Pandorum

tr
00:00:41 "1969- İNSANOĞLU AY'A AYAK BASTI.
00:00:49 "2009- KEPLER TELESKOBU, DÜNYA
00:00:53 ...ARAŞTIRMASI İÇİN UZAYA FIRLATILDI.
00:00:58 "2153- PALEO-17 UZAY ARAŞTIRMA ARACI
00:01:01 "DÜNYA NÜFUSU: 24.34 MİLYAR."
00:01:03 "YİYECEK VE SU KITLIĞI ARTIK
00:01:07 "2174- DÜNYA'NIN SINIRLI KAYNAKLARI İÇİN
00:01:12 "UZAY ARACI ELYSIUM, UZAYA FIRLATILDI."
00:02:10 "Çeviri: Sub Bros."
00:02:20 - MESAJ DEŞİFRE EDİLİYOR-
00:02:23 Bizden geriye sadece siz kaldınız.
00:02:26 İyi şanslar. Tanrı sizi korusun.
00:02:29 Yolunuz açık olsun.
00:02:35 P A N D O R U M
00:02:54 Seni seviyorum.
00:05:23 Bower.
00:05:50 Bower.
00:06:13 "Uzun süreli aşırı
00:06:17 ...hafif hafıza kaybı
00:06:54 Yüzbaşı!
00:06:57 Yüzbaşı Payton!
00:08:27 - Sen kimsin?
00:08:30 Onbaşı Bower, efendim.
00:08:32 Bower?
00:08:35 Uzun süreli aşırı uykudan
00:08:37 - Bower...
00:08:40 Şu lanet ışığı gözlerimden çeker misin?
00:08:42 Özür dilerim, efendim.
00:08:45 Neredeyiz?
00:08:47 Elysium'dayız.
00:08:50 Elysium?
00:08:53 Neredeyiz biz?
00:08:56 Bilmiyorum.
00:08:58 Mürettebatın geri kalanı nerede?
00:09:02 Bizim nöbetimiz mi bu?
00:09:04 - Sıra bizde mi?
00:09:07 Bizi uyandırmak için gelmeleri
00:09:09 Bilmiyorum.
00:09:15 Işıkları yakar mısın?
00:09:19 Elektrik konusunda bir
00:09:25 Seni kim uyandırdı?
00:09:26 Uçuş bilgisayarı tarafından
00:09:29 Burada bizden başka kimse yok.
00:09:31 Çok soğuk.
00:09:34 Ben uyanalı bir saatten fazla oluyor.
00:09:39 En son bir aşırı uyku kuşetinden
00:09:41 ...hafızamı toparlamak epey bir
00:09:44 Son uçuşunuz...
00:09:47 Son uçuşunuz
00:09:49 Bilmiyorum.
00:09:51 Efendim, nereye gittiğimizi
00:09:53 Ben eğitimi hatırlıyorum...
00:09:56 ...ama ne varış yerini,
00:09:59 Sen bilirsin sanıyordum.
00:10:01 Eğer bu gerçekten bizim
00:10:03 ...bu oda güvenlik amacıyla
00:10:05 ...ve kaptan köşkü de bu kapının
00:10:08 Tanrım.
00:10:10 Biri dışarı çıkmaya
00:10:18 Yüzbaşı...
00:10:20 Ateşleyicilerin hiçbiri çalışmıyor.
00:10:23 Evet, belli oluyor.
00:10:26 Ana bilgisayar olmadan bağlantı
00:10:28 Dur bakalım.
00:10:30 En azından bu istasyonu çalışır
00:10:42 Bu hiç aklıma bile gelmemişti.
00:10:47 Tamamdır.
00:10:52 Yüzbaşı Payton dümende.
00:10:57 Ben Yüzbaşı Payton,
00:11:02 Kahretsin!
00:11:04 - Beş.
00:11:11 5. Uçuş Ekibi'nden Yüzbaşı Payton konuşuyor.
00:11:14 Duyan var mı?
00:11:16 Cevap verecek kimse yok mu?
00:11:21 Ben 5. Uçuş Ekibi'nden Yüzbaşı Payton...
00:11:23 ...orada ayakta olan kimse yok mu?
00:11:25 4. Ekibin uçuş nöbeti için burada
00:11:27 Neredeler acaba?
00:11:31 Belki de bize ulaşamadılar.
00:11:36 O nereye gitti ki?
00:11:46 Elektrik şebekesi ayrık devreler
00:11:51 ...ya da bir şey aşırı yüklenme
00:11:53 Siz ne düşünüyorsunuz?
00:11:59 Orada biri mi var?
00:12:03 Havalandırma.
00:12:06 Elektrik her gelip gittiğinde sistemler
00:12:08 Bu herhangi bir şey olabilir.
00:12:09 Dinle, bence buradan çıkmalıyız.
00:12:13 Burada kısılıp kalmaktansa dışarıya
00:12:18 Deneme, deneme.
00:12:19 Anlaşıldı.
00:12:25 Kaldır beni.
00:12:33 Teğmenimiz buradan çıkmış olmalı.
00:12:35 Tek yol burası.
00:12:41 Burası da amma karanlıkmış.
00:12:42 Endişelenme, dışarıya çıkan
00:12:44 Kapıları dışarıdan açabilmen için
00:12:51 Ne durumdayız?
00:12:53 Bir şey görebiliyor musun?
00:12:55 Henüz hiçbir şey.
00:12:57 Açık tek bir havalandırma deliği
00:13:00 Sende durumlar nasıl?
00:13:04 Aynen dediğin gibi elektrik dalgalanmaları
00:13:07 Reaktör zamanlaması göbekte
00:13:10 Tekrar bağlanmaya çalışıyor...
00:13:14 ...ama sıfırlanana kadar bağlanmayacak.
00:13:16 Nereden biliyorsun bunu?
00:13:20 Bilmiyorum. Kendi şeyimi bile
00:13:26 Ama şu lanet reaktör hakkında bilinmesi
00:13:29 Eğitim jargonuyla konuşuyorsun.
00:13:32 Sen teknik mühendisimiz olmalısın.
00:13:41 Bir kesişme noktası buldum.
00:13:43 Anlaşıldı. Umut verici
00:13:45 Bir dünya önemsiz şey var.
00:14:01 - Soldan gidiyorum. Not et.
00:14:20 Payton.
00:14:29 Payton! Payton, duyuyor musun?
00:14:31 Dönüp dolaşıp aynı yere mi
00:14:35 Ayrıca, nefes alamıyorum.
00:14:38 Payton, duyuyor musun?
00:14:42 Buradayım, buradayım.
00:14:45 Sakin ol ahbap, sakin ol.
00:14:48 - Ayağa kalkmak istiyorum.
00:14:51 - Nefes alamıyorum!
00:14:53 - Şimdi seni geri getirelim.
00:14:56 Dalga mı geçiyorsun be?
00:14:59 Ne kadar uzağa gittiğimden
00:15:02 - Dinle beni.
00:15:04 Aklını başka bir yere ver.
00:15:08 Nereye mesela?
00:15:10 Bunu söylemenin pek sırası değil belki.
00:15:13 Ama kapıyı açmayı başardım.
00:15:17 Taşak mı geçiyorsun benimle?
00:15:19 Evet, taşak geçiyorum.
00:15:25 Gördün mü? O kadar da kötü değilmiş.
00:15:28 Seni oradan kurtaracağız.
00:15:31 - Duyuyor musun?
00:15:33 Aşırı uyku kuşetinde 8 yıl geçirdin.
00:15:35 Havalandırma boşluğunda bir iki dakika
00:15:37 8 yıl mı?!
00:15:38 Görev süremizin 2 yıl
00:15:41 Eğer biz 5. Ekip isek, bu da
00:15:45 İş olsun diye burada
00:15:48 Özellikle seçilmiş biriydin.
00:15:51 Bu özel bir görevdi.
00:15:55 Biri buradan geçmiş olmalı.
00:15:59 - Bekle bir saniye.
00:16:03 Dirsek kısmındayım.
00:16:06 Dirsek kısmındayım!
00:16:11 Bower, ne oldu?
00:16:18 Sorun ne?
00:16:21 Bower, yaralandın mı?
00:16:32 Bower, ne oldu?
00:16:37 Nefesini duyabiliyorum.
00:17:13 Beni duyabiliyor musun?
00:17:23 Bower, iyi misin?
00:17:28 Cooper'ı buldum.
00:17:31 Ölmüş.
00:17:37 Bower?
00:17:41 İyi misin?
00:17:47 Bir yük kompartımanına ulaştım.
00:17:51 Payton, dışarı çıktım.
00:17:55 Payton?
00:17:59 Bower, beni duyuyor musun?
00:18:01 Sesim geliyor mu?
00:18:16 Payton, orada mısın?
00:18:18 Payton, beni duyabiliyor musun?
00:18:40 Payton, sesim geliyor mu?
00:18:45 Payton?
00:18:47 Onbaşı, beni duyabiliyor musun?
00:18:52 Onbaşı, beni duyabiliyor musun?
00:19:20 Seninle konuşmam lazım!
00:19:22 Bekle! Dur!
00:19:31 Bir daha kaçma, tamam mı?
00:19:33 Hırsızlık falan yapıyorsan
00:19:38 Sadece birkaç soru sormak istiyorum.
00:19:44 Nasıl oluyor da ayaktasın?
00:19:51 Merhaba?
00:19:54 Merhaba!
00:19:56 Sağır falan mısın lan?
00:20:03 Merhaba?
00:20:06 Tanrım!
00:20:38 Ne?
00:20:45 Kımıldama.
00:20:48 Bekle. Bekle bir saniye. Ben
00:20:54 Sakın kımıldama.
00:20:56 Cidden, uçuş mürettebatındanım.
00:21:01 - Çıkar şunları.
00:21:03 Ayakkabılarını.
00:21:05 Bağırsaklarını deşerim yoksa.
00:22:35 Bu ne lan?
00:23:23 Bower, duyuyor musun?
00:23:54 Kahrolası, cevap ver.
00:24:08 Bower, beni duyuyor musun?
00:24:12 Sesim geliyor mu?
00:24:15 Beni dinlemiyorsun bile.
00:24:17 Bununla alakalı bir prosedür yok.
00:24:20 Az önce gördüklerimden sonra,
00:24:22 Dinle, sakin olman gerekiyor.
00:24:24 Madem meseleyi çözmemiz gerekiyor,
00:24:27 Şunlara dönelim... Şu adamlara.
00:24:29 Adamlar mı?
00:24:33 Avlanıyorlardı.
00:24:35 Onlar... Cooper'ın cesedini aldılar.
00:24:38 Resmen sürü gibilerdi...
00:24:43 Hiç insana benzer bir halleri yoktu.
00:24:45 Uğraşıp kaptan köşküyle
00:24:49 Kaptan köşkünde birilerinin olduğunu
00:24:52 Olmak zorunda.
00:24:55 Bu araçta yalnız olamayız.
00:24:56 Yalnız olsak da olmasak da...
00:24:59 ...yardım geleceğini düşünemeyiz.
00:25:03 Dışarıda yardım kurtarma ekibi falan
00:25:07 Bu şeyin geriye dönüş için
00:25:10 Neden bahsediyorsun sen?
00:25:11 Diyorum ki bu sıradan bir
00:25:14 Veri toplamak için yolculuk yapmıyoruz.
00:25:17 Yük taşımıyoruz.
00:25:19 Asıl yük biziz.
00:25:24 60 bin insan tek bir
00:25:27 Tanis.
00:25:30 25 milyar insan hayranlık içinde izledi.
00:25:32 Tanis'in bu nefes kesen görüntüleri,
00:25:35 ...gönderildi ve yayınlandı.
00:25:38 Bu görüntüler uzay aracının,
00:25:41 ...tek gezegenin yörüngesine
00:25:43 Bütün dünya insanları uzay aracının
00:25:47 ...ve en iyimser beklentileri bile aşan
00:25:51 Tanis'de su bulmayı umuyoruz.
00:25:54 Makul sıcaklıklar görmeyi umuyoruz.
00:25:56 Ama akıllarda hala şu soru var...
00:25:58 Bu gezegen aşırı karmaşık ve bir araya
00:26:02 ...bilindik yaşam koşullarını
00:26:05 Uzay aracı gezegene 6 gün önce iniş yaptı.
00:26:08 Birkaç saniye içinde varması beklenen...
00:26:10 ...ilk veri aktarımını gönderiyor.
00:26:25 Bayanlar baylar...
00:26:27 ...bu, bütün insanlık için
00:26:30 Bunu görüyor musunuz?
00:26:33 İlk bulgu beklediğimiz şekilde.
00:26:35 Bunun doğrulanması gerekiyor
00:26:37 ...burada bir çeşit bitki yaşamı mevcut.
00:26:40 Tanrım, Tanis'de yaşam izleri.
00:26:44 Yaşam ortamına ilişkin
00:26:46 Doğrulandı ve bugün hepimiz için
00:26:49 Oraya insan göndermek artık an meselesi.
00:26:52 Gezegeni işleme ve bir toplum yaratma.
00:26:54 Biz bir göçmen gemisiyiz.
00:26:56 Elysium tek gidişlik bir biletti.
00:27:00 Onu nasıl...
00:27:02 ...terk edebildim?
00:27:05 Bunu nasıl yapabildim?
00:27:10 Onu seviyordum.
00:27:15 Kaptan köşküne ulaşmak zorundayız.
00:27:17 Bu herifler gemiyi parçalamadan
00:27:21 Bu çok ama çok önemli.
00:27:23 - Payton, karın nerede?
00:27:25 Toplama sürecini hatırlıyor musun?
00:27:28 ...kocaları, eşlerini?
00:27:30 Onları arkamızda bırakmadık.
00:27:57 Bu siktiğimin hayvanlarından önce
00:27:59 Düşünmeye çalış. Nerede olabilirler?
00:28:02 Sivil personel için bir
00:28:04 Bekle, dur bakalım.
00:28:06 Geliştirme ekibinin bir parçası
00:28:08 ...olduğunu hatırlıyorum. Aileler yani.
00:28:10 Bu geminin ne kadar büyük olduğundan
00:28:14 ...karılarımızın nerede olabileceğine
00:28:17 O vahşi kaz kafaları avlamak
00:28:19 ...kendimizi bu durumdan kurtarmaya
00:28:23 ...ayrıca gemi kontrolünü tekrar ele
00:28:26 Sistemlerin kontrolünü ele geçirdiğimizde,
00:28:31 Duyuyor musun beni?
00:28:34 Gemiyi kurtarırsak,
00:28:45 - Güvenlik kilidi.
00:28:52 Öldürücü olmayan, isyan
00:28:55 Yakın mesafeden epey zarar verirler.
00:29:27 Pekâlâ, sana bir yol çizeceğim...
00:29:29 ...ve ana güvenlik sistemlerini
00:29:32 Ana güç olmadan o kapıları
00:29:36 Beni reaktör bölümüne
00:29:39 ...döngüyü manüel olarak
00:29:41 Nasıl yapılacağını biliyor musun?
00:29:43 - Evet.
00:29:46 Seni birkaç güvenlik bölmesinden
00:29:49 Yolu biraz uzatıp seni
00:29:56 Tanrı aşkına! Delta 81643 Lima.
00:29:59 Tamam, bekle.
00:30:01 Çok uzaklaşmanı istemiyorum.
00:30:03 Molaya gerek yok. Hangi
00:30:05 Henüz bilmiyorum. Bekle.
00:30:16 Payton.
00:30:23 Pandorum... belirtilerini
00:30:28 Hatırlayacak bir ton şey varken
00:30:34 Eden görevini mi düşünüyordun?
00:30:36 Eden'e ne olmuş?
00:30:40 Bana durduk yere uzay yolculuğundaki
00:30:46 Uçuş ekibine anlatılan lanet
00:30:48 Hatırlıyorum.
00:30:51 ...aşırı uyku bozukluğuna mı
00:30:54 Görev değişimlerine iki yıl kala,
00:30:57 ...psikolojik olarak
00:31:00 Doktorlar buna yörüngesel bozukluk
00:31:03 Ama pilotlar olarak, biz Pandorum diyoruz.
00:31:08 Onu çılgına çevirmiş. Kendini uçuş
00:31:13 ...uğursuz olduğuna ikna etmiş.
00:31:17 Gemiyi tahliye etmiş.
00:31:22 Herkesi uzay boşluğuna fırlatmış.
00:31:26 5 bin insan tek bir
00:31:29 ...ölüme gönderilmiş.
00:31:34 En azından başı boş yüzen bir
00:31:39 Öyle olmadığını kim demiş?
00:31:51 - Hangi yoldan?
00:31:54 Sadece iki düzlük sonra
00:31:57 Oradan daha kolay olmalı.
00:32:08 Bu doğru olamaz.
00:32:11 Doğru olmayan ne?
00:32:13 Halüsinasyon mu görüyorum bilmiyorum.
00:32:18 Ne? Neler oluyor?
00:32:20 Bunu daha önce de görmüştüm.
00:32:30 ...bu...
00:32:32 ...bu farklı biri.
00:32:41 Bubi tuzağı kurulmuş.
00:32:43 Tavana asılmış.
00:32:45 Dikkatli ol.
00:32:50 Hayır! Hayır!
00:32:52 Hayır!
00:32:54 Sessiz ol!
00:32:58 Sessiz ol!
00:33:01 Sessiz kalmalıyız. Anlıyor musun?
00:33:03 Seni bu şeyden kurtaracağım ama
00:33:06 Anlıyor musun?
00:33:11 Bower, bunun iyi bir fikir
00:33:16 Kendine dikkat et.
00:33:23 6. Ekip’ten.
00:33:24 Bizden sonra görevi devralması
00:33:28 O...
00:33:30 Sessiz ol. Sessiz ol!
00:33:32 Sakin ol. Sana zarar vermeyeceğim
00:33:35 Anlıyor musun beni?
00:33:40 Shepard, 6. Ekip efendim.
00:33:45 Sanırım tek kalan benim.
00:33:47 Biliyordum. Geri geleceğinizi biliyordum.
00:33:50 - Ne?
00:33:52 Bölük mü?
00:33:55 - Mekiğiniz nerede?
00:33:57 Toplama mürettebatındansınız, değil mi?
00:33:59 Hayır, hayır. Ben 5. Ekip'tenim.
00:34:02 - Daha yeni mi uyandınız?
00:34:05 Yani ne haltlar döndüğünü
00:34:07 Ben de bunu diyorum zaten.
00:34:08 - Sen de benim kadar biliyorsun dostum.
00:34:11 Ortama ayak uyduracaksın.
00:34:17 Ne yapıyorsun?
00:34:18 - Kokuyu siliyorum.
00:34:19 Çok hızlılar ve aklının alamayacağı
00:34:21 Peşinden gelirlerse kaç. Kaç
00:34:25 Seni bekleyemem.
00:34:26 Kim... kim onlar?
00:34:29 - Sana yardımcı olamam.
00:34:31 Bower oradaki göt oğlanına söyle,
00:34:34 ...ve verilmiş kesin bir emir var.
00:34:37 ...ve şu anda komutanın
00:34:39 - Emir mi? Bak bu komik işte.
00:34:41 Artık çok geç. Bu gemide
00:34:43 Siktir git.
00:35:00 O şey seni kurtaramaz.
00:35:08 Hemen çık oradan.
00:35:11 Oradan çık.
00:35:43 Git.
00:36:18 Kaç kurtul. Haydi.
00:37:34 Anlamıyorum.
00:37:57 Teşekkürler.
00:38:09 Ben... Ben anlamıyorum.
00:38:14 Söylediklerinden bir şey anlamıyorum.
00:38:16 Ben... Ben anlamıyorum.
00:38:23 Tarım.
00:38:25 Sen tarım bölümündensin.
00:38:29 Evet. Evet, ben uçuş mürettebatındanım.
00:38:32 Ama bilmiyorum...
00:38:36 Evet, farkındayım. Ama
00:38:39 Geminin başına ne geldiğini
00:38:42 G.. Gemi.
00:38:44 Gemi.
00:38:46 Reaktöre doğru gidiyorum.
00:38:49 Reaktör.
00:38:50 Evet, reaktör. Bu doğru.
00:38:52 Ama bu seni ilgilendirmez.
00:38:55 Sen burada kal ve güvenliğin...
00:39:01 ...tekrar sağlanmasını bekle.
00:39:04 Ben bu problemi halledeceğim.
00:39:08 Tamam mı?
00:39:32 Kahretsin.
00:39:48 Kim var orada?
00:39:57 Kendini tanıt?
00:40:00 Bower?
00:40:02 Bower, sen misin?
00:40:07 Sen olamazsın.
00:41:33 Yine mi sen?
00:42:03 Herkes kendi başının çaresine...
00:42:07 ...bakıyor sanırım, farkındayım.
00:42:09 Ama bundan kurtulmak istiyorsak...
00:42:13 ...biraz dayanışmanın...
00:42:17 ...faydası olabilir.
00:42:24 Hepimiz hayatta kalmak istiyoruz...
00:42:26 ...değil mi?
00:42:28 Komutanımla bağlantıyı kaybettim.
00:42:30 Dolayısıyla birisi bana reaktöre
00:42:37 Sen biliyor musun? Bu harika.
00:42:39 Pekâlâ, beraber bu işi halledebiliriz.
00:42:42 Takım olarak.
00:42:54 Gidelim.
00:43:04 Evet.
00:43:13 Sana acıyacak halim yok dostum.
00:43:15 Bana vurduğu yerler de acıyor.
00:43:20 Neden sana güvenecekmişim?
00:43:22 - Dinleyin, bayan. Hiç bir şekilde...
00:43:26 Onbaşı Bower,
00:43:35 Uçuş mürettebatından geriye kimsenin
00:43:39 Ne oldu bize?
00:43:41 Bir çeşit arıza.
00:43:44 Öyle mi dersin? Planın nedir?
00:43:47 Reaktörü çalıştırmak
00:43:50 - Yeni mi uyandın?
00:43:52 - Partiye yeni katıldım.
00:43:55 - Nedenmiş o?
00:43:59 - Bekle bir saniye.
00:44:01 - Sen kimsin?
00:44:03 - Bana yolu göstermen gerekiyor.
00:44:06 O kadar aşağıya inmek
00:44:10 Hiç kimse geri dönmedi.
00:44:12 Çok fazla zamanımız yok.
00:44:16 Gemideki her şeyi kaybedebiliriz.
00:44:18 Bu şeyi uçurabilir misin?
00:44:21 Gemiyi uçurabilir misin?
00:44:24 Mecbur kalırsan indirebilir misin?
00:44:28 Evet.
00:44:34 Uyanalı ne kadar zaman oldu?
00:44:36 Bilmiyorum. Burada zamanı
00:44:39 - Beş, bilemedin altı ay.
00:44:41 Sessiz ol. Hepimizi
00:44:48 Ne yapıyoruz?
00:44:50 - Bekliyoruz.
00:44:55 Reaktöre mi gitmek istiyorsun?
00:45:05 Lanet olsun. Gitmeliyiz.
00:45:09 Bana güven.
00:45:10 Hemen gitmemiz gerekiyor.
00:45:12 - Hemen gitmemiz gerekiyor.
00:45:15 Bir an önce gitmemiz gerekiyor.
00:45:42 Bu lanet şeyler de ne böyle?
00:45:44 Nedenini öğrenmek için ortalıkta
00:45:47 Kaçmak her zaman en iyi seçenektir.
00:45:49 Bu gemiden olamazlar.
00:45:59 Bütün bunlar da ne böyle?
00:46:00 Ekolojik gelişim.
00:46:02 Gelişim aşaması bölümü; canlı hayvan ve
00:46:06 Burada mı yaşıyorsun?
00:46:11 Bize, korunmaya değer görünüyordu.
00:46:13 Siz mi?
00:46:16 Uyandığımda, beş kişiydik.
00:46:20 Brandenburg Enstitüsü genetik
00:46:23 Yedi yıl boyunca dünya biyosferinden
00:46:26 ...başka birine devretmek içimden gelmedi.
00:46:31 Ben de eşlik etmek için gönüllü oldum.
00:46:38 Bu...
00:46:41 ...gerçekten Nuh'un Gemisi.
00:46:43 Bu arşiv, ileride yaşayacağımız
00:46:47 Numunelerin %30'unu çoktan kaybettik.
00:46:52 Laboratuarın kendi jeneratörü var,
00:46:56 ...Tanis'e kadar gitmeyi
00:46:58 Tanis.
00:47:00 Hatırlayamadın mı?
00:47:03 Ne kadar uzakta olduğunu...
00:47:05 ...hatırlayamıyorum.
00:47:07 Bu 123 yıllık bir uçuştu.
00:47:10 Kendini şanslı saymalısın.
00:47:12 Hatırlamak aylarımı aldı.
00:47:15 Kahrolası kapıyı açmak çok daha uzun sürdü.
00:47:18 Parça parça hatırlıyorsun.
00:47:22 Bu mahzen ve onun çalışma sistemi
00:47:26 Ama hâlâ, nerede büyüdüğümü...
00:47:30 ...ya da kardeşimin ismini hatırlayamıyorum.
00:47:32 Aç mısın?
00:47:35 Evet, açlıktan ölüyorum.
00:47:42 Al.
00:47:44 Proteince zengindir.
00:47:59 Sadece 8 yılda nasıl bu hale geldik?
00:48:03 Bu gemi torunlarımızı bile
00:48:07 Sanırım, düşündüğünden daha
00:48:40 İçeri girmek mi istiyorsun?
00:48:42 Gel de al, seni bok çuvalı!
00:48:55 İmdat! Bana yardım edin!
00:49:00 İmdat!
00:49:14 Sen de kimsin?
00:49:17 Uçuş mürettebatındanım.
00:49:19 Lütfen bana yardım et.
00:49:21 Bir şeyin yok. Bir
00:49:23 Bekle biraz.
00:49:26 Bekle. Sen kimsin?
00:49:28 Adın ne? Beni duyabiliyor musun?
00:49:34 Gallo.
00:49:36 Gallo? İsmin bu mu?
00:49:39 Onbaşı Gallo mu?
00:49:42 Evet.
00:49:45 Sen nereden çıktın, Gallo?
00:49:47 Kaptan köşkünden geliyorum.
00:49:51 Kaptan köşkü mü?
00:49:54 Neredeyiz? Söyleyebilir misin?
00:49:57 Onbaşı.
00:50:01 Anlat. Ne oldu?
00:50:18 Neredeyiz?
00:50:19 Personelin aşırı uyku odası.
00:50:26 Dikkat edin.
00:50:30 Ve beni yavaşlatmayın.
00:50:43 Bunların çoğu boş.
00:50:44 Herkes hangi cehennemde?
00:50:46 Burası başlıca avlanma alanları.
00:50:50 Yürümeye devam edin.
00:50:58 Karım burada olabilir.
00:51:01 Gelişim göçmenlerinden mi?
00:51:06 Yok, mürettebattan değil.
00:51:09 O zaman burada değildir.
00:51:11 Aile üyelerinin nerede
00:51:13 Sessiz ol.
00:51:26 Devam etmemiz gerek.
00:51:28 Çok uzun süre açıkta
00:51:31 Özellikle de burada.
00:51:40 Yola koyulmamız gerek.
00:51:48 Onu burada bırakamayız.
00:51:49 Siktir et onu.
00:51:51 Onu mu bekleyeceksin?
00:51:56 Bekle.
00:52:20 İyi misin?
00:52:24 Bir şeyim yok.
00:52:28 Tanrım.
00:52:36 Burada yüzlercesi olmalı.
00:53:17 Nereye gittiler?
00:53:22 Buradan çıkmalıyız.
00:56:09 Kaçmalıyız.
00:56:14 Fırlayın!
00:57:04 - Ne halt ediyorsun sen?
00:57:23 Bower. Duyuyor musun?
00:57:28 Orada mısın?
00:58:03 4. Uçuş Ekibi.
00:58:05 Ne yapıyorsun?
00:58:07 Sadece kontrol ediyorum.
00:58:09 Niye?
00:58:11 İyi olduğundan emin olmak için. Bayıldın.
00:58:13 Kendini kaybetmiştin.
00:58:15 - Sen kimsin yahu?
00:58:18 - Yüzbaşı Peyton.
00:58:22 4. Ekiptensin.
00:58:24 Benden önceki grupta olman gerekiyordu.
00:58:28 Kaptan köşkünden geldiğini söyledin.
00:58:31 - Evet, yani.
00:58:34 - Yönümüzü bulamıyorum.
00:58:36 Ne gördün peki? Her şey
00:58:39 Ben seyrüseferci değilim.
00:58:42 - Yıldızların hepsi birbirine benziyor...
00:58:45 Sadece iyi olduğundan
00:58:48 - İyiyim ben!
00:58:53 Bir kısmı öyle, efendim.
00:58:57 Orada başka kimin kanı var?
00:59:00 Onlarda bir terslik vardı.
00:59:02 Kimlerde terslik vardı?
00:59:04 Mürettebatında mı?
00:59:07 Pandorum'du.
00:59:10 Kendimi savunmalıydım.
00:59:12 Ben de öyle yaptım...
00:59:14 Pandorum mu?
00:59:18 Bana inanmıyorsunuz değil mi?
00:59:22 Onları görseydiniz...
00:59:28 ...siz de aynısını yapardınız efendim.
00:59:41 Nereye gittiğimizi biliyorsun sanıyordum.
00:59:43 Kıçımızı kurtarmaya çalışıyorum burada.
01:00:30 Sakin olun!
01:00:33 Silahım yok. Silahsızım.
01:00:37 Affedersiniz.
01:00:40 Buyurun. Tamamdır.
01:00:43 Lütfen, rahatınıza bakın.
01:00:48 Burada mı yaşıyorsun?
01:00:50 - Kim söyledi onu? Ne?
01:00:52 Biliyorum, pek güzel bir yer değil.
01:00:56 Ama...
01:00:58 ...onlar buraya giremezler.
01:01:00 Tabii ben istemediğim sürece.
01:01:02 Neden isteyesin ki?
01:01:03 Başka mürettebatın da
01:01:05 Başka pilot gördün mü?
01:01:08 Hayır.
01:01:12 Uzun bir süredir görmedim.
01:01:15 Neden aşağıya gelmiyorsun. Böylece
01:01:18 Bu kadar süre, yabancılara güvenerek mi
01:01:21 Bekleyin.
01:01:25 Size bir sorum var.
01:01:28 Reaktör bölümüne. Nasıl
01:01:31 Evet, biliyorum.
01:01:34 Reaktöre, neden
01:01:37 Tamam, anladım. Şimdi anladım.
01:01:40 Yeni uyandınız değil mi?
01:01:44 Çünkü yemek yapmayı biliyorum.
01:01:46 Size çok iyi bir yemek hazırlayacağım.
01:01:49 Ama kabul etmeliyim ki,
01:01:52 ...yemeğe doğru düzgün
01:01:54 Ama hayal gücümüzü kullanırsak...
01:01:57 ...daha iyi bir şeyler olabilir.
01:02:00 Bunun tadı biraz...
01:02:04 ...tereyağı ve baharat katılmış
01:02:06 Ne zamandır uyanıksın?
01:02:08 Dur bir düşüneyim.
01:02:10 Salı... Yani, hiçbir fikrim yok.
01:02:17 Haydi yiyelim, ne dersiniz?
01:02:21 Dini inançlara uygun hazırlandı.
01:02:24 Ben bir aşçıyım. Buradaki
01:02:29 Bu güvenli mi?
01:02:31 Neye kıyasla?
01:02:33 Dışarıdaki o şeyler.
01:02:35 Şeyden gelmiş olabilirler mi...
01:02:38 ...depondan,
01:02:41 Hayır, bu mümkün değil.
01:02:46 O zaman, gemiye bir şeyler bindi.
01:02:48 Ya da öyle bir şey oldu.
01:02:50 Belki de zaten gemide olan bir şeydi.
01:02:52 Bizimle birlikte uyku kuşetlerinde.
01:02:54 Nasıl yani?
01:02:56 Ben, hızlandırıcı yüzünden
01:02:59 Besleme tüplerimizde bulunan
01:03:02 ...Tanis'deki ortam koşullarına...
01:03:04 ...uyum sağlamasına yardımcı olan
01:03:06 Gördüklerimden anladığım...
01:03:09 ...bu şeyler, onun yerine
01:03:14 Yani sen, onların mutasyon geçirmiş
01:03:18 Kanımızdaki o maddenin, evrime
01:03:21 Peki neden onlar etkilendi de
01:03:24 Belki de, bizim düşündüğümüzden
01:03:27 Ondan daha uzun süredir.
01:03:30 - Bize ne olduğunu bilmiyor musunuz?
01:03:32 Epeydir buralardayım.
01:03:35 Neler gördüm neler.
01:03:47 Ne yaptığını sanıyorsun?
01:03:49 O nedir?
01:03:51 Rahatlamana yardımcı olacak
01:03:54 O zaman kendine yap ve rahatla.
01:03:56 İnat etme.
01:04:01 Pandorum'un belirtilerini biliyor musun?
01:04:04 - Ne?
01:04:06 - Pandorum.
01:04:08 Peki belirtilerine,
01:04:10 Kolayca fark edebileceğin bir şey değil.
01:04:12 Titreme ve kaşıntıyla başlar.
01:04:15 Uzay boşluğunda olmanın...
01:04:17 ...biyolojik yan etkileri...
01:04:20 ...yavaşça paranoyayı besler.
01:04:21 Ve paranoyaya tutulmuş beyin de,
01:04:24 Sonuçsuzluğa doğru bir döngü.
01:04:27 Ne yaparsan yap, bunu durdurma
01:04:30 Sonunda kontrolden çıkar.
01:04:33 Bana inanmıyorsun!
01:04:35 Ben öyle bir şey demedim.
01:04:37 Nasıl ikisinde de olabilir?
01:04:40 Yaptıklarını eleştirecek falan değildim.
01:04:42 Hepimiz biliyoruz ki, Pandorum...
01:04:44 ...güçlü bir psikolojik
01:04:47 - Duygusal bir tetikleme etkisi var.
01:04:50 Gerçeği bilseydin nasıl davranırdın acaba?
01:04:57 Neyle ilgili gerçek?
01:05:00 Ve ateş...
01:05:03 ...hareket etmesine ne çok sevinmişti.
01:05:06 Elysium.
01:05:07 İnsanoğlunun daha önce yaptığı...
01:05:10 ...herhangi bir aletle gittiğinden
01:05:13 ...kahramanlar için...
01:05:15 ...gökyüzünü aydınlatan
01:05:18 Ve biz uyuduk...
01:05:21 ...uyumaya cesaret edemediği kadar uyuduk.
01:05:22 Üç küçük yerli ortalığa göz
01:05:26 Daha sadece ikinci dönemimizdeydik...
01:05:28 Tüm uçuş sistemleri normaldi.
01:05:29 Komuta subayım ve
01:05:32 İlk belirtiler... Problem olacağını
01:05:36 - Ta ki, mesajı alana kadar.
01:05:39 Toprak Ana'nın son çağrısı.
01:05:42 Tanrı'nın yarattığı her şey, birkaç
01:05:53 Ne diyor bu?
01:06:08 Bizden geriye sadece siz kaldınız.
01:06:12 İyi şanslar.
01:06:16 Yolunuz açık olsun.
01:06:19 Dünya...
01:06:24 ...yok mu oldu?
01:06:25 Ortadan kalktı.
01:06:28 Sistem üzerinden tam tarama
01:06:30 Bir gün orada, ertesi gün...
01:06:33 Bir gün içinde mi?
01:06:36 Nükleer falan olmalı,
01:06:38 Fark eder mi?
01:06:40 Mürettebattaki arkadaşlarım
01:06:42 Ben, ilk mürettebat ekibini
01:06:45 Ama teğmenim, keçileri iyice kaçırmıştı.
01:06:48 Çok büyük bir yükle
01:06:51 Artık kural yoktu.
01:06:54 Sadece, kaderleri mahvolmuş
01:06:57 Çünkü daha sonrasında...
01:07:02 Sadece bir tanesi kalmıştı...
01:07:05 ...sadece bir küçük yerli.
01:07:07 Onlar benim komutanlarımdı.
01:07:09 Uçuş eğitimimde, bana
01:07:12 Ama artık onlar, kendileri
01:07:15 - Başka seçeneğim yoktu...
01:07:18 Tek bir tane kalmıştı.
01:07:21 Yatağına gitmeyi reddetti,
01:07:24 Uyanık kalıp, odasında
01:07:28 Uyuklayan kurbanlarıyla...
01:07:31 ...ne iğrenç oyunlar oynardı.
01:07:33 Katildi, efendiydi...
01:07:35 ...hem Tanrı, hem de şeytandı.
01:07:38 Bazılarının diyeceği gibi.
01:07:41 ...kendi işlediği günahların
01:07:43 ...gemisinin efendisi, sözde Kral.
01:07:47 Bir anda kovdu
01:07:50 Yük ambarına sürgün edildi hepsi...
01:07:53 ...kendi aralarında geçinsinler diye...
01:07:55 ...hayatta kalabilmek için
01:08:00 Musibet büyüdü.
01:08:02 Kral, artık oynamak istemiyordu...
01:08:05 ...bu nedenle istirahatına döndü.
01:08:09 Kral uyudukça...
01:08:11 ...ve biz ağladıkça, yepyeni...
01:08:15 ...habis bir dünya oluştu.
01:08:17 Titreme ve kaşıntıyla başlar.
01:08:20 Hepimiz biliyoruz ki, Pandorum...
01:08:22 ...güçlü bir psikolojik
01:08:25 Duygusal bir tetikleme etkisi var.
01:09:09 Ne yapıyorsun?
01:09:14 Lanet olsun, bizi yiyecek.
01:09:16 Bu kişisel bir mesele değil
01:09:18 ...güçlü olanın hayatta kalması.
01:09:22 Ya da belki, en akıllı olanın.
01:09:26 Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
01:09:29 - Bizi gazla bayılttın.
01:09:31 Kusura bakmayın, ama...
01:09:33 ...onurlu bir avcılık oyunu için
01:09:35 Benim öldüğümden
01:09:42 Bunu yapmana gerek yok.
01:09:45 Boşuna endişelenmeyin
01:09:49 Bir kalbim olsaydı, bu kadar
01:09:53 Hayatta kalma iç güdüsü,
01:09:57 Demek istediğim, yaşamayı
01:10:01 Aptallık yapma.
01:10:08 Asıl soru, hangisi daha aptalca olurdu?
01:10:12 Benim, bunca yıldır hayatta
01:10:15 ...bir gün daha sağlam
01:10:18 Yoksa tam da kız arkadaşından...
01:10:20 ...bifteklik et çıkarmak üzereyken...
01:10:22 ...çaresizlikten herhangi bir şeyi
01:10:27 Gemiyi dinle...
01:10:29 Ne olmuş gemiye?
01:10:33 Güç dalgalanmaları...
01:10:35 ...reaktör son safhasında.
01:10:38 Düşündüğümden daha az vaktimiz var.
01:10:41 Devre dışı kalmadan önceki son aşamada.
01:10:45 Gemideki herkesi ve her şeyi
01:10:48 ...son aşama.
01:10:50 Eğer şimdi sıfırlamazsak...
01:10:54 ...her şey kaybedilmiş olacak.
01:10:57 Bu aralar çok dengesiz.
01:11:02 Çok dengesiz.
01:11:04 Hey, dinle.
01:11:07 Anlıyorum.
01:11:09 Ne? Neyi anlıyorsun?
01:11:13 Yapman gerekeni yaptın.
01:11:16 Yapman gerekeni...
01:11:20 Kimse seni yargılamayacak.
01:11:23 Sen hayatta kaldın.
01:11:27 Ve şimdi...
01:11:30 ...reaktörü sıfırlamamız gerekiyor.
01:11:38 Geminin, kararmasına ne kadar kaldı?
01:11:42 Gerçeği söyle?
01:11:43 Bilmiyorum.
01:11:46 Lanet olsun. Bir tahminde bulun.
01:11:51 Bir saat. Belki daha az.
01:12:05 - Ee?
01:12:08 Telsizine ihtiyacım var.
01:12:16 Payton, duyuyor musun?
01:12:18 Duyuyor musun?
01:12:20 Payton, duyuyor musun?
01:12:23 Buradayım.
01:12:25 B- seviyesinin altında bir yerlerde,
01:12:28 Geminin ortası, bölüm 12. Sanırım.
01:12:31 Geminin öteki ucuna
01:12:33 Reaktör hızlı bir şekilde kapanıyor.
01:12:36 Hafıza birimlerinden son
01:12:39 ...Kolzer bloğu testi yapmanı istiyorum.
01:12:42 Kolzer bloğu testini yaptırıyorum.
01:12:50 Bundan hiç hoşlanmayacaksın.
01:12:52 Test, sistemin
01:12:54 ...47 dakikadan az
01:12:57 - Fazla zaman yok.
01:12:59 - Bize yolu tarif etmeni istiyorum.
01:13:05 Kıpırda.
01:13:33 Hayır. O bir çocuk.
01:13:35 Çocuk mu?
01:13:45 Ürüyorlar...
01:13:47 Piç kurusu...
01:14:02 Bu işe yaramayacak,
01:14:04 Yaşadıkları yere çok yakın olmalıyız.
01:14:06 Süper...
01:14:12 Kapının öteki tarafında
01:14:14 Kaptan köşkü.
01:14:17 ...idareyi elimize alırız.
01:14:18 Bunun ne faydası olacak?
01:14:21 Kendimizi kurtarmaya odaklanmalıyız.
01:14:23 Tabii ya, unutmuşum.
01:14:26 Bunu başarabilir.
01:14:30 24 saat önce, daha
01:14:33 Şimdi onun, bir nükleer reaktörü...
01:14:36 ...yeniden yapılandırabileceğini mi
01:14:38 Eğer kısa sürede gitmezlerse...
01:14:41 ...gitmelerine lüzum kalmayacak zaten.
01:14:44 Ne yapıyorsun?
01:14:46 Bunlar bizim ailelerimiz.
01:14:48 Gemi personelinin.
01:14:51 Hepsi ölmüş.
01:14:55 Sence o burada mı?
01:14:57 Hayır, o...
01:15:00 ...o burada değil.
01:15:03 Nasıl bu kadar eminsin?
01:15:05 Çünkü benimle gelmeyecekti.
01:15:17 Bu uçuşta o yoktu.
01:15:20 Beni terk etti.
01:15:39 Benim için, yapılacak
01:15:41 ...ben de buraya yazıldım.
01:15:43 Ayrılmamın sebebi o.
01:15:47 O zaman, o
01:15:51 Bu çok acıklı.
01:15:53 Ama devam etmemiz gerekiyor.
01:15:56 - Ne için?
01:15:57 Ne için?
01:15:59 Hepsi öldü.
01:16:01 - Geriye bir şey kalmadı.
01:16:05 Dönecek bir yer yok.
01:16:07 Yanılıyorsun.
01:16:09 Devam etmemiz gerekiyordu.
01:16:14 Ve hayatta kalmamız gerekiyordu.
01:16:17 Ve şimdi bu, her zamankinden daha önemli.
01:16:19 Zaman kaybediyoruz.
01:16:21 - Hatırlıyorum.
01:16:26 Saat işliyor.
01:16:32 Payton'ın karısı, Marianne.
01:16:42 Hatırlıyorum.
01:16:46 Bower bir konuda haklıydı:
01:16:49 Bu şey bir kez kapanırsa, öldük sayılır.
01:16:52 Ne diye homurdanıyorsun?
01:16:54 Diyorum ki, bir kez
01:16:57 Ama hala buradan çıkmak içim şansımız var.
01:17:00 Önerin nedir, Onbaşı?
01:17:03 Ateşleme sistemleri tamamen çökmeden...
01:17:05 ...kendimizi kanat muhafazalarından
01:17:08 Bu intihar olur.
01:17:11 Bir kaç gün daha kazanabiliriz...
01:17:12 ...ki burada kalan zamanımızdan iyidir.
01:17:18 Reaktör yakında.
01:17:20 Nefesini duyabilirsiniz.
01:17:36 Evet, işte burası...
01:17:39 ...cehennem çukurunun girişi.
01:17:56 Sence reaktör ne zamandır
01:17:58 Bu şey, biri çekirdeği ateşlemeye...
01:18:01 ...kalktığı anda eriyebilir.
01:18:04 Gemi ortadan ikiye bölünebilir.
01:18:07 Sakin ol, onbaşı. Hiçbir şeyi terk
01:18:12 Bu gemide kalamayız. Bunu biliyorsun.
01:18:15 Sakin ol dedim, onbaşı!
01:18:20 Bu bir emirdir.
01:18:51 Yüce İsa!
01:19:23 Sakın bırakma.
01:20:03 İçeri girdi.
01:20:05 Bundan kurtulacağız.
01:20:07 - Bana güven.
01:20:09 Kendisine karşı bile dürüst
01:20:12 Hala zamanımız var.
01:20:14 - Beni dinlemek zorundasın.
01:20:17 Neyi yapmayayım?
01:20:19 Bana ikna edilmeye ihtiyacı
01:20:22 O zaman sakinleş lanet herif.
01:20:24 Bu gemiyi ve yapabileceklerini
01:20:27 Neyi yapabileceğini ve neyi yapamayacağını
01:20:31 Burada kalıp ölmek istiyorsan,
01:20:33 - Sana bir emir verdim.
01:20:36 Onbaşı.
01:20:38 Burada mantıksızca davranan
01:20:40 Kuruntulu olan kim?
01:20:42 Ben bu gemiden gidiyorum.
01:20:45 Bitmiştir!
01:21:47 - Kendini uzaya fırlatma.
01:21:50 - Ben bu gemiden gidiyorum.
01:21:52 Kes sesini.
01:21:55 Hasta olan ekip değildi, değil mi?
01:21:58 - Şu şifreyi gir.
01:22:00 - Belirtileri gösteren tek kişi sensin.
01:22:18 Ne yapıyorsun?
01:22:20 Bu kendi iyiliğin için.
01:22:22 Ne yaptığını sanıyorsun?
01:22:24 İyi değilsin.
01:22:26 Düzgün bir tedaviye ihtiyacın var.
01:22:31 Çıkar beni buradan, lanet olası!
01:22:34 Aç şunu! Bu bir emirdir, seni göt veren!
01:22:37 Bu senin suçun değil.
01:22:40 Seni paramparça edeceğim. Aç şunu!
01:22:44 Aç şunu! Seni parça
01:22:46 Aklın sana oyun oynuyor.
01:22:48 Hepimizi öldürüyorsun!
01:22:51 Hepimiz öleceğiz, onbaşı!
01:23:04 Hassiktir.
01:23:50 Lanet olsun!
01:24:52 Geliyorlar.
01:25:01 Acele et!
01:25:03 Lanet olsun!
01:25:09 Hadi, hadi.
01:25:39 Başardı. İzci çocuk başardı.
01:25:43 Sen haklıydın. Şimdi
01:25:46 Yardım edebilirim.
01:25:48 Sana yardım edeceğim.
01:25:53 Ne yapıyorsun?
01:25:56 Hala kaptan köşküne çıkmaya mı çalışıyorsun?
01:25:59 Oraya gitmek istemezsin, onbaşı.
01:26:04 Onlara ne söyleyeceksin?
01:26:06 - Bower buraya dönecek.
01:26:09 Ne yaptığını öğrenecekler.
01:27:11 Nereye gittiğini sanıyorsun?
01:27:13 Sessiz ol.
01:27:14 Ne yaptığınızı bir düşünün, efendim.
01:27:18 Kes sesini lan.
01:27:23 Bundan paçayı kurtarmana
01:27:25 Kapa çeneni!
01:27:42 Her yerdeler.
01:28:08 Göt herif!
01:29:11 İkimiz de bu doza kimin
01:29:13 - Geri çekil.
01:29:16 Geri çekil dedim.
01:29:20 Benden ne istiyorsun?
01:29:24 Aklın sana oyunlar oynuyor.
01:29:30 Seni parça parça doğrayacağım.
01:29:46 Kimsin sen?
01:29:59 Başardık.
01:30:05 Senin çocukla beraberdim.
01:30:07 Her şeyi yoluna koymasına yardımcı oldum.
01:30:11 Görüyorum ki sen de pilotsun.
01:30:59 Yüzbaşın nerede?
01:31:01 O benim yüzbaşım değil.
01:31:16 Neredeyiz biz?
01:31:19 Bize ne oldu böyle?
01:31:21 Seyir defteri...
01:31:23 ...bize ne kadar zamandır baygın olduğumuzu
01:31:41 Görünüşe bakılırsa...
01:31:43 ...hafif hafıza kaybım...
01:31:47 ...sonunda yerine geldi, Yüzbaşı.
01:31:49 Sen de kimsin?
01:31:51 Onbaşı Gallo.
01:31:54 Gemiye ilk geldiğimde sizden daha gençtim.
01:31:57 Çok tuhaf, bu uçuştan önceki hayatımın
01:32:01 Bütün sahip olduğum bu.
01:32:04 Son mesajı alan sendin.
01:32:06 Uyanık kaldın. Rotayı sen bozdun.
01:32:08 Mürettebatını öldürdün.
01:32:10 Sen bunu nereden biliyorsun ki?
01:32:13 Neredeyiz biz?
01:32:18 Çekinme, bir göz at.
01:32:29 Sen söyle bakalım.
01:32:36 Bize ne yaptın?
01:32:38 Anlamıyorsun evlat.
01:32:40 Yargılamak için kimse kalmamıştı.
01:32:42 Yıldızlar nerede? Aman Tanrım!
01:32:46 Tanrı mı? Tanrı hayatta
01:32:48 İnsanlığın geri kalanıyla beraber öldü.
01:32:51 Kanun veya düzen yok...
01:32:53 ...iyi veya kötü hiçbir
01:32:54 Sen de beni yargılayabilecek kişinin
01:32:58 Bir denemek ister misin?
01:32:59 Biliyor musun? Deneyebilirim.
01:33:01 Acı çekiyorsun evlat.
01:33:02 Gözlerinde bunu görebiliyorum.
01:33:06 Sadece bir dakikalığına hayal et...
01:33:09 ...ahlak zincirlerinin bir
01:33:12 Kendini bile şaşırtabilirsin.
01:33:14 Bu sonsuz özgürlük.
01:33:15 Hayır.
01:33:17 Bu özgürlük falan değil.
01:33:20 Bu Pandorum.
01:33:22 Pandorum. Pandorum bizi
01:33:26 Başlarda korkutucu geliyor biliyorum,
01:33:28 Şu anda hissettiğin de bu,
01:33:30 Kendini bırak ve arkasından
01:33:34 Saflık. Aydınlanma.
01:33:36 Kes sesini? Dışarıda ne var?
01:33:38 Olanlara direniyorsun.
01:33:40 Zavallı gerçeklik konseptinden
01:33:43 Bu sırtında taşıdığın,
01:33:46 İkimiz de biliyoruz ki bu
01:33:48 Gezegenimizin içine ettiler.
01:33:52 Ve geriye, kalan kalır.
01:33:55 Bu gemide, yeni bir dünya...
01:33:58 ...yaratmak için gereken tohumlar var.
01:34:00 Kes sesini! Dışarıda ne var?
01:34:01 Yeni bir dünya. Doğal bir vatan.
01:34:03 - El değmemiş, harika...
01:34:05 ...kusursuz. Sana bu krallığı sunuyorum.
01:34:09 Ve seni bundan alıkoyan...
01:34:11 ...sadece kendi korkuların.
01:34:15 Hala izci çocuksun değil mi evlat?
01:34:17 Her zaman, bir yasa var olur...
01:34:20 ...ve sen de yaptıklarının
01:34:22 Bu, senden hastalığı çekip
01:34:29 - Bower!
01:34:53 Çoktan çarpmışız.
01:34:55 Bunca zamandır zaten Tanis'deymişiz.
01:34:59 Elysium Görev Yılı
01:35:00 Bunca zamandır.
01:35:06 Sanırım bu şey, kendi
01:35:09 Ama o kadar iyi yüzemiyor, değil mi?
01:35:16 Korkularından kurtul!
01:35:19 İşte bu noktada ben devreye giriyorum.
01:35:28 İçeri giriyorlar.
01:35:35 Aferin evlat.
01:36:17 İçeri giriyorlar.
01:36:20 Ne yapıyorsun?
01:36:31 Neden ateş etmiyorsun?
01:37:30 Delirdin mi sen?
01:37:38 - Şunu görüyor musun?
01:37:41 - Buradan gitmemiz gerekiyor.
01:37:43 Bu şekilde olmaz. Bu şekilde ölemeyiz.
01:37:46 Bekle.
01:38:24 Ne? Hayır ben...
01:38:27 Nefes al.
01:39:42 Nefes al.
01:39:46 Artık güvendeyiz, uyanabilirsin.
01:40:12 GÖVDEDE ÇATLAK
01:41:15 TANIS BİRİNCİ YIL
01:41:26 "Çeviri: Sleepwalk3r & diocletian