Panic Room
|
00:01:39 |
Anotei tudo: 390 metro quadrados, |
00:01:43 |
Pátio atrás, |
00:01:46 |
-Não deviamos esperar pelo carro de serviço? |
00:01:49 |
-É essa a lista? |
00:01:52 |
Soube disso esta manhã. |
00:01:54 |
-Quantas mais? |
00:01:58 |
-Sarah, tinhas que vir para aqui com isso? |
00:02:02 |
Evan! |
00:02:07 |
Um dia irás respeitar o tempo |
00:02:10 |
Um dia irás ver que o mundo não |
00:02:14 |
Lamento muito. |
00:02:16 |
Vou-me reunir com o Arthur Digby Laurence |
00:02:19 |
...e se pensas que ele é o tipo de homem |
00:02:22 |
...estás muito enganada. |
00:02:24 |
És um santo por esperar por nós. |
00:02:27 |
-Obrigado. |
00:02:30 |
É tipo uma mansão e um triplex. |
00:02:35 |
Nós chamamos-lhe de ''triplex''. |
00:02:37 |
Construída em 1879, aqui é o meio |
00:02:41 |
Aqui é a sala de estar. |
00:02:46 |
Para refeições casuais é lá em baixo |
00:02:48 |
...que foi renovado em '94 |
00:02:52 |
Sarah. |
00:02:55 |
Em cima há dois pisos com quartos. |
00:02:59 |
Meu Deus, é incrível. |
00:03:01 |
Hei, menina. Patineta aqui não. |
00:03:05 |
Não lhe preciso de dizer que este tipo |
00:03:11 |
Tem um pátio. Mais ou menos. |
00:03:14 |
Sem querer ofender, mas vendo bem, |
00:03:18 |
Dá para construir um grande jardim. |
00:03:21 |
Elevador que funciona. |
00:03:24 |
O último dono esteve incapacitado |
00:03:27 |
Muito invulgar o elevador. |
00:03:28 |
90% dos triplex não têm. |
00:03:31 |
Talvez necessite de alguma remodelação, |
00:03:35 |
É uma propriedade com muito |
00:03:38 |
Podemos ver o resto? |
00:03:44 |
Devias fazer uma oferta imediatamente. |
00:03:46 |
Posso-a ver primeiro? |
00:03:48 |
Neste momento |
00:03:51 |
Não se pode mudar de Greenwich |
00:03:54 |
...e esperar ter uma casa, com pátio |
00:03:57 |
Tem tudo o que me disseste que querias |
00:04:00 |
Terás outra familia. |
00:04:04 |
É uma fortuna. |
00:04:05 |
Mãe, isto não é o Barneys. |
00:04:14 |
Nós podemos comprar. |
00:04:16 |
Seria um prazer se eu lhes pudesse |
00:04:25 |
Pisos de madeira em toda a casa, |
00:04:29 |
Este é o último piso. Dois quartos. |
00:04:32 |
Eles partilham |
00:04:34 |
Originalmente, este teria sido |
00:04:37 |
O dono anterior mantinha |
00:04:40 |
Não sei se vai ter serviço de empregados. |
00:04:42 |
Não, somos só nós as duas. |
00:04:49 |
Terceiro piso, quarto extra, retiro, |
00:04:51 |
Mr. Pearlstine usava isto como escritório. |
00:04:54 |
Ele está a referir-se ao Sidney Pearlstine, |
00:04:58 |
Posso perguntar qual |
00:05:01 |
Altman. |
00:05:02 |
Actualmente, vou regressar à escola. |
00:05:05 |
O esposo dela trabalha nos farmacêuticos. |
00:05:08 |
Não sabia que era |
00:05:12 |
Sim, até há pouco tempo. |
00:05:15 |
Casa de banho principal. |
00:05:19 |
Pearlstine tem estado em todos os jornais |
00:05:22 |
Os filhos dele estão a processar-se |
00:05:25 |
Ele era um recluso. Rico, paranóico. |
00:05:27 |
Agora eles não conseguem descobrir |
00:05:29 |
Não sei porque é que eles recusarm |
00:05:32 |
Pare de a chamar de ''A propriedade.'' |
00:05:36 |
Armário embutido. |
00:05:41 |
A pequena poderia parar com isso? |
00:05:43 |
Não brinques com o elevador! |
00:05:46 |
E viemos dar à sala principal. |
00:05:57 |
Que estranho. |
00:05:59 |
O quê? |
00:06:06 |
Este quarto não é mais pequeno |
00:06:08 |
É a primeira pessoa a notar isso. |
00:06:10 |
Ninguém no escritório deu por ele. |
00:06:26 |
É a chamada Sala de pânico. |
00:06:28 |
-O quê? |
00:06:30 |
-Era usado nos castelos em tempos mediavais. |
00:06:33 |
Estão em voga nas altas construções. |
00:06:35 |
Nunca estamos livres de um assalto. |
00:06:38 |
Isto é perfeito. |
00:06:39 |
O alarme dispara no meio da noite. |
00:06:41 |
O que é que irá fazer? |
00:06:44 |
Aventurar-se a ir lá abaixo |
00:06:48 |
Paredes de cimento. Linha de telefone |
00:06:52 |
Telefone à polícia, ninguém irá cortar a linha. |
00:06:56 |
Monitores de vigilância que cobrem |
00:07:00 |
Tudo isto põe-me nervosa. |
00:07:02 |
Porquê? |
00:07:03 |
Já alguma vez leste Poe? |
00:07:05 |
Não, mas adorei o seu último albúm. |
00:07:09 |
O que impede alguém de abrir a porta? |
00:07:12 |
Aço. |
00:07:13 |
Aço espesso. Aço muito espesso. |
00:07:16 |
Gerador de energia suplente, |
00:07:18 |
...continua funcional. |
00:07:21 |
Oh, meu Deus. |
00:07:25 |
Abra-a, por favor. |
00:07:26 |
E com os filhos que ele aparentemente teve, |
00:07:29 |
Por favor, abra a porta. |
00:07:31 |
Isto é muito inapropriado. |
00:07:32 |
Abra a porta, por favor. |
00:07:39 |
O meu quarto. Sem dúvida o meu quarto. |
00:07:42 |
Isto é mesmo perigoso. |
00:07:44 |
-Aquela porta é um perigo. |
00:07:50 |
Detector de movimento, |
00:07:52 |
Se algo bloquear, a porta não se irá fechar. |
00:07:56 |
Mais seguro não poderia ser. |
00:08:12 |
Sei que vão aceitar |
00:08:30 |
Está a funcionar. |
00:08:34 |
Que bom para ti, mãe. |
00:08:36 |
579 quê? |
00:08:39 |
3000. |
00:08:45 |
Patsy's pizza. Um momento. |
00:08:52 |
Hei. Já chega. |
00:09:02 |
Não te importaste com a pizza? |
00:09:04 |
O que queres dizer? |
00:09:06 |
A nossa primeira noite. |
00:09:10 |
Eu gosto de pizza. |
00:09:26 |
Ele que se foda. |
00:09:30 |
Não faças. |
00:09:32 |
Ela que se foda, também. |
00:09:35 |
Concordo. |
00:09:37 |
Mas não faças. |
00:09:58 |
Não achas que este sitio tem |
00:10:01 |
Não carregaste nada lá para cima. |
00:10:03 |
Nunca me perguntaste |
00:10:05 |
Não te queria ouvir dizer |
00:10:07 |
-Gostava da nossa casa antiga. |
00:10:11 |
Sabes em que é que eu estava a pensar? |
00:10:13 |
Estava a pensar que podiamos |
00:10:17 |
Podiamos desenhar, |
00:10:20 |
Continua. |
00:10:26 |
Oh, maldição. |
00:10:29 |
Esqueci-me de traçar a nova rota |
00:10:32 |
O pai já fez isso. |
00:10:35 |
Ai, sim? |
00:10:37 |
Por isso apanho um táxi |
00:10:41 |
Foi isso o que ele disse? |
00:10:43 |
Não é isso que é fabuloso |
00:10:46 |
Não tens que me levar a lado nenhum? |
00:10:48 |
Eu irei contigo. |
00:10:50 |
Porque é que me trouxeste para aqui |
00:10:53 |
Já chega. Desisto. |
00:10:56 |
Não irei discutir mais contigo até amanhã. |
00:11:00 |
Anda cá. |
00:11:02 |
É doentio o quanto eu te amo. |
00:11:04 |
A quem o dizes. |
00:11:12 |
-Mãe? |
00:11:15 |
Está muito escuro. |
00:11:32 |
Está melhor? |
00:11:33 |
Assim está melhor. |
00:13:57 |
''Avance para a zona não activada.'' |
00:14:04 |
''Avance para a zona não activada.'' |
00:14:07 |
''Desligar. Enter.'' |
00:14:20 |
''Avance para a zona não activada.'' |
00:14:22 |
''Desligar.'' |
00:14:24 |
''Insira o número da zona.'' |
00:14:28 |
''Desligar outra vez.'' |
00:14:36 |
De manhã tenho que descobrir |
00:15:52 |
Vai, vai por trás. |
00:15:57 |
Anda daí. |
00:19:25 |
Vá lá. Anda daí. Foda-se, Jesus Cristo. |
00:19:29 |
Amador. |
00:19:36 |
Temos um problema! Precisamos de falar! |
00:19:38 |
Já era sem tempo. Estou com as |
00:19:45 |
-Quem é? |
00:19:47 |
Quem caralho é o Raoul? |
00:19:49 |
Raoul é fixe. O Raoul tem experiência. |
00:19:51 |
-Aonde o arranjaste? |
00:19:54 |
Abre o caralho da porta. |
00:19:59 |
Não me digas. |
00:20:05 |
O que é isto? |
00:20:06 |
Há uma rapariga no último andar, |
00:20:10 |
Não era suposto elas estarem aqui. |
00:20:11 |
-Isto é do teu departamento, Junior! |
00:20:14 |
Câmera. Estamos a ser filmados. |
00:20:17 |
Estamos a ser filmados desde que |
00:20:20 |
Escritura de 14 dias. |
00:20:22 |
Escritura de 14 dias! São quase 3 semanas! |
00:20:28 |
Exactamente como é que 14 dias são 3 semanas? |
00:20:30 |
Dias laborais. |
00:20:33 |
Sempre semanas de cinco dias! |
00:20:39 |
Certo? |
00:20:41 |
Vou sair daqui. |
00:20:43 |
Espera um minuto. Espera um minuto! |
00:20:46 |
Nós resolvemos isto. |
00:20:49 |
É apenas uma mulher e uma criança? |
00:20:51 |
-A não ser que o paizinho regresse. |
00:20:53 |
Estão em divórcio. O paizinho deve |
00:20:57 |
É apenas ela e a criança! |
00:20:59 |
Como é? Resolvemos isto? |
00:21:03 |
Sim, acho que resolvemos isto. |
00:21:04 |
Não com gente aqui. E não comigo. |
00:21:12 |
-Espera! Vinte minutos! |
00:21:14 |
Eles estarão aqui antes que eu |
00:21:16 |
Então, nós iremos vigiá-la. |
00:21:19 |
O Raoul pode perfeitamente |
00:21:23 |
Eu não quero o Raoul a administrar isso! |
00:21:29 |
Ninguém se vai magoar. |
00:21:32 |
E nós? E se ela tiver uma arma? |
00:21:38 |
Quem és tu? |
00:21:40 |
Sou o Raoul. |
00:21:55 |
Sabes que não podemos fazer isto sem ti! |
00:21:58 |
Isto ainda continua a ser um bom plano. |
00:21:59 |
Isto que se foda! Isto é um grande plano. |
00:22:03 |
Sim. |
00:22:05 |
Sequestro. Trinta anos. |
00:22:07 |
Tu fazes muitas promessas, não é? |
00:22:12 |
Familia não. |
00:22:15 |
Tens razão. Está tudo fodido. |
00:22:18 |
Não está a correr como era suposto. |
00:22:24 |
Mas o que interessa é que ainda |
00:22:28 |
...e mais ninguém a não ser tu e eu |
00:22:34 |
Hei, eu quero esse dinheiro. Eu quero-o! |
00:22:37 |
Mas tu... |
00:22:40 |
...tu precisas desse dinheiro. |
00:22:42 |
Ou esqueceste-te porque é que estás aqui? |
00:22:48 |
Vamos acabar com estas brincadeiras, ok, |
00:22:58 |
Põe os telefones em baixo. |
00:25:34 |
Andar de cima, a pequena. Eu fico com a mãe. |
00:25:37 |
Tu ficas aqui! Ninguém deve passar por aqui! |
00:25:51 |
Acorda! Sarah! |
00:25:54 |
Levanta-te! |
00:26:01 |
Porque é que fizeste isso? |
00:26:09 |
Aonde vais? |
00:26:21 |
-O que se passa? |
00:26:25 |
Estão a descer no elevador. |
00:26:45 |
Foda-se! Vão na tua direcção! |
00:26:48 |
Eu avisei-te. Não vou magoar ninguém. |
00:26:53 |
Eles estão a ir para baixo. |
00:26:56 |
-Aquela sala. |
00:26:58 |
A sala de pânico. |
00:27:00 |
Não, carrega no botão de emergência. |
00:27:06 |
Foda-se! |
00:27:11 |
Estão a subir outra vez! |
00:27:23 |
És tu. |
00:27:27 |
Merda. |
00:27:36 |
Vai! |
00:27:39 |
Foda-se! |
00:27:40 |
Foda-se! Foda-se! Foda-se! Foda-se! |
00:27:44 |
Maldição! Filho da p... |
00:27:49 |
Merda! |
00:28:01 |
São sete anos de azar. |
00:28:04 |
Merda. |
00:28:20 |
Diz-me que elas não estão ali. |
00:28:41 |
Oh, maldição. |
00:28:43 |
-Não funciona? |
00:28:47 |
Nunca a conectei. |
00:28:53 |
E agora? |
00:29:20 |
Não consigo ouvir nada. |
00:29:22 |
O que é que achas que eles querem? |
00:29:24 |
Não sei. Roubar-nos... |
00:29:29 |
Não sei. |
00:29:30 |
O que vamos fazer? |
00:29:32 |
Vamos esperar. |
00:29:34 |
-E se eles entrarem aqui? |
00:29:38 |
Eles não conseguem entrar aqui. |
00:29:40 |
Mãe. Eu ouvi-te. |
00:29:46 |
-Sentes-te bem? |
00:29:48 |
-Estás a tremer? |
00:29:49 |
-Calafrios? |
00:29:54 |
Por favor. Não te preocupes comigo. |
00:30:13 |
Ele tem filhos. |
00:30:16 |
Esperar até que chegue a polícia? |
00:30:18 |
Aí vem ele. |
00:30:20 |
Tranquei o acesso ao telhado. |
00:30:23 |
-Ainda bem. |
00:30:26 |
Poderá ela ter conectado hoje? |
00:30:28 |
Não. Não podes simplesmente |
00:30:30 |
Ela teria que o fazer através da |
00:30:33 |
Eu verifiquei os formulários |
00:30:36 |
Estás a ver? Ela não pode telefonar. |
00:30:38 |
-Pensava que ela não iria estar cá. |
00:30:42 |
Vai-te foder! E vai-te foder tu também! |
00:30:50 |
Faz. |
00:30:54 |
Desculpem-me. |
00:30:57 |
A polícia está a caminho. |
00:31:09 |
-Ela está a mentir. |
00:31:14 |
Não é um intercomunicador. |
00:31:17 |
Eu sei. Apenas estou a assustá-la. |
00:31:19 |
Sugiro que saiam antes que eles cheguem. |
00:31:27 |
-O quê? |
00:31:29 |
Como é que ele sabe isso? |
00:31:32 |
Levem o que quiserem e saiam. |
00:31:35 |
Se isso fosse assim tão fácil. |
00:31:39 |
Papel. Preciso de um bocado de papel. |
00:31:42 |
Hei, Zorro! Vais ajudar-nos? |
00:31:44 |
Tens um bocado de papel? |
00:31:50 |
-O que é que ele está a fazer? |
00:32:04 |
"O que nós queremos está nessa sala." |
00:32:07 |
Eles vão entrar aqui, não vão? |
00:32:09 |
Não, não. Já te disse. |
00:32:12 |
O que é que vocês sabem |
00:32:14 |
O que é que nós sabemos |
00:32:16 |
-Não lhe dizemos nada. |
00:32:33 |
Nós não vamos saír, |
00:32:36 |
Saiam da minha casa. |
00:32:39 |
-Diz ''foda-se.'' |
00:32:44 |
-Mãe. |
00:32:45 |
"Saiam do caralho da minha casa." |
00:32:47 |
Saiam do caralho da minha casa. |
00:32:55 |
Ok, tenho uma ideia. |
00:32:57 |
Ela é uma mulher. |
00:33:04 |
Ela não vai acreditar em ti. |
00:33:06 |
Ela precisa de saber que está a lidar |
00:33:17 |
A conversa acabou. |
00:33:22 |
O quê? Ela não vai descer? |
00:33:24 |
Cala-te. |
00:33:28 |
Como se isso te ajudasse a pensar. |
00:33:30 |
Sabes que mais? Fixe! Pensa tu! |
00:33:32 |
-E se ela telefonou aos polícias? |
00:33:34 |
Ela tornou a dizer, |
00:33:36 |
Se os polícias estivessem a chegar, |
00:33:39 |
Ok, fixe. Ainda bem, excelente. |
00:33:42 |
Como é que vamos entrar naquela sala? |
00:33:50 |
Onde está a piada? |
00:33:53 |
Esta merda é engraçada para ti? |
00:33:55 |
Eu passei os últimos 12 anos |
00:33:58 |
...para manter afastadas |
00:34:00 |
É muito irónico e divertido, ok? |
00:34:06 |
Não podemos. |
00:34:09 |
Não podemos entrar na sala de pânico. |
00:34:10 |
Aí é que está o problema. |
00:34:14 |
E porque é que ela iria fazer isso? |
00:34:17 |
Sei lá. |
00:34:19 |
Mas quando ela fizer isso, |
00:34:23 |
Nós mantêmo-la aqui, |
00:34:27 |
...e não quero ajuda nenhuma |
00:34:30 |
Elas querem refugiar-se nesta casa? |
00:34:33 |
Vamos fazer com que seja impossível saírem. |
00:34:38 |
E em primeiro lugar, porque é que |
00:34:43 |
Estou a trabalhar nisso. |
00:34:52 |
-Estás bem? |
00:34:57 |
Espaço pequeno? |
00:34:59 |
Estou bem. |
00:35:02 |
-Não podes entrar em paranóia. |
00:35:04 |
-Estou a falar a sério. |
00:35:08 |
Sabes, hoje em dia |
00:35:13 |
Suponho que antigamente |
00:35:16 |
A sério? |
00:35:17 |
Sim, eu li isso. |
00:35:20 |
E quando é que isso acontecia? |
00:35:24 |
Vinte, trinta anos atrás. |
00:35:29 |
O que é que eles estão agora a fazer? |
00:35:37 |
Não sei. |
00:36:37 |
Estão a trancar-nos cá dentro. |
00:37:16 |
Isto não está a acontecer. |
00:37:28 |
Sarah, tem calma. |
00:37:32 |
Sabes o que te pode acontecer se |
00:37:36 |
Sarah! |
00:38:06 |
-O que diabo estás a fazer? |
00:38:09 |
Não, não vamos. Mesmo que atravessases |
00:38:13 |
Nem sequer consegues fazer um arranhão. |
00:38:15 |
É o que vamos ver. |
00:38:18 |
Hei. Isto é o que eu faço. |
00:38:20 |
Se algum idiota com uma marreta |
00:38:23 |
...achas mesmo que eu algum dia |
00:38:34 |
Que isso não te entre nos olhos. |
00:39:09 |
Vizinho. |
00:39:10 |
Socorro! |
00:39:12 |
Por favor, ajudem-nos! |
00:39:15 |
-Chamem a polícia! |
00:39:17 |
Ajudem-nos! |
00:39:29 |
Socorro! |
00:39:30 |
-Ajudem-nos, por favor! |
00:40:15 |
Merda! |
00:40:43 |
Vocês vão ficar aí parados? |
00:40:45 |
Porquê? O que tens, MacGyver? |
00:41:21 |
Ele não consegue entrar aqui |
00:41:30 |
Não consegues fazer mais barulho? |
00:41:42 |
Ajuda-me com essas caixas. |
00:41:46 |
Ouve, maldição! |
00:41:47 |
Estou a comandar aqui. |
00:41:56 |
-Eles vão entrar aqui. |
00:42:03 |
Vamos ficar bem. Vamos ficar bem. |
00:43:09 |
Oh, isto é genial. |
00:43:12 |
Isto pode funcionar. |
00:43:14 |
Estava mesmo a pensar que deviamos |
00:43:21 |
-Abre-a. |
00:43:24 |
Abre-a mais. |
00:43:27 |
Vamos mandar-lhes uma mensagem. |
00:43:31 |
Elas vão entender. |
00:44:08 |
Querida, deita-te no chão. |
00:44:18 |
Pára com essas brincadeiras |
00:44:22 |
-Não sejas estúpido. |
00:44:24 |
Estamos a tentar assustá-las, |
00:44:33 |
O que é? |
00:44:35 |
É mau. |
00:44:38 |
Elas estão a tossir. |
00:44:40 |
Se elas estão a tossir, |
00:44:42 |
Ninguém vai morrer, meu! |
00:44:44 |
Por favor és capaz de ter tomates |
00:45:02 |
Mãe. |
00:45:07 |
O pior que pode acontecer é desmaiarem. |
00:45:11 |
Como é que vamos entrar lá dentro |
00:45:16 |
Reduz um bocado. |
00:45:18 |
Elas não vão desmaiar, imbecis. |
00:45:21 |
Não podemos entrar lá se elas morrerem! |
00:45:25 |
Fica no chão e respira. |
00:45:33 |
Desliga. |
00:45:36 |
Desliga! É demasiado! |
00:45:37 |
-Não comeces com essa merda. |
00:45:50 |
Vou desligar. |
00:45:51 |
-Mantém-o longe de mim. |
00:46:05 |
-Diz-lhe para desligar! |
00:46:07 |
-Não. |
00:46:20 |
-Mãe? |
00:46:27 |
Cobre-te com isto. |
00:46:29 |
Oh, meu Deus. |
00:46:31 |
-Amadores do caralho, meu! |
00:46:43 |
Está calado, caralho! |
00:47:10 |
O que foi isto? |
00:47:13 |
Desliga o gás. |
00:47:23 |
Desliga agora o gás. |
00:47:47 |
Recua! |
00:47:49 |
Merda! |
00:47:53 |
Deus! |
00:47:54 |
Tira-o de cima de mim! |
00:48:02 |
Tudo bem. |
00:48:06 |
Sua puta do caralho! Sua puta do caralho! |
00:48:11 |
Foda-se, tem calma. |
00:48:23 |
-Estás bem? |
00:48:26 |
Promete-me que nunca |
00:48:32 |
Prometo. |
00:48:35 |
Estão a mexer-se. |
00:48:51 |
O quê? |
00:48:52 |
Fala com ele. |
00:48:57 |
Por favor, meu, dá um descanso. |
00:49:58 |
-Isso é código Morse? |
00:50:00 |
Aonde aprendeste isso? |
00:50:02 |
Titanic. |
00:50:14 |
Temos que falar. Lá em baixo. |
00:50:22 |
Não, não, não. Tu não. |
00:50:30 |
Vamos, vamos, vamos. |
00:50:35 |
Levanta-te. |
00:50:37 |
Vamos. |
00:50:47 |
Acorda. |
00:50:54 |
A primeira coisa que vou fazer de manhã |
00:50:58 |
Vai haver aqui uma mudança. |
00:51:04 |
Eu quero um terço de tudo o que |
00:51:10 |
Tudo bem! |
00:51:11 |
Ok? Partes iguais, um terço. |
00:51:16 |
Compras uma máscara de ski, ganhas um milhão. |
00:51:42 |
Já está. |
00:51:43 |
Quero esclarecer mais uma coisa. |
00:51:47 |
Não vou perder a minha metade |
00:51:50 |
Tem calma. Metade? |
00:51:51 |
Adormeceste na escola primária? |
00:51:55 |
Vá lá. |
00:52:02 |
Aviso-te que ele vai ser um problema. |
00:52:04 |
Mas esta ideia não foi minha, |
00:52:07 |
Tens razão. A ideia não foi tua! |
00:52:09 |
Nada disto foi ideia tua! |
00:52:14 |
Vá lá, olha para aqui. |
00:52:28 |
Sim. |
00:52:30 |
Sim, sim, sim. |
00:52:35 |
Esperemos que este gajo seja um ex-escuteiro. |
00:52:43 |
-Estamos aqui! |
00:52:45 |
Estamos aqui! |
00:52:57 |
Socorro! |
00:52:58 |
Abra a sua janela! |
00:53:00 |
Socorro! |
00:53:09 |
Nunca iremos conseguir sair daqui. |
00:53:20 |
Eu sou o neto carinhoso que passou |
00:53:23 |
...todos os fins de semana |
00:53:25 |
...a falar com ele, a vesti-lo, |
00:53:29 |
Já acabaste? |
00:53:30 |
Não. Sou aquele em que finalmente |
00:53:33 |
Sou aquele que descobriu o gajo que o construiu, |
00:53:40 |
Espera um minuto. |
00:53:45 |
-O quê? |
00:53:50 |
Dois deles, estão nas escadas. |
00:53:52 |
Onde está o terceiro? |
00:53:58 |
Deixei o meu telemóvel perto da cama. |
00:54:04 |
Eu mereci aquele dinheiro. |
00:54:06 |
Não te vou deixar arruinar |
00:54:08 |
...porque tens um problema em |
00:54:13 |
Percebeste? |
00:54:15 |
Se eu não regressar, fecha esta porta. |
00:54:18 |
Faz o que eu te digo. |
00:54:21 |
Se ele me toca outra vez |
00:54:23 |
Cristo! |
00:54:27 |
Espera! |
00:54:31 |
Há mais alguma merda de infantário, |
00:54:35 |
Não me fales com esse tom, imbecil. |
00:54:37 |
Enfio-te isto pelo cu |
00:54:40 |
És um condutor de autocarro, Raoul. |
00:54:44 |
Tu vives em Flatbush. |
00:54:45 |
Não me venhas com essas tretas |
00:54:48 |
...porque eu também vi esse filme. |
00:54:50 |
O que é isto? |
00:54:53 |
Tenho novidades para ti. |
00:54:57 |
Vai. |
00:54:58 |
Vai! |
00:56:44 |
Foda-se! |
00:56:47 |
Ela apanhou alguma coisa. |
00:56:51 |
Não. |
00:56:54 |
O carregador! |
00:56:55 |
Ela tem um telemóvel. |
00:56:59 |
Não! |
00:57:02 |
Tudo bem, sinal. |
00:57:03 |
Vá lá. Sinal. |
00:57:17 |
Acho que elas não vão poder |
00:57:21 |
-Porque não? |
00:57:27 |
Não há sinal. |
00:57:37 |
Eu não conectei esta linha, |
00:57:40 |
Se a encontrássemos, podiamos desviá-la. |
00:57:44 |
Não posso ir para a prisão, meu. |
00:58:00 |
Tem cuidado. |
00:58:12 |
Traz o telefone. |
00:58:13 |
-Não sai. |
00:58:26 |
Chave de fendas. Phillips. |
00:58:36 |
Junior, quando te pedi para cortares |
00:58:40 |
Ou simplesmente cortaste o fio |
00:59:08 |
Merda! |
00:59:12 |
Rasga isto e deixa os cabos à mostra. |
00:59:14 |
-O que estamos a fazer? |
00:59:43 |
-Ok, já está? |
00:59:46 |
Ok. |
00:59:47 |
Amarelo, amarelo. |
01:00:03 |
Ok. |
01:00:06 |
Já há sinal. |
01:00:16 |
911, emergências. |
01:00:17 |
Sim, daqui fala 38 oeste da rua 94th... |
01:00:20 |
-Por favor aguarde. |
01:00:28 |
Telefona ao pai. |
01:00:34 |
Como é que vives em Nova York |
01:00:40 |
-Estou? |
01:00:43 |
-Quem está ao telefone? |
01:00:46 |
Sabes que horas são? |
01:00:48 |
-Chama-o ao telefone, puta. |
01:00:55 |
Mexe-te. |
01:00:58 |
-Estou? |
01:01:00 |
Mexe-te! |
01:01:01 |
Estão três homens la em cima. |
01:01:07 |
O quê... |
01:01:23 |
-Ele vai fazer alguma coisa. |
01:01:25 |
Ele vai chamar a polícia. |
01:01:27 |
Tu não a conheces. Ela não vai deixar. |
01:01:29 |
Não. Ele sabe que há problemas. |
01:01:33 |
Ele está do outro lado do parque. |
01:01:36 |
Só em caso de precisarmos um do outro. |
01:01:39 |
-Ele não vai. |
01:01:46 |
Desculpa. |
01:01:48 |
Não, desculpa-me. |
01:01:51 |
Porquê? |
01:01:53 |
Estava a tentar não te dizer. |
01:01:57 |
O quê? |
01:01:58 |
Estou tonta e esfomeada. |
01:02:03 |
Tudo o que ela tem é remédios |
01:02:09 |
Pelos vistos, parece que a ideia do gás |
01:02:12 |
De quem foi a culpa? |
01:02:13 |
Isto é impossível. |
01:02:15 |
Qual é agora o plano, artista? |
01:02:16 |
Isto é pior do que impossível. |
01:02:21 |
Toma, bebe isto. |
01:02:24 |
Baixaste para os 40. |
01:02:28 |
Estás a ouvir-me bem? |
01:02:29 |
Estou apenas tonta, não estou surda. |
01:02:32 |
Fantástico. Espertalhona. |
01:02:34 |
Viste alguma coisa aqui? |
01:02:39 |
Vamos tornar a ver. |
01:02:40 |
Mãe, já vi. |
01:02:42 |
Temos que nos manter calmas, ok? |
01:02:43 |
Se ficarmos calmas, tudo irá correr bem. |
01:02:47 |
Estás a pôr-me nervosa. |
01:02:48 |
Desculpa. |
01:02:52 |
E se eu continuar a descer? |
01:02:54 |
Não vais. |
01:03:00 |
Sabes, ele tem razão. |
01:03:02 |
Não há hipóteses de entrarmos |
01:03:04 |
De que estás a falar? |
01:03:07 |
Tenho que ser honesto comigo mesmo. |
01:03:10 |
Não preciso de me envolver... |
01:03:12 |
...com nada de tão horripilante |
01:03:16 |
-Estás a desistir? |
01:03:19 |
Não preciso do caralho desta injúria. |
01:03:23 |
Eles irão encontrar o cofre no chão. |
01:03:28 |
Stephen, Jeffrey, Catherine, David. |
01:03:30 |
Cinco netos, 60% de taxa de herdar. |
01:03:33 |
Foda-se, vou herdar uns 800 ou 900 mil |
01:03:38 |
Toma. Vai lá fora e embebeda-te. |
01:03:41 |
Espera um minuto. |
01:03:44 |
Diz outra vez o que acabaste de dizer. |
01:03:52 |
Diz essa merda outra vez |
01:03:56 |
Quando? Antes? |
01:03:59 |
Sim, antes. |
01:04:01 |
Dividir o dinheiro por cabeça, |
01:04:06 |
O que estás a fazer? |
01:04:07 |
Isso foi depois da taxa, o que faz |
01:04:12 |
Então agora és um advogado de taxas. |
01:04:17 |
-Vou sair daqui. |
01:04:21 |
Há açúcar em todo o lado. |
01:04:25 |
Mais onde? |
01:04:29 |
Kit para viagem. |
01:04:31 |
Além do mais, enumeraste oito pessoas |
01:04:34 |
...por isso são 10 ou 12 milhões |
01:04:36 |
Um idiota como tu tem de receber |
01:04:39 |
...agora não sei em que pensar. |
01:04:42 |
Estás a somar dinheiro |
01:04:45 |
Quanto está lá dentro? |
01:04:49 |
Para lavar a boca. |
01:04:51 |
Sacarina. |
01:04:55 |
Hei, estou a falar contigo. |
01:04:58 |
Muito bem. Ainda há mais. |
01:05:00 |
E quando é que vais dizer-nos |
01:05:03 |
Agora já não interessa. |
01:05:06 |
-Porque é que estamos a ter esta conversa? |
01:05:09 |
Como é que tu esperavas escapar disto? |
01:05:12 |
Pensavas que eu iria abrir aquele cofre... |
01:05:14 |
...e depois eu e o Raoul iamos esperar |
01:05:18 |
O que se passa contigo? |
01:05:20 |
Tu levaste-nos a esta confusão, |
01:05:23 |
Tu é que te meteste nisto. |
01:05:27 |
Os teus olhos arregalaram-se quando |
01:05:29 |
...por isso não te faças de inocente. |
01:05:31 |
As coisas não resultaram. |
01:05:34 |
Que se lixe. |
01:05:41 |
Pastilhas? Sem açúcar. |
01:05:43 |
Pastilhas? Sem açúcar. |
01:05:44 |
Vou abrir o cofre. |
01:05:47 |
Ali parece-me duvidoso, grandalhão. |
01:05:49 |
Irei dividir o dinheiro com o Raoul. |
01:05:53 |
Se aparecer polícia à minha porta, |
01:05:57 |
...e havemos de te encontrar. |
01:06:03 |
Até à vista, Burnham. |
01:06:06 |
Até logo, Raoul. |
01:06:13 |
Mãe! |
01:06:22 |
Passas de carro umas poucas de vezes |
01:06:26 |
...e pensas que sabes tudo. |
01:06:30 |
Não sabes nada de mim. |
01:06:34 |
Sarah, ouve-me: |
01:06:37 |
Vai ali para o canto. Fecha os olhos |
01:06:39 |
Ok. |
01:06:45 |
Havias de ter visto a tua cara. |
01:06:49 |
O que está a acontecer? |
01:06:50 |
-Não te mexas. Não te mexas, caralho. |
01:06:53 |
Anda cá. |
01:06:55 |
Anda cá. |
01:06:56 |
-Não dispare, por favor. |
01:06:59 |
Cala-te, fecha-a |
01:07:09 |
-Basta, seu caralho... |
01:07:12 |
Palhaço? ldiota? Imbecil do caralho? |
01:07:17 |
Agora quem é o palhaço? |
01:07:19 |
Eu. |
01:07:20 |
Pois és. |
01:07:21 |
Está a queimar-me. |
01:07:23 |
Quem é que tem a arma? |
01:07:25 |
Tu. |
01:07:27 |
Lembra-te disso. |
01:07:30 |
Descobre quem caralho é ele. |
01:07:35 |
Dá-me a tua carteira. |
01:07:38 |
Dá-me a tua carteira. |
01:07:44 |
Stephen Altman. |
01:07:52 |
Foi a tua mulher |
01:07:57 |
O que é que ela disse? |
01:08:01 |
Não sei. A chamada foi abaixo. |
01:08:03 |
-Os telefones não funcionam. |
01:08:08 |
Telefonaste ao |
01:08:15 |
Não. |
01:08:16 |
Ele está a dizer a verdade. |
01:08:19 |
Está. |
01:08:20 |
Sim, provavelmente está. |
01:08:22 |
Porque quando eu faço isto, |
01:08:25 |
O quê? |
01:08:27 |
-O que queres? |
01:08:29 |
-Não posso. |
01:08:32 |
Tu tens muitas ideias. |
01:08:35 |
Queres que eu invente uma coisa? |
01:08:37 |
Vou contar até três. |
01:08:39 |
Senão vais acabar ali como o Junior. |
01:08:44 |
-Um, espreme. |
01:08:46 |
Dois, espreme. |
01:08:48 |
Não sei o que te dizer. |
01:08:49 |
-Três. |
01:08:51 |
Ok. |
01:08:55 |
Tenho uma ideia. |
01:09:01 |
Talvez. |
01:09:03 |
Talvez. |
01:09:05 |
Ajuda "Rubber Soul"... |
01:09:08 |
..."Yesterday and Today", |
01:09:11 |
Mantém-te quente, meu amor. |
01:09:16 |
"Let It Be", "Revolver", "Sgt. pepper"... |
01:09:20 |
Oh, Deus! |
01:09:24 |
Pai? |
01:09:26 |
Não, não. |
01:09:39 |
Tem calma. |
01:09:42 |
Abre a porta! Abre a porta! |
01:09:48 |
Não. |
01:09:52 |
Não abras a porta! |
01:09:57 |
-Tens que ser mais convincente. |
01:10:05 |
Abre a porta! |
01:10:07 |
Não abras... |
01:10:15 |
Pára com isso! |
01:10:17 |
Se o matas, |
01:10:29 |
Oh, Deus. |
01:10:31 |
Tudo bem. Deita-te. Deita-te. |
01:10:34 |
Deita-te. |
01:10:36 |
Está bem. |
01:10:40 |
Vais ficar bem. Vamos. |
01:10:43 |
Foda-se, ele é maluco. |
01:10:45 |
Tira as mãos dele, |
01:10:48 |
És uma rapariga forte. |
01:10:50 |
Sê forte. Sê forte, querida. |
01:10:55 |
Deixa-o em paz, caralho, agora! |
01:10:59 |
Está quase a acabar. |
01:11:05 |
Sim, é isso mesmo. Isso mesmo. |
01:11:27 |
Tudo bem, vira-te. |
01:11:32 |
Venho já. |
01:12:52 |
Tem sangue. |
01:12:55 |
Traz as cassetes. |
01:13:14 |
Quem é esta? |
01:13:19 |
É a filha dela. |
01:13:22 |
O que lhe aconteceu? |
01:13:25 |
Isso interessa para quê, caralho? |
01:13:54 |
Despacha-te. Traz as tuas coisas. |
01:14:29 |
Hei, senhora. |
01:14:34 |
Mãe? |
01:14:40 |
O que estás a fazer? |
01:14:44 |
O que estás a fazer? |
01:14:56 |
Temos a tua filha. |
01:15:05 |
Anda cá abaixo. |
01:15:10 |
Vamos lá acabar com isto. |
01:15:18 |
Agarra-a, agarra-a! |
01:15:30 |
Merda! |
01:15:41 |
O que aconteceu? |
01:15:42 |
Não! Deixa-a sair! |
01:15:47 |
-Aonde está a tua arma? |
01:15:48 |
Não! |
01:15:52 |
-Aonde está a tua arma? |
01:15:54 |
Abre-a! |
01:15:57 |
Abre-a. |
01:16:03 |
Cala-te! Ouve-me. |
01:16:07 |
Ela tem a tua arma! |
01:16:10 |
Pára de gritar. Pára. |
01:16:31 |
Eu sei que tens a arma. |
01:16:33 |
Pousa a arma e afasta-te da porta. |
01:16:39 |
Tens que abrir a porta. |
01:16:42 |
Ela precisa de uma injecção. |
01:16:45 |
Estás a ouvir-me? |
01:16:47 |
Abre a porta para que eu possa |
01:16:50 |
Ou juro por Deus, |
01:16:53 |
Se eu abrir a porta, |
01:16:57 |
Então dá-lhe tu a injecção. |
01:17:00 |
Dá-lhe a injecção. |
01:17:14 |
Precisas disto? |
01:17:19 |
Consegues fazer isso sozinha? |
01:17:26 |
O que acontece se não injectares? |
01:17:30 |
Entro em coma. |
01:17:33 |
Morro. |
01:17:38 |
Foda-se! Abre. |
01:17:44 |
Pousa a arma no chão. |
01:17:48 |
E eu dou-lhe a injecção, está bem? |
01:18:04 |
Eu disse para deixares a arma. |
01:18:12 |
Merda. |
01:18:32 |
Sua puta do caralho. |
01:18:35 |
Se fizeres outra merda dessas, |
01:18:40 |
Estás a ouvir-me? |
01:18:42 |
Se saires daqui, eu mato-a! |
01:18:46 |
Se eu vir um uniforme dentro desta casa, |
01:18:52 |
Estás a perceber? |
01:18:59 |
Sim. |
01:19:04 |
Mas por favor, dá-lhe apenas a injecção. |
01:19:07 |
Por favor. |
01:19:11 |
Por favor. |
01:19:15 |
Não faças isso, caralho. |
01:19:17 |
Enquanto estivermos aqui, |
01:19:19 |
Vais abrir o cofre? |
01:19:26 |
Não olhes para mim. |
01:19:40 |
Tudo o que sei disto |
01:19:43 |
Tens que me orientar nisto. |
01:19:52 |
É aqui? |
01:19:55 |
É isto? |
01:20:01 |
Sim, está bem. |
01:20:10 |
Bela casa que vocês têm. |
01:20:13 |
A tua mãe é rica. |
01:20:17 |
O pai é que é rico. |
01:20:33 |
Dá umas palmadas. |
01:20:49 |
Quem me dera poder colocar o meu filho |
01:20:54 |
Não é que eu não tentasse. |
01:20:56 |
Às vezes as coisas, não funcionam |
01:21:02 |
Já está. |
01:21:05 |
Não era suposto ser assim. |
01:21:09 |
Tinhamos tudo planeado. |
01:21:11 |
Não era suposto estar aqui alguém. |
01:21:16 |
Obrigado... |
01:21:18 |
...Burnham. |
01:21:25 |
Não era suposto ser assim. |
01:21:31 |
Ela vai ficar bem. |
01:21:33 |
Eu dei-lhe a injecção. Ela vai ficar bem. |
01:21:36 |
Em breve tudo vai acabar. |
01:21:56 |
Stephen. |
01:22:01 |
Oh, meu Deus. |
01:22:05 |
Consegues mexer-te? |
01:22:08 |
Nem por isso. Acho que o meu braço |
01:22:31 |
Levanta o teu braço. |
01:22:33 |
Anda daí, levanta o teu braço. |
01:22:52 |
Tenta outra vez. |
01:22:54 |
Vá lá. Tenta outra vez. |
01:22:58 |
Meg, por favor não faças |
01:23:04 |
Eles vão-nos matar. |
01:23:06 |
Faz apenas o que eles pedirem. |
01:23:09 |
Stephen, eles vão matá-la. |
01:23:25 |
Que merda. Ela chamou os malditos polícias. |
01:23:28 |
A polícia. |
01:23:30 |
Tu chamaste a polícia? |
01:23:31 |
Claro que eu os chamei. |
01:23:34 |
Tu assustaste-me! |
01:23:35 |
Ela matou a criança. |
01:23:38 |
Ela matou a sua própria filha. |
01:23:41 |
Tudo bem, segura isto. |
01:23:43 |
Não digas nada. |
01:23:50 |
Não, o marido dela deve-os ter chamado. |
01:23:52 |
Estrangeiro filho da puta. |
01:23:56 |
Onde está ela? |
01:24:01 |
Ali. |
01:24:03 |
O que caralho ela está a fazer? |
01:24:21 |
Ela vai dar conta do recado. |
01:24:26 |
Estou a tentar abrir... |
01:24:34 |
-Está tudo bem? |
01:24:38 |
O que estão a faz... que horas são? |
01:24:43 |
Passa um pouco das 4:00. |
01:24:45 |
Recebemos uma chamada, senhora. |
01:24:48 |
Alguém lhes telefonou? |
01:24:51 |
Podemos entrar? |
01:24:52 |
O que desejam? |
01:24:54 |
-Queriamos entrar. |
01:24:57 |
Senhora, tem a certeza que está tudo bem? |
01:25:00 |
Estou bem. |
01:25:02 |
A senhora não me parece lá muito bem. |
01:25:12 |
Bem, o senhor também não me parece |
01:25:18 |
Vá lá, estou a congelar aqui fora. |
01:25:22 |
''São três.'' |
01:25:25 |
O quê? |
01:25:27 |
O seu marido disse que a senhora |
01:25:29 |
Que a senhora disse, ''São três'' |
01:25:36 |
Oh, esse telefonema. |
01:25:38 |
E os seus vizinhos... |
01:25:40 |
...telefonaram por causa de uns gritos |
01:25:48 |
Isso era a televisão. Já está desligada. |
01:25:51 |
Posso-lhe fazer apenas uma pergunta? |
01:25:55 |
Qual era o fim da frase? |
01:26:00 |
Quando disse, ''São três''... |
01:26:04 |
...qual era o resto? |
01:26:10 |
Olhe... |
01:26:14 |
O meu marido e eu acabámos de nos separar... |
01:26:17 |
...e é a minha primeira noite |
01:26:21 |
...e admito que estava um pouco bêbeda. |
01:26:25 |
E a frase já que insiste em saber... |
01:26:29 |
...era o seguinte: |
01:26:33 |
''São três coisas que eu faço por ti |
01:26:41 |
Graças a Deus que recuperei os meus sentidos |
01:26:46 |
...para que ninguém soubesse o que eu |
01:26:49 |
A não ser, claro... |
01:26:51 |
...que dois polícias viessem |
01:26:59 |
E então, Rick, queres ir? |
01:27:02 |
Ou queres que ela diga quais |
01:27:09 |
Tudo bem. |
01:27:10 |
Senhora... |
01:27:14 |
...se há alguma coisa que nos queira dizer... |
01:27:18 |
...e que talvez agora não nos possa dizer... |
01:27:24 |
...talvez queira fazer algum tipo de sinal... |
01:27:27 |
...tipo piscar os olhos umas poucas vezes. |
01:27:32 |
Algo desse género. |
01:27:37 |
Isso é algo que pode fazer com segurança. |
01:27:50 |
Meu... |
01:27:52 |
...Vocês são bons. |
01:27:55 |
Quer dizer, como se houvesse alguém |
01:28:01 |
Eles realmente treinam-vos bem. |
01:28:07 |
Não, eu estou bem. Juro. |
01:28:19 |
Lamentamos incomodá-la, senhora. |
01:28:22 |
Boa noite, senhora. |
01:28:36 |
Esta criança viu a minha cara. |
01:28:38 |
Sim, bem, isso não é problema meu. |
01:28:41 |
É sim senhor. Tu estavas comigo. |
01:28:44 |
Também estás implicado. |
01:28:47 |
Matei um. O mesmo preço para o resto. |
01:28:53 |
Foda-se, mantém-te afastado de mim. |
01:28:58 |
Sabes como é que isto vai acabar. |
01:30:13 |
Maldição! |
01:30:49 |
Que se passa? |
01:31:03 |
Porque é que diabo não fizemos aquilo? |
01:31:11 |
O que é que ela está a fazer? |
01:31:14 |
Ela tem a tua arma. |
01:31:21 |
Deixa-me furar, meu. |
01:33:03 |
Vazio? |
01:33:05 |
Vá lá, meu. |
01:33:33 |
Vínculos bancários. |
01:33:37 |
Um segundo. |
01:33:39 |
Dois, três, quatro, cinco.... |
01:33:43 |
Porque é que estamos a fazer isto? |
01:33:46 |
Porque vai chegar a isto. |
01:33:51 |
Há 22. |
01:33:54 |
22 milhões de dólares. |
01:33:56 |
Mas que mentiroso de merda! |
01:34:00 |
Vamos sair daqui. |
01:34:04 |
Levanta. |
01:34:16 |
Deixa isso. Christ, |
01:34:23 |
Vais ficar bem. |
01:35:58 |
É vidro. Já te tenho. Vamos. |
01:36:41 |
Despacha-te. |
01:36:43 |
Cuidado com o vidro. |
01:37:46 |
Baixa-te aqui. |
01:37:49 |
Espera. |
01:37:51 |
Espera. Tu não queres fazer isso. |
01:37:53 |
Pai, não o mates! |
01:37:57 |
Deixa a minha filha ir. |
01:37:59 |
Já acabámos. A tua filha está bem. |
01:38:03 |
Vamos pela porta das traseiras. |
01:38:09 |
Deixem-na ir. |
01:38:11 |
Ok. |
01:38:14 |
Tudo bem. |
01:38:16 |
Vamos. |
01:38:20 |
Vamos. |
01:38:32 |
Larga-a. Larga-a. |
01:38:35 |
Deixa-a ir! |
01:38:36 |
Pousa essa arma. |
01:38:38 |
-Sarah, anda aqui. |
01:38:40 |
-Sarah, anda aqui. |
01:38:41 |
-Faz o que eu te digo. |
01:38:44 |
-Deixa-a ir. |
01:39:02 |
Estás bem? |
01:39:07 |
-Eles magoaram-te? |
01:39:08 |
-Eles tocaram-te? |
01:39:18 |
Stephen, mata-o. Mata-o! |
01:40:16 |
Sai de cima dela! |
01:40:57 |
Agora vais ficar bem. |
01:41:07 |
-Polícia! |
01:41:09 |
-Ninguém se mexe! |
01:41:14 |
Equipa dois, lá em cima. |
01:41:16 |
Estás bem? |
01:41:21 |
Estás bem? |
01:41:24 |
Quieto! Não te mexas, filho da puta! |
01:41:26 |
Não te mexas senão mato-te! |
01:41:29 |
Afasta-te da parede! |
01:41:31 |
Sai da cerca! Mexe-te! |
01:41:35 |
Coloca as mãos no ar! |
01:41:37 |
Vai correr tudo bem. |
01:41:42 |
Há mais alguém na casa? |
01:41:45 |
Não. |
01:41:47 |
Central, preciso de uma ambulância |
01:41:58 |
Tudo bem. Eu estou bem. |
01:42:04 |
Quero ver as palmas das tuas mãos! |
01:42:07 |
Estás a ouvir-me? Abre as tuas mãos! |
01:42:21 |
Pai, tudo bem. Vais ficar bom. |
01:42:25 |
Vai tudo correr bem. |
01:42:57 |
Isto parece-me interessante. |
01:42:58 |
''Dois quartos com um de arrumos |
01:43:01 |
''...cozinha nova, casa de banho |
01:43:05 |
Pensava que gostavas do lado Oeste. |
01:43:09 |
''61st e Central Park Oeste.'' |
01:43:11 |
''Banco a fechar, precisa de vender, |
01:43:16 |
-''...concier...'' |
01:43:19 |
-O que é isso? |
01:43:23 |
O que quer dizer W.E.A.? |
01:43:25 |
Que é na West End Avenue. |
01:43:27 |
''81st e na West End Avenue.'' |
01:43:29 |
''Três quartos mais um de arrumos |
01:43:32 |
''...janelas catedrais...'' |
01:43:34 |
Precisamos desse espaço todo? |
01:43:39 |
E que tal este? |
01:43:40 |
''Oeste 83rd, dois quartos, |
01:43:44 |
''...parque de estacionamento, vistas parciais, |