36 Come si fa a cantare una canzone
00:31:40 Vieni.
00:32:51 - Divertente, eh?
00:32:53 Come ci si sente
00:32:56 Non ti montare la testa.
00:33:03 Metto l'esca nella trappola.
00:33:09 Razza di...
00:33:23 Ehi, Linda.
00:33:25 Sono nella vasca da bagno.
00:33:29 Vuoi che ti lavi la schiena?
00:33:34 Ed è inutile che guardi
00:33:39 Ci ho messo sopra un cerotto.
00:33:47 Che ne dici di un pranzo domenicale?
00:33:49 Ti porto alla Cliff House.
00:33:52 Bistecca, patate fritte, vino.
00:33:56 Grazie. Non posso permettermelo.
00:33:59 Ma che dici? Offro io!
00:34:04 Sei molto generoso, Joey.
00:34:11 Sarà un piacere.
00:34:21 - Sai, usiamo lo stesso dentifricio.
00:34:25 Sono queste piccole cose
00:34:28 Guarda, c'è il tuo amico.
00:34:32 Guarda come ti vuole bene.
00:34:34 Vengo a trovarlo tutti i giorni.
00:34:37 Faccio finta che sia mio.
00:34:40 - Davvero vorresti averlo?
00:34:43 - Quanto costa questo terrier?
00:34:47 - 25 dollari!
00:34:48 - Ma cosa dici?
00:34:52 Non potrei permetterti
00:34:55 Voglio che compri quello che desideri.
00:34:58 No, io non voglio il...
00:35:01 La Sig.ra Casey
00:35:04 lnvece sì. Le ho raccontato
00:35:08 - E se le rovina il tappeto?
00:35:13 - Ecco a lei.
00:35:15 Ecco. Un cane che rimpiazzi Snuffy.
00:35:18 Tutto per te.
00:35:21 Fanno 25 dollari, signore.
00:35:23 Vuole un vermifugo?
00:35:27 Non se posso farne a meno.
00:35:30 Non possiamo andare
00:35:32 Non pensare a me.
00:35:36 Ma guarda.
00:35:39 Già, lui mi vuole bene.
00:35:41 Beh, non ti montare la testa.
00:35:50 25 dollari per un bastardello come te.
00:35:53 Non mi aspettavo di finire con te,
00:35:59 Un terrier.
00:36:01 Ma quale terrier dei miei stivali?
00:36:03 Scommetto che non sai neanche
00:36:06 Non te la prendere.
00:36:09 Siamo nella stessa barca.
00:36:11 Vediamo cosa sai fare.
00:36:13 Seduto. Disteso.
00:36:16 Non sai fare proprio niente.
00:36:18 Adesso dormi.
00:36:27 No, caro mio. Giù.
00:36:32 Ecco. Vieni.
00:36:45 E ricorda, la toilette è nel parco.
00:37:07 E va bene, abbuffati.
00:37:09 Snuffy, non prenderla!
00:37:12 - Perché no? Ha fame.
00:37:16 E che c'è di male?
00:37:19 Li davi anche a Snuffy?
00:37:24 Non c'è mai stato uno Snuffy, vero?
00:37:30 Adesso c'è.
00:37:35 Ti ho fatto un brutto scherzo.
00:37:38 Non fa niente.
00:37:40 Ormai mi sto affezionando a lui.
00:37:45 E anche a te.
00:37:53 Da quando in qua bevi il latte?
00:37:55 Ho detto: '' Dottore, fino a quando
00:37:59 Faccio brutta figura
00:38:01 Mike, è appena entrata
00:38:05 - La Sig.ra Simpson qui?
00:38:11 Portalo a fare una passeggiata.
00:38:19 Te l'avevo detto che sarebbe venuta.
00:38:22 Lascia fare a me.
00:38:24 Sei un pallone gonfiato.
00:38:27 C'è chi sa giocare ai cavalli,
00:38:31 - Convincimi.
00:38:33 Tratti le pupe come signore,
00:38:38 E sotto quelle pellicce,
00:38:42 Questo posto non è certo
00:38:46 Non sarebbe meglio un pic-nic?
00:38:50 Ho un conto in sospeso
00:38:53 Ammira la classe di Joey.
00:38:54 Tu fai scorta di caviale
00:38:57 D'ora in poi la nostra clientela
00:39:02 Buonasera.
00:39:03 Siamo onorati che sia venuta
00:39:07 Ma guarda, il battitore di aste.
00:39:11 Con piacere.
00:39:13 lo sono Joey Evans.
00:39:15 - lo mi chiamo Stanley.
00:39:18 Hanno il senso dell'umorismo.
00:39:21 - Mi ricordano quello di papà.
00:39:24 Mio padre mi prendeva sempre in giro.
00:39:27 - Specie quando volavo.
00:39:31 Con il mio aereo privato.
00:39:35 Volare ti dà delle sensazioni
00:39:39 Davvero?
00:39:41 Era dispiaciuto perché
00:39:45 Scommetto che ha iniziato da giovane.
00:39:48 Studiavo aeronautica
00:39:52 Finché non ho lasciato il college
00:39:56 Pierre?
00:39:57 Quand'è che imparerà
00:40:00 Puoi portare una bottiglia
00:40:04 Oh, sì, signore!
00:40:06 Avete fame?
00:40:09 No, grazie, abbiamo cenato
00:40:12 Non vi biasimo. Chiedo scusa
00:40:18 ll padrone è un mio vecchio amico.
00:40:22 Mi ha mandato un telegramma
00:40:25 Ho lasciato il mio lavoro al Waldorf
00:40:28 Ho sempre ammirato gli uomini
00:40:36 Detto tra noi, ho intenzione
00:40:41 Un posto intimo e tranquillo...
00:40:44 ...di classe.
00:40:48 Ci verrei ogni sera.
00:40:50 Davvero?
00:40:53 È meraviglioso.
00:40:56 Come lo chiameremo?
00:41:00 Pensavo a qualcosa di romantico...
00:41:04 ...un nome straniero, magari.
00:41:06 Che ne dice di...
00:41:10 ...Chez Joey?
00:41:12 Chez Joey? Mi piace.
00:41:16 È perfino francese.
00:41:18 Ecco qua.
00:41:20 Ha l'età per uscire da solo?
00:41:21 Sì, signore. È del 1 950,
00:41:25 Forse per l'uva, ma una pessima
00:41:30 - A Chez Joey.
00:41:37 Mi piace lo champagne che morde.
00:41:40 Si va in scena!
00:41:42 Tocca a me. Con permesso.
00:41:45 Canto una canzone d'amore,
00:41:53 Ma che significa?
00:41:55 Siamo in giro per locali, bello.
00:41:59 Ora dove andiamo? ln quel locale
00:42:07 È questo il tuo sistema infallibile?
00:42:10 Ho puntato sul cavallo sbagliato.
00:42:12 ll tuo sistema è fallito
00:42:17 Non sai riconoscere un bluff?
00:42:21 Davanti a quei due non aveva scelta.
00:42:24 Vattene di qui prima che
00:42:27 Aspetta! Te ne pentirai.
00:42:31 Se non torna entro sabato,
00:42:34 Puoi scommetterci.
00:42:35 Ma se torna, resto e con l'aumento.
00:42:41 D'accordo, affare fatto.
00:43:01 C'è un signore per lei.
00:43:04 Quando gli ho chiesto
00:43:07 ...ha usato un gergo
00:43:10 - Si direbbe il ragazzo prodigio.
00:43:13 Parlavo in gergo.
00:43:16 Certo che entro.
00:43:23 Allora, di che si tratta?
00:43:26 - Sono venuto a salutarla.
00:43:29 Sì, via.
00:43:32 Ha funzionato, bellezza.
00:43:36 Non era quella la mia intenzione.
00:43:38 Non si preoccupi.
00:43:40 Sono stufo di questa città.
00:43:43 Sono venuto qui
00:43:46 ...perché non si facesse illusioni
00:43:50 Non vorrei che pensasse di piacermi.
00:43:54 L'unica cosa che mi piace di lei
00:44:00 - Sono stato chiaro?
00:44:06 A proposito...
00:44:09 ...se sapesse cosa si perde
00:44:16 Sig. Evans.
00:44:21 Ha pranzato?
00:44:23 Grazie, ma ho appuntamento
00:44:50 Forza, è ora di pranzo. Vieni.
00:44:54 Eccoci qua.
00:44:55 Su, bello.
00:45:00 Non sono fegatini, ma per ora
00:45:05 Ecco, assaggia questo.
00:45:08 Le dita sono mie. Piano!
00:45:12 Dovresti assaggiarlo
00:45:18 Resta con me e avrai solo vizi.
00:45:25 Avanti, è l'ora della lezione.
00:45:28 Vediamo cos'hai imparato.
00:45:32 lniziamo con le preghiere.
00:45:35 E dato che ci sei, prega che
00:45:51 Casanova!
00:45:53 Te la caverai benissimo da solo.
00:45:56 Joey, sono Linda. Posso entrare?
00:45:59 Certo, accomodati pure.
00:46:07 Gladys dice che te ne vai.
00:46:09 Già, è così. Ho ricevuto
00:46:14 Perché non me l'avevi detto?
00:46:17 Perché avrei dovuto?
00:46:20 Ma certo che sì.
00:46:24 A me non importa
00:46:27 A me importa solo di te.
00:46:30 Dici sul serio, Joey,
00:46:34 Certo che dico sul serio.
00:46:37 Ci mancherà, vero Snuffy?
00:46:40 Anche tu mi mancherai.
00:46:43 Sono affezionata a Snuffy.
00:46:46 Perché non andiamo a cena
00:46:51 ll mondo dello spettacolo è strano.
00:46:55 Potrebbe essere la nostra ultima sera.
00:47:01 Va bene, Joey.
00:47:06 Ti porterò alla Cliff House
00:47:09 ...e poi bistecca, patate fritte, vino.
00:47:23 Tu bada alla bottega.
00:47:28 Ho finito la tua biancheria, Joey.
00:47:32 Mi mancherai un sacco.
00:47:35 Mi mancherai anche tu, tesoro.
00:47:45 Così ti sbattono fuori, eh?
00:47:48 Se vuoi dire che me ne vado,
00:47:51 Vado a New York a lavorare
00:47:55 Tu il Marocco lo vedi solo
00:47:59 Molto spiritosa!
00:48:00 - Degli avanzi per il tuo cane.
00:48:03 Macché cane e cane. Li mangia lui.
00:48:06 Perché no? È roba buona.
00:48:09 Vuoi unirti a noi?
00:48:11 Cafona.
00:48:22 Calma. Sto arrivando.
00:48:27 - Sig.ra Simpson!
00:48:29 Vuole accomodarsi?
00:48:33 - È troppo tardi?
00:48:39 Ho voglia di un po' di musica.
00:48:41 - Pete, chiama i ragazzi.
00:48:44 Champagne per l'orchestra
00:48:47 - Doppio brandy per la Sig.ra Simpson!
00:49:01 - Mi pare che abbiate un cantante.
00:49:05 Joey, una canzone per la signora.
00:49:07 Cosa vuole sentire, la signora?
00:49:09 - Gli dica di farmi una sorpresa.
00:49:16 Le farò una sorpresa.
00:49:21 Un doppio brandy.
00:49:30 Ventisei.
00:53:48 Andiamo, bello.
00:00:21 Champagne per tutti! Champagne!
00:00:37 Ma guarda, un parcheggio
00:00:41 ''V-E-R-A.''
00:00:43 - Giusto.
00:00:45 - Vuoi salire a bordo?
00:00:55 Un bel nascondiglio.
00:00:57 A patto di avere
00:01:00 Si può trovare. Sì, è una
00:01:06 Me l'ha data mio marito.
00:01:09 Perché non prende una pasticca
00:01:15 Questa è la sala da pranzo.
00:01:19 Dove tieni gli schiavi.
00:01:21 Schiavi...
00:01:25 E la camera padronale.
00:01:28 A proposito, dov'è il padrone?
00:01:33 Mio marito è morto due anni fa.
00:01:37 Volevo dire che se ti stanchi
00:01:41 ...potresti tornare sul palcoscenico.
00:01:43 No, grazie. Mi piace
00:01:47 Non c'è niente di male
00:01:50 ...ma pensavo che io e te
00:01:56 Non hai paura che sia
00:02:00 Non essere ridicola.
00:02:02 Perché non ti togli questi abiti
00:02:08 Oh, bello, hai la finezza
00:02:18 Mi fai un torto, cara.
00:02:22 Volevo dire che forse ti piacerebbe
00:02:26 Quelle che cantavo prima
00:02:29 No, grazie.
00:02:30 Mi tornerebbero in mente
00:02:33 Gli orari impossibili,
00:02:37 Gli ubriaconi che lanciano monete.
00:02:42 È la storia della mia vita.
00:02:46 Ma ho intenzione di fare strada.
00:02:49 Presto avrò un locale tutto mio.
00:02:52 Col mio nome scritto col neon.
00:02:55 Niente camerieri che sbattono i piatti
00:02:58 Niente manager che mi buttano fuori.
00:03:02 Sarò io il padrone.
00:03:09 Chez Joey?
00:03:13 Chez Joey.
00:03:15 Chez Joey, un locale di classe.
00:03:20 Magari mi presenterò col frac bianco.
00:03:25 Con la tuba in testa.
00:03:33 Roba di classe, da aristocratici.
00:03:38 Forse farò proprio così.
00:03:41 - Forse parlerò francese.
00:03:44 È quel che ho detto,
00:03:47 Daresti molto per avere
00:03:52 Qualunque cosa.
00:03:56 Che ne dici? lo e te,
00:04:01 E a me cosa ne verrebbe?
00:04:05 Di' quello che vuoi.
00:04:09 Non mi manca niente.
00:04:12 Vuoi scommetterci?
00:04:15 Dopotutto, due anni sono lunghi
00:04:22 Puoi fare di meglio,
00:04:49 Sì, non è magnifica?
00:08:53 Linda? Sei sveglia?
00:08:56 Sono sveglia da ore.
00:08:59 Apri la porta, voglio parlarti.
00:09:05 Cosa vuoi?
00:09:08 Perché sei così fredda?
00:09:10 Sei arrabbiata perché ieri sera
00:09:14 Cosa vuoi che me ne importi?
00:09:17 Buongiorno, Snuffy.
00:09:24 Ho deciso di regalarti Snuffy.
00:09:30 Mi trasferisco in un posto
00:09:33 - Non lasci il locale?
00:09:36 Porto il locale con me.
00:09:40 Guarda lassù, fino a Nob Hill.
00:09:45 Proprio io.
00:09:49 - Tu?
00:09:51 E Mike, le ragazze,
00:09:54 ll cast sarà lo stesso,
00:09:58 Come? Cos'è successo?
00:10:01 No. Anzi, qualcuno è resuscitato.
00:10:03 - Ho una socia.
00:10:07 Sì, signora, avremo un locale
00:10:12 ''Avremo''? Chi?
00:10:13 lo e la mia socia.
00:10:15 Chi è la tua socia, Joey?
00:10:19 La Sig.ra Simpson.
00:10:22 Non farti idee strane.
00:10:25 È un legittimo rapporto d'affari.
00:10:27 - Con gli interessi e tutto.
00:10:31 Non trattarmi così. Potrebbe essere
00:10:35 E anche la tua. Ho un'idea per te
00:10:40 Dimmi, cosa devo fare
00:10:43 lmpara le parole, Linda.
00:10:47 E Snuffy? Lo prendi o no?
00:10:51 Puoi scommetterci. Neanche un cane
00:11:03 Linda, il guinzaglio.
00:11:08 Ciao, Snuffy, vecchio mio.
00:11:11 Sei un cane fortunato,
00:11:14 È una ragazza molto carina...
00:11:16 ...e come tutte le ragazze carine
00:11:32 AFFlTTASl
00:11:43 PROSSlMA APERTURA!
00:12:07 - Buongiorno, capo.
00:12:11 Ora che hai questo bel locale
00:12:16 - Niente affatto. Hai un lavoro.
00:12:20 Dove ci sono i topolini,
00:12:34 Le vorrei larghe così.
00:12:36 No. Larghe così.
00:12:54 Eccolo là. Chez Joey.
00:12:57 Proprio come me l'immaginavo.
00:13:01 - Significa tanto per te, vero, Joey?
00:13:05 Ci sono voluti tanti anni
00:13:09 Non è così che ci sei arrivato.
00:13:13 Scusami.
00:13:16 Non dovrei parlare così. Forse...
00:13:22 Forse sei innamorato di lei.
00:13:25 Sembra un po' dimagrito.
00:13:28 Molto più di quanto
00:13:30 Ma lui non mangia.
00:13:35 Forse si sente solo.
00:13:39 Non guardare me, io mangio benissimo.
00:13:56 Salve.
00:13:59 Quella chi era?
00:14:01 Una delle ballerine.
00:14:03 Quella carina?
00:14:04 - Non l'avevo notato.
00:14:08 - Le chiedevo del mio cane.
00:14:12 Perché ce l'ha lei?
00:14:13 Gliel'ho dato quando ho lasciato
00:14:17 - Ci abitava anche lei?
00:14:21 Perché non l'hai portato con te?
00:14:24 Avevo paura che soffrisse
00:16:09 - E lei quando è uscita dai ranghi?
00:16:11 La pupa sotto il riflettore.
00:16:14 Sto iniziando a parlare come te.
00:16:16 Ah, vuoi dire Linda?
00:16:19 È la ragazza di Ned.
00:16:22 Ne abbiamo parlato
00:16:27 Pronta per cosa?
00:16:57 Molto bene, Sig.na English.
00:17:01 Niente male. Facciamo il balletto.
00:17:06 Non ti è sembrata brava?
00:17:08 - Non abbastanza.
00:17:11 Aspetta di vedere il prossimo numero.
00:17:14 Credo che se la caverebbe meglio
00:17:18 - Ti vuoi spiegare?
00:17:21 Buttala fuori.
00:17:24 - Vuoi che la licenzi?
00:17:28 Credo che sia l'unico modo
00:17:32 Non mi riferisco al locale,
00:17:36 Trovo che sia un colpo basso.
00:17:40 Andiamo, bello. Non dirmi
00:17:55 Andiamo, Snuffy.
00:18:00 - Linda, sei vestita?
00:18:09 Sei stata così brava a cantare
00:18:14 - Davvero?
00:18:16 È meraviglioso. Quale?
00:18:19 Vorrei che facessi lo spogliarello.
00:18:24 Ma quello lo fa Gladys.
00:18:29 Per chi mi prendi?
00:18:31 Sei la più dotata delle pupe
00:18:36 Non ci sto.
00:18:40 Mi dispiace, bambola,
00:18:44 Credevo che ti avrebbe fatto piacere.
00:18:47 Aspetta un momento.
00:18:49 C'è qualcos'altro sotto.
00:18:55 La tua ragazza ti ha detto
00:18:58 Ma tu non ne hai avuto il coraggio.
00:19:03 Chez Joey, fammi ridere.
00:19:10 Cosa aspetti?
00:19:38 Che ti è successo alla testa?
00:19:40 Dovresti saperlo. Non l'ho licenziata,
00:19:44 È la stessa cosa. Stai tranquillo,
00:19:49 Può sempre lanciare
00:20:04 Voglio un whisky, liscio.
00:20:10 Non è un po' presto
00:20:14 Ripensandoci, dammene due.
00:20:56 Perché guardi l'orologio?
00:20:58 Si sta facendo tardi.
00:21:00 Perché? Abbiamo tutta la sera.
00:21:03 No che non l'abbiamo, bello.
00:21:07 Allora?
00:21:10 Aggiungi un piatto a tavola.
00:21:12 Sarebbero 1 3 e io sono superstiziosa.
00:21:17 L'unica cosa di cui sono superstizioso
00:21:20 - Te ne devi andare.
00:21:24 Forse pensi che non sappia
00:21:29 Non mangerei mai con quella gente.
00:21:37 Vado a prendermi un hamburger.
00:21:40 Come lo prendo, l'hamburger...
00:21:43 ...con o senza cipolle?
00:21:47 Senza.
00:21:49 Sei facile.
00:22:12 Perché non sei venuta?
00:22:14 Ho dovuto ascoltare
00:22:17 Ascoltarli fare cosa?
00:22:19 È un'opera!
00:22:21 Sì, certo.
00:22:23 Poi sono venuti tutti da me
00:22:30 Non m'inviti a bordo?
00:22:32 Cos'è stato?
00:22:34 Sto ascoltando il notiziario.
00:22:41 La migliore amica dell'uomo.
00:22:45 O era tua madre?
00:22:47 Chissà cosa direbbe
00:22:52 Direbbe che sei ubriaca.
00:22:54 Vorrebbe anche sapere
00:22:57 Ho deciso di accettare l'offerta.
00:22:59 Quale offerta?
00:23:02 Lo spogliarello.
00:23:06 Sfilo tutto e lo lascio cadere.
00:23:13 Avevi ragione.
00:23:16 Ho un bel figurino.
00:23:20 Detto tra noi...
00:23:23 ...sono superdotata.
00:23:26 Scommetto che non pensavi
00:23:28 Scommetto che non pensavi
00:23:31 Ma ci riuscirò.
00:23:37 E lo farò.
00:25:38 Sta' tranquillo, Snuffy.
00:25:40 Se faccio il sonnambulo, mordimi.
00:26:05 Bene! Buongiorno!
00:26:10 Cos'ha di buono?
00:26:12 È la tua prima sbronza, eh?
00:26:16 C'è una prima volta per tutti.
00:26:24 Perché la gente beve,
00:26:28 Forse perché la sera prima
00:26:35 Cosa ho fatto ieri sera?
00:26:39 Mi hai baciato.
00:26:42 Non ero in me.
00:26:44 Dovunque tu fossi, eri fantastica.
00:26:48 - E poi?
00:26:52 - Mi vergogno di me...
00:26:57 Perché? Cos'hai fatto?
00:27:01 Niente.
00:27:03 Facciamo colazione.
00:27:11 Piano, piano.
00:27:16 Snuffy, ti prego. Fai piano.
00:27:24 - Ecco qua.
00:27:26 Non si può vivere di solo pane.
00:27:30 - Non ce la faccio, Joey...
00:27:35 È una vecchia ricetta di famiglia.
00:27:39 ll mio vecchio era un esperto.
00:27:43 Questo ti farà sentire meglio.
00:27:47 Andiamo, Snuffy. Su, salta.
00:27:53 Un panino.
00:28:04 L'ha imparato da me.
00:28:09 È un ottimo allievo.
00:28:12 Non è solo per la sbronza.
00:28:15 Dove sono cresciuta io una ragazza
00:28:20 ...e non rimane a colazione.
00:28:23 Certo, noi non abbiamo yacht.
00:28:25 - E dov'è che sei cresciuta?
00:28:31 Cos'ha di male Albuquerque?
00:28:33 Non ci sono yacht.
00:28:35 Mi sorprende che tua madre
00:28:40 Lei dice che una brava ragazza
00:28:42 Sì, lo so,
00:28:45 Lei non ha detto così.
00:28:48 E poi, che mi dici di stanotte?
00:28:51 Non ti sei approfittato di me.
00:28:53 Non darmi la medaglia.
00:28:56 Si dà il caso che a parer mio
00:28:59 Perché ti vergogni
00:29:02 Forse perché ne ho di rado.
00:29:05 Hai un ragazzo ad Albuquerque?
00:29:07 ln un certo senso.
00:29:11 Lavora in un garage.
00:29:13 Un meccanico!
00:29:16 È il proprietario del garage.
00:29:21 Sarà meglio che vada.
00:29:38 Snuffy?
00:29:41 Devo provare il mio numero.
00:29:43 Ora che sei sobria sei ancora decisa
00:29:48 È stata tua l'idea, Joey,
00:29:52 Certo che è stata mia. ll padrone
00:29:58 Se tu vuoi che lo faccia, lo faccio.
00:30:01 Bene. Mi fa piacere.
00:31:04 ll primo che fa cadere un coltello
00:31:08 Basta così, ragazzi.
00:33:02 Da lei non me lo sarei aspettato.
00:33:04 Ne ho viste tante di ragazze
00:33:16 Va bene, basta così! Basta.
00:33:18 Stop!
00:33:21 Potete smettere di sbavare.
00:33:23 Vai a rivestirti.
00:33:27 Ma guarda un po'.
00:33:30 Ti spacco qualcosa in testa.
00:33:34 Con piacere.
00:33:54 Tieni, soffiati il naso.
00:33:58 - Mi dispiace.
00:34:01 - Ce l'hai messa tutta.
00:34:04 - Volevo morire.
00:34:08 Tua madre aveva ragione.
00:34:11 Una brava ragazza è sempre brava,
00:34:17 Non te l'avrei dovuto permettere.
00:34:24 Sistemati il trucco e vestiti.
00:34:35 Joey, chiedono di te.
00:34:42 Torno subito.
00:35:07 Salve, bambola. Che fretta c'è?
00:35:11 Forse non è necessario.
00:35:15 Cosa intendi?
00:35:16 Mi hai mentito.
00:35:21 Era vero, ma ha deciso di tornare.
00:35:25 Sii ragionevole, tesoro.
00:35:28 Non significa niente per me.
00:35:31 Dille di fare l'assicurazione medica.
00:35:34 Buttala fuori!
00:35:37 È un ordine?
00:35:41 Sì, lo è.
00:35:44 Non mi piacciono gli ordini.
00:35:45 Farai come ti dico
00:35:51 Manderesti tutto a monte
00:35:56 Non è soltanto la pollastrella,
00:36:01 L'hai sbandierata davanti a tutti.
00:36:06 Vai a dire a quella ragazza
00:36:10 Cosa aspetti?
00:36:14 Una volta ti ho detto una cosa.
00:36:19 ll capo di Joey è Joey.
00:36:25 Te lo faccio vedere io
00:36:31 Mike. Paga lo stipendio a tutti.
00:36:35 - Ma Sig.ra Simpson...
00:36:55 Joey, vuoi che dia io la notizia?
00:36:58 Grazie, Mike. Ci penso io.
00:37:03 Abbiamo preparato le luci
00:37:09 Sig. Evans, ho sistemato
00:37:12 Sono bellissimi. Grazie.
00:37:17 - l tavoli saranno pronti alle 7:30.
00:37:23 ll microfono è a posto.
00:37:25 Sì, voglio provarlo.
00:37:36 Ragazzi, ho una cosa da dirvi.
00:37:38 Ho un breve annuncio
00:37:42 Non ci crederete,
00:37:49 Ve l'avevo detto che era da ridere.
00:37:52 Ma non sto scherzando.
00:37:56 ...né domani sera,
00:38:01 Mi dispiace dirvelo,
00:38:05 La signora ha ripreso i suoi soldi
00:38:31 - Mi dispiace.
00:38:36 Ho detto vattene! E lasciami stare.
00:39:15 Una visita per lei, signora.
00:39:17 Fallo entrare.
00:39:19 Ma è una signorina,
00:39:22 - Falla passare.
00:39:27 Da questa parte, signorina.
00:39:35 - Voleva vedermi?
00:39:39 So cosa pensa,
00:39:45 Ne è certa, Sig.na English?
00:39:48 Ne sono certissima, Sig.ra Simpson.
00:39:51 Lasci aprire il locale, la prego.
00:39:53 Sta facendo del male
00:39:55 Lei non sta pensando a loro.
00:40:00 Lei non lo è?
00:40:04 lo e lui ci capiamo.
00:40:09 Non ne sono tanto sicura.
00:40:11 Joey è meglio di quanto non pensi lei,
00:40:15 Nessuno è meglio
00:40:20 Forse la sorprenderà,
00:40:24 lo credo che non ci sia niente
00:40:29 Lui stesso non lo sa,
00:40:34 ...ha fatto la più grande
00:40:39 lo potrei spogliarmi nell'atrio
00:40:43 ...e lui non batterebbe ciglio.
00:40:46 Quindi vede, Sig.na English...
00:40:49 ...con lei in scena...
00:40:51 ...non posso assolutamente
00:40:55 - E se non fossi in scena?
00:40:58 ...lo prenderei in seria considerazione.
00:41:02 Non mi dispiaceva avere un nightclub.
00:41:06 Non è il caso che gli dica
00:41:09 A lui non piace sentirsi
00:41:12 ...se non finanziariamente.
00:41:54 Perché no? Me li sono guadagnati.
00:42:04 Puoi disfare le valigie, Joey.
00:42:10 - Ho detto che ho cambiato idea.
00:42:15 Ma non capisci. È tutto a posto.
00:42:21 - Non succederà più, Joey.
00:42:23 Una mossa falsa e mi ritrovo
00:42:28 - Non è vero.
00:42:31 Te lo dimostrerò.
00:42:35 Ci sposeremo.
00:42:37 Oh, no. Non parlarmi di matrimonio.
00:42:41 Non farmi favori.
00:42:43 Non è un favore.
00:42:48 Alla signora fa piacere.
00:42:53 Caro Joey, ti sei sfogato.
00:42:56 Non possiamo andare ora?
00:42:59 Ho una notizia per te.
00:43:03 Non prendertela, Sig.ra Simpson.
00:43:10 Tesoro, io ti voglio sposare.
00:43:14 Ci vuole più di un anello nuziale
00:43:20 E dovrò cavarmela da sola.
00:43:24 Grazie per l'uso dello yacht.
00:43:35 Allora è finita.
00:43:38 È finita.
00:43:48 È per via...
00:43:54 Forse.
00:43:58 - Forse dovresti dirglielo.
00:44:03 Perché dovrei rovinarle la vita?
00:44:42 Tutto questo poteva essere tuo.
00:44:47 E hai rovinato tutto
00:44:50 Non impari mai, vero?
00:47:50 Addio, bella, e cerca
00:48:10 Dove andiamo?
00:48:13 - Come, ''andiamo''?
00:48:18 lo sto andando a Sacramento.
00:48:21 Benissimo. Ho sempre desiderato
00:48:26 Senti, mi hai chiesto tu
00:48:30 Stai cercando di tirarti indietro?
00:48:33 - Lavoravamo bene insieme.
00:48:36 Probabilmente ti scaricherei
00:48:41 Perché non te ne vai?
00:48:46 Non mi piace sentirmi legato.
00:48:49 Vattene. E porta il cane con te.
00:48:56 Perché non te ne vai
00:49:09 Credi che sia fatto di legno?
00:49:12 Non lo sai che ho la miccia corta?
00:49:35 Non eravamo male, vero?
00:49:39 Una ragazza mi farebbe comodo,
00:49:42 - Potrei fare lo spogliarello.
00:49:45 ll mio nome dove lo metti?
00:49:47 - Cosa?
00:49:49 Ah, già.
00:49:51 Ci chiameremo
00:49:58 Che ne dici di ''Joey e Linda Evans''?
00:50:03 Ho un'idea migliore.
00:50:06 ''Joey Evans & Company.''
00:50:38 Sottotitolato da: SDl Media Group