Papillon

tr
00:00:11 DivXPlanet Aktivite
00:00:36 Mahkûmlar içtimaya hazır, Efendim!
00:00:37 Teşekkürler, Yüzbaşı!
00:00:47 Şu andan itibaren...
00:00:49 ...Fransız Guyanası
00:00:55 Aldıkları cezalar
00:00:59 ...mahkûmiyet sürelerini
00:01:05 ...asıl ceza süreleri kadar
00:01:10 ...Guyana'da işçi ve koloni vatandaşı
00:01:15 Fransa'ya gelince...
00:01:17 ...ülke sizi başından attı!
00:01:21 Fransa, hepinizi buraya gönderip
00:01:25 Fransa'yı unutun
00:03:24 Kelebek, Kelebek!
00:03:29 Döneceksin, Kelebek.
00:03:31 Endişe etme, döneceksin!
00:03:39 Hayır, dönemeyeceksin!
00:03:53 Sen! Şu tarafa!
00:03:55 Aşağıya!
00:03:58 Sıradaki, bu tarafa!
00:04:01 Haydi, gel bakalım!
00:04:03 Sen de, sen de!
00:04:04 Şu tarafa!
00:04:07 Yukarıdakiler, inin haydi!
00:04:13 Sen de!
00:04:15 Aşağıya!
00:04:17 Oradan inin!
00:04:19 Gelin haydi!
00:04:22 Haydi aşağıya, buradan aşağıya!
00:04:30 Yukarıdakiler, devam edin!
00:04:32 Oradan aşağıya!
00:06:19 Ne ilginç yaratıklarız, değil mi?
00:06:21 Dünyada, hayatını sürdürmek için orasına
00:06:25 Kıçıma ilk bir şey soktuğum vakit...
00:06:27 ...öyle kötü mikrop kaptı ki, hapishane
00:06:32 Eteri bile yoktu.
00:06:34 Beni romla bayıltmıştı.
00:06:37 - Sonra ne yaptı, biliyor musun?
00:06:44 Kelebek dövmesi!
00:06:46 - Sen "Kelebek"sin, değil mi?
00:06:50 Piç kuruları,
00:06:53 Hem de son günüme kadar,
00:06:56 Ömrün, sandığın kadar
00:06:58 Yüzde kırkımız
00:07:06 Ona da müebbet vermişler.
00:07:08 Çocuk daha 18'inde.
00:07:10 Şuna bak!
00:07:14 Buradan sağ çıkması imkânsız.
00:07:19 Ama senin gibi bir adam...
00:07:22 ...parası da varsa, başarabilir.
00:07:24 Orada ne kadar kaldın?
00:07:26 Dokuz yıl çalışma kampı...
00:07:29 ...dokuz yıl da koloni vatandaşı.
00:07:31 Duvarlar içinde değildin.
00:07:34 Kaçacak hiçbir yer yoktu ki.
00:07:36 Bin millik, uçsuz bucaksız
00:07:40 Ancak, yeterince paran varsa
00:07:43 Yani, Dega gibi biriyle birliktesin.
00:07:48 Louis Dega.
00:07:52 "Milli Savunma Tahvilleri"
00:07:53 - 1928 basımı.
00:07:57 Senin de onun kadar paran varsa,
00:08:02 Tabii, birisi tüm parasını almak için
00:08:08 Herkes kalksın!
00:08:11 Herkes ayağa!
00:08:12 Haydi, herkes kalksın!
00:08:14 Kalkın!
00:08:45 Buraya oturabilir miyim?
00:08:49 Keyfine bak.
00:08:54 Sen Dega'sın, değil mi?
00:09:01 Seni burada görmek üzücü.
00:09:03 Sanırım pekçoğumuz
00:09:07 Sen Kelebek'sin. Bir pezevengi öldürdüğün
00:09:11 ...savcıya, kaçıp onu da öldüreceğini
00:09:14 Oyuna getirildim.
00:09:16 Kimse masum değildir.
00:09:18 Tanrı aşkına,
00:09:20 Bir kasa hırsızıyım.
00:09:22 Hiçbir şekilde onaylamadığım
00:09:26 Elimde avucumda ne varsa hepsini
00:09:30 1928 basımı.
00:09:33 1928 ha?
00:09:36 İçgüdülerin sağlammış.
00:09:39 O tahvillere para yatırmamalıydım.
00:09:43 Bunu duyduğuma sevindim.
00:09:44 Madem öyle, bu küçük sohbeti
00:09:50 Bu gemideki bütün mahkûmlar
00:09:53 İçlerinden biri, üstündekini almak için
00:09:58 N'olmuş?
00:10:00 Korunman gerekiyor.
00:10:02 Senin tarafından mı?
00:10:08 Bir tavuk, sansarın tekine ne demiş,
00:10:12 Sansar güçlü bir sansar ise,
00:10:16 Bunu bir düşün.
00:10:40 Hortum geldi!
00:10:41 Haydi, kaldırın kıçınızı!
00:10:50 Haydi ama, ateşin çıkmış!
00:10:52 Ne diyorsam yap!
00:10:55 Haydi.
00:10:56 Julot!
00:11:00 Bir şey soracağım.
00:11:03 Oraya vardığımda bir tekne almak istesem,
00:11:06 ...bu bana kaça patlar?
00:11:07 Bilmem. 3500, belki 4500.
00:11:11 Peki, ya param hazırsa?
00:11:13 O zaman, sanırım kendine
00:11:15 Sen buraları biliyorsun.
00:11:18 Olmaz derim. Seninle ilgili değil,
00:11:22 Başarısız bir firar girişimi
00:11:26 ...hatanın benim olmasını isterim,
00:11:29 Bu yüzden, cevabım hayır.
00:11:31 - Nasıl geldi evlat?
00:12:55 Pekâla.
00:13:03 Biraz kıpırdayın.
00:13:09 Haydi kıpırdayın!
00:13:33 Ne istiyorsun?
00:13:35 Hiç çekilecek gibi değil,
00:13:38 Ne?
00:13:40 Sıcak.
00:13:41 O kadar da kötü değil.
00:13:43 Elbette, sen benden daha yakınsın.
00:13:46 Evet, dün geceyi kast ediyorsun,
00:13:51 Eee, değil misin?
00:13:52 Sana bir şey söyleyebilir miyim?
00:13:55 İlk bakışta, korkarım ki sana...
00:13:58 ...fazlasıyla şüpheci
00:14:02 Anlatabildim mi?
00:14:03 Hayır.
00:14:04 Anlaşılan o ki, rüşvet verebileceğimiz
00:14:09 ...hapishaneye
00:14:14 ...yakın korumaya ihtiyacım olabilir.
00:14:18 Bu, ne kadar bir süre
00:14:20 Uzunca bir süre.
00:14:24 O zaman bir problemin var.
00:14:26 Tahmin ediyorum ki...
00:14:29 ...belirli bir hedef için,
00:14:32 ...istediğin bir şey var sanırım.
00:14:35 Yani, öyle bir durum varsa,
00:14:38 Para.
00:14:39 - Ne için?
00:14:42 Çok iyi.
00:14:44 Guyana'ya varana kadar...
00:14:47 ...hayatta kalmamı sağla, ben de kaçmak
00:14:52 "Benim" kaçışım için.
00:14:55 Elbette!
00:14:57 Benim kaçmaya hiç niyetim yok, asla.
00:15:04 Anlaştık!
00:15:08 Teşekkür ederim.
00:16:21 Onu rahat bırak...
00:16:22 ...yoksa kafanı keserim!
00:16:26 Şunu sakla!
00:16:54 Orası Saint Joseph.
00:16:57 Diğer ada da Royal.
00:17:00 Sağdaki ise Şeytan Adası.
00:17:02 Julot, oradan kaçmak
00:17:07 Bir adam ana karaya kadar yüzebilir.
00:17:09 Hayır, yüzmekten daha iyi
00:17:11 Hayır, yüzmek
00:17:13 Akıntı o kadar güçlü ki,
00:17:17 Adaya adımını attıktan sonra
00:17:25 Biz nereye gidiyoruz?
00:17:28 Moroni nehrine gidiyoruz.
00:17:31 Sonra Saint Laurent
00:17:32 Oradan seni çalışma kampına mı,
00:17:36 ...karar verecekler.
00:18:16 Limandaki şu silahlı iki adamı
00:18:19 İşte tam orada.
00:18:24 Cezalarını çektiler ve
00:18:26 - İnsan avcısı oldular.
00:18:30 Evet,
00:18:32 Sanırım para için,
00:18:34 Tanrım!
00:18:36 Hareket etmeye hazırlanın!
00:18:37 Karaya çıkmak için sıraya girin!
00:19:00 İskelede bir kaza geçireceğim
00:19:04 ...yani, bıçağına ihtiyacım var.
00:19:05 Neden?
00:19:07 Çünkü bu ikinci mahkûmiyetim.
00:19:08 İlk nakilde, beni kesin
00:19:12 Düşünecek zaman kazanmak için
00:19:14 Şimdi bıçağını ver!
00:19:48 Aklını kaçırmış olmalısın, Julot.
00:19:50 Tek sırada halinde.
00:20:07 Kıpırdama!
00:20:30 İlerleyin!
00:20:32 Tek sıra halinde!
00:20:39 Kımıldayın!
00:20:42 Bir sedye getirin.
00:20:46 Tek sıra halinde, tek sıra!
00:20:52 Götürün onu!
00:20:54 - Pekâla, yürüyün! Yürüyün!
00:20:56 Daha hızlı!
00:21:19 Haydi, marş marş!
00:21:57 Mahkûmlar, marş marş!
00:22:38 Devam edin!
00:23:18 Siz ikiniz, çabuk kaldırın onu!
00:23:49 "ST. LAURENT HAPİSHANESİ"
00:24:30 Dikkat!
00:24:40 Mahkûmları olduğunuz...
00:24:43 ...ve kaçışı imkânsız...
00:24:45 ...Fransız Guyanası...
00:24:47 ...sürgün adasına hoş geldiniz!
00:24:51 İlk kaçış teşebbüsünüzde...
00:24:53 ...mevcut cezanıza
00:24:57 İkincisinde ise,
00:25:01 Daha ciddi suçlar işlerseniz...
00:25:03 ...göreceğiniz muamele
00:25:15 Söylediklerimize harfiyen uyarsanız,
00:25:22 Bu kadar!
00:25:28 Herkes barakalara!
00:25:29 Bir, iki, üç, dört!
00:25:32 Devam edin! Devam edin!
00:25:42 Bay Dega?
00:25:44 Evet, sizsiniz!
00:25:48 Çok zeki birisiniz.
00:25:49 Teşekkür ederim. Görünüşe bakılırsa,
00:25:53 Bir gardiyan arkadaşım var.
00:25:58 Evet, devam et.
00:25:59 Çok az bir para karşılığında
00:26:04 ...çalışma kampına gönderilmelerini
00:26:08 Bize etrafta rahatça
00:26:11 Belki de
00:26:14 Elbette, onun işi bu!
00:26:17 Paramızı alır ve
00:26:20 Elbette.
00:26:22 Bu bize kaça patlar?
00:26:24 Arkadaşımın kalabalık bir ailesi var.
00:26:29 Ayrıca, çavuşunun kalbinden
00:26:32 Ne kadar olduğunu sordu,
00:26:34 Sence sakıncası yoksa,
00:26:40 Ne kadar?
00:26:41 Sizin için 500,
00:26:46 Bela çıkarmış.
00:26:48 Evet, öyle. Ancak ben,
00:26:53 Kabul eder ya da etmezsin,
00:27:14 Tekrar deneyin.
00:27:16 Öyle olsun. İkimiz için de rahat
00:27:19 ...ve sen de 2000 Frank alırsın.
00:27:23 Tuvalete gitmen gerekmiyor muydu?
00:27:25 Evet, elbette.
00:27:28 Hiç gerek yok, Bay Dega.
00:27:32 Parayı sabah da alabilirim.
00:28:10 Kaldırın kıçınızı, beyaz adamlar!
00:28:12 Canlanın!
00:28:16 Ayaklarınızı çekin!
00:29:03 Dikkat!
00:29:15 Hayır!
00:29:23 Hayır!
00:29:44 Parayı getirdiniz mi, Bay Dega?
00:29:52 Daha hızlı! Acele edin!
00:29:57 Kımıldayın!
00:30:02 Fischer, yine ne oldu?
00:30:04 Birisi hastahane duvarından kaçmış.
00:30:09 Tamam, siz dağılın.
00:30:13 Sıradaki!
00:30:19 Sıradaki!
00:30:28 Bir şeyin yok. Sıradaki.
00:30:30 Hissettiğimden daha iyi olmalıyım.
00:30:33 Mükemmel durumdasın.
00:30:36 Ne biçim muayene ediyorsun sen?
00:30:38 Sıradaki!
00:30:43 Mahkûm 7551.
00:30:49 Dega mısın sen?
00:30:50 Evet efendim, Louis Dega.
00:30:51 Sizinle konuşmamı önerdiler, efendim.
00:30:54 İşte burada.
00:30:55 Seni temizlik işi için
00:30:58 Teşekkür ederim efendim.
00:31:00 Louis Dega sen misin?
00:31:02 Benim efendim.
00:31:04 Sizin çok ortak yönlerimiz var,
00:31:06 Sizinle tanıştığıma çok sevindim.
00:31:08 Öyle mi? Teşekkürler efendim.
00:31:11 Ailem her şeyini Milli Savunma Tahvilleri
00:31:19 Bunu duyduğuma çok üzüldüm,
00:31:21 Yine de, onları satın almaları ne kadar
00:31:27 Ve sen de Bay Dega'nın arkadaşısın.
00:31:29 Yani...
00:31:30 Saint Laurent hakkında hoşunuza
00:31:32 Eski dostları
00:31:35 K-40. İkisi de.
00:31:46 K-40 da nedir?
00:32:09 Dokunma ona.
00:32:12 Kımıldayın!
00:32:20 Eğilin!
00:32:24 Kalkın, sizi tembel piçler!
00:32:27 Sen şu moruğu getir,
00:32:29 Sen! Şunu da yanına al
00:32:43 Haydi, kımıldayın!
00:32:45 Canlanın!
00:33:07 Piç kurusu ölmemiş,
00:33:09 Tut kuyruğunu.
00:33:13 - Kuyruğu ne tarafta?
00:33:19 - Hazır mısın?
00:33:20 - Ben de hazırım.
00:33:22 Tamam.
00:33:27 Hazır mısın?
00:33:29 - Kuyruğu mu o?
00:33:31 Bu tarafa geçsem daha iyi olacak.
00:33:36 Kafasını sen al.
00:33:37 - Kafasını mı?
00:33:39 Kuyruğundan tutmaya çalış.
00:33:43 Pekâla, kafasından tutmayı dene.
00:33:48 Yakala şunu!
00:33:51 Güya ölmüş!
00:33:57 Ölmüşmüş!
00:34:00 Ölmüş mü?
00:34:10 Daha hızlı!
00:34:18 Haydi!
00:34:21 Haydi, eller yukarı!
00:34:23 - Sıradaki!
00:34:28 Sıradaki!
00:34:29 Buraya getirin.
00:34:31 Öylece yatırın!
00:34:33 - Bırakın.
00:34:36 Haydi, devam et.
00:34:39 - Harbi büyükmüş ama!
00:34:51 Sallanmayın!
00:34:53 Siz neye bakıyorsunuz öyle?
00:35:16 Sen Louis Dega'sın!
00:35:19 Evet, efendim.
00:35:20 Ben Clusiot.
00:35:22 Nasıl oldu da,
00:35:26 Torpille!
00:35:34 - Arkadaşın da bayağı sessizmiş.
00:35:38 Boğazına bir parça odun takıldı
00:35:45 Üçe bölelim.
00:35:47 Âdil, değil mi?
00:36:07 Kinin tableti.
00:36:09 Burası, sıtma olabileceğiniz
00:36:20 Buyrun, siz de alın.
00:36:23 Yutun gitsin,
00:36:27 Pekâla,
00:36:30 ...yanımda götürmem gerekiyor.
00:36:38 Düzgün biri.
00:36:43 Dega!
00:36:46 İnsan avcıları.
00:36:49 Orospu çocukları!
00:36:57 - Kelebek mi?
00:37:00 Richter diye biri.
00:37:02 Nehirdeki her kampla çalışır
00:37:06 Biz yakalarız, o alır.
00:37:10 Onlara "Mavi Kanatlı Kelebek" denir.
00:37:13 Kanatları, Amerikan parasının
00:37:19 Buraya hangi sıklıkta geliyor?
00:37:20 Ayda iki kez.
00:37:22 Gemiyle mi?
00:37:23 Başka yolu yok ki!
00:37:25 - Niye sordun?
00:37:28 Tekne kullanabiliyorum,
00:37:32 Öyle mi?
00:38:00 Onları yakalaman lazım,
00:39:11 - Bu böcekler nereye gönderiliyor efendim?
00:39:20 Böyle bir tanesini Panama'ya
00:39:26 Gardiyan, gel buraya bir dakika!
00:39:29 Reddetme Tanrı aşkına!
00:39:32 Ne dedin, duyamadım?
00:39:33 Dedim ki, 2000 Frank
00:39:35 Nakit!
00:39:36 Mevzu nedir?
00:39:42 Bu adam, bugüne değin
00:39:44 ...en iyi Mavi Kanatları getirdi.
00:39:47 Kendisine niye
00:39:49 Derhal efendim!
00:39:51 Sağlam bir tekne istiyorum,
00:39:53 Bu sana 4 bin Frank'a patlar dostum.
00:39:58 Ne zaman hazır olur?
00:39:59 Bir hafta içinde.
00:40:00 Nerede peki?
00:40:02 Nehrin yarım mil aşağısında.
00:40:04 Nehrin bu yakasında
00:40:06 ...büyük bir ağaç var.
00:40:08 Görmemen imkânsız.
00:40:09 Orada olacağım.
00:40:12 Paranın geri kalanını getir...
00:40:15 ...ben de tekneni getireyim.
00:40:22 Lanet bir hırsızsın sen...
00:40:25 ...ve bu da delili.
00:40:48 Uyuyor musun?
00:40:51 Hayır.
00:40:53 Düşündüm de....
00:40:58 ...gitmeye karar verdiğin vakit...
00:41:02 ...büyük bir memnuniyetle
00:41:09 Ne?
00:41:15 - Tekne kullanabilir misin?
00:41:18 Gözlüklerin olmadan
00:41:22 Yardımım dokunur.
00:41:23 Tanrı aşkına!
00:41:26 Evet, öyle.
00:41:28 Şimdi seçme şansım yok.
00:41:31 Burada kalacak olursam...
00:41:38 ...ölür giderim!
00:41:45 Para, senin paran!
00:42:03 Siz ikiniz, sizin için bir iş var!
00:42:05 Şu cesedi tekneye götürün,
00:42:22 Julot!
00:42:30 Kaldıralım şunu.
00:42:41 Dega!
00:42:44 Sakın buraya kusma!
00:42:46 Hey, Çavuş!
00:42:48 Çavuş!
00:42:50 İsteyerek yapmadı efendim.
00:42:52 Ben kendisiyle ilgilenirim.
00:42:56 Kes şunu, domuz herif!
00:43:12 Bana bırakın!
00:43:15 Ben ilgilenirim, efendim!
00:43:26 Hemen dur, seni piç kurusu!
00:00:18 ...kullandığını biliyor muydun?
00:00:23 Bu yüzden ona karşı hep
00:00:30 Arama ekiplerinden biri pes etmiş.
00:00:39 Çerçeveyi cama uydurmaya çalışmak yerine...
00:00:42 ...camı çerçeveye uydurdum.
00:00:51 Ne dersin?
00:00:57 Bana göre pek şansı yok,
00:01:00 Tanrım!
00:01:06 Ne söylememi bekliyorsun ki?
00:01:09 Adam benim hayatımı kurtarmak için
00:01:14 Böyle bir şey
00:01:24 Bu, tahminimden fazla
00:01:46 Söylemiştim, görmemen imkânsız!
00:01:52 Tek sorun şu ki,
00:01:59 Her şey sana bağlı.
00:02:00 Ölün de en az dirin kadar değerli.
00:02:28 Gardiyan!
00:02:39 "TECRİT"
00:02:44 Buranın kuralı
00:02:47 Burada mahkûmları ıslah etme
00:02:49 Rahip değil, iş bitiriciyiz.
00:02:53 Bir kasap canlı hayvanları
00:02:56 Bizim işimiz de tehlikeli kişileri
00:03:00 Bunu yapmamızın yolu,
00:03:03 Mahkûmların fiziksel, ruhsal ve
00:03:08 Kafanın içinde garip şeyler olur.
00:03:13 ...ve mümkün olduğunca az
00:03:17 Bu kadar.
00:05:32 Bir, iki...
00:05:34 ...üç, dört, beş.
00:05:40 Bir, iki, üç, dört, beş.
00:07:10 Tanrım!
00:07:14 Hayır.
00:07:29 Ayakta kalacağım!
00:07:33 Ayakta kalacağım!
00:07:35 Ayakta kalacağım!
00:07:38 Bir, iki, üç, dört, beş.
00:08:19 Ben, Jo-Jo.
00:08:22 Kelebek.
00:08:25 Nasıl görünüyorum?
00:08:27 Kendimi iyi hissediyorum ama...
00:08:29 ...başka birinin nasıl
00:08:35 Güzel.
00:09:30 "Hindistan cevizini iyice çiğne..."
00:09:36 "...sonra yut."
00:09:38 "Günde bir tane, güçlenmen için."
00:09:41 "Kalbim seninle."
00:09:44 ''- Şaşı -''
00:09:46 Dega. Turp gibi sağlam olacağım!
00:10:43 Hâlâ ayaktayım piç kuruları!
00:11:57 Mahkûm, çıkar başını!
00:12:14 Hindistan cevizi alıyormuşsun.
00:12:17 Kimin gönderdiğini söylemezsen,
00:12:22 Peki ama elime
00:12:24 ...kimin gönderdiğini
00:12:26 Ne zımbırtısı?
00:12:29 Ne bileyim?
00:12:33 Sen...
00:12:34 ...hindistan cevizi dedin.
00:12:36 O ismi istiyorum, derhâl!
00:12:43 İstihkakını yarıya indirin ve altı ay
00:12:49 Karanlık, hafızası kötü olanlara
00:13:43 Suçlamayı biliyorsun.
00:13:46 Ben masumum!
00:13:47 O pezevengi
00:13:50 Beni içeri tıkacak bir şey
00:13:54 Çok doğru!
00:13:57 Ama gerçek suçun, bir pezevengi
00:14:04 Öyle mi?
00:14:05 Neymiş o?
00:14:06 Seninki, bir insanoğlunun
00:14:12 Seni, hayatını boşa harcamakla...
00:14:15 ...itham ediyorum!
00:14:20 Suçluyum.
00:14:23 Bunun cezası ölümdür!
00:14:28 Suçluyum.
00:14:32 Suçluyum.
00:14:38 Suçluyum!
00:15:34 Öğrenmişler!
00:16:01 Nereden duydun?
00:16:02 Burayla Saint Joseph arasındaki
00:16:07 Tüm söylediği bu mu?
00:16:11 Öyleyse,
00:16:14 Öyle mi düşünüyorsun?
00:16:15 İstihkakı yarıya indirilmiştir.
00:16:18 Açlık çekme ve ele verme arasında
00:16:23 Sözkonusu olan ben değilim.
00:16:26 Söylerdim.
00:16:30 Zayıf düşersen, aklını yitirmeye
00:16:35 ...ve bülbül gibi şakırsın.
00:16:38 Öyleyse onu suçlamayacaksın?
00:16:46 Suçlamak, Tanrı'nın ve
00:17:36 Bana bak!
00:17:39 Ben... yağmurdan kaçmayı bile
00:18:46 Mahkûm, çıkar başını!
00:19:09 Bana ismi ver,
00:19:13 Alt tarafı bir isim.
00:19:17 O kadar da acıkmadım.
00:19:22 Açlıktan öleceksin.
00:19:26 Doğuştan sıskayımdır.
00:19:32 O zaman, öl de gör!
00:20:20 Bir, iki...
00:20:42 Ben Kelebek.
00:20:44 Francisco.
00:20:46 Nasıl görünüyorum?
00:20:49 İyi görünüyor muyum?
00:20:51 Harika görünüyorsun.
00:21:36 Otuz gün daha...
00:21:37 ...seni pezevenk katili!
00:21:39 Hapishane müdürünü görmek istiyorum.
00:21:42 Kendisiyle konuşmam lazım.
00:21:43 Ona anlatmak istediğim şeyler var.
00:22:24 Sana yiyecek gönderen kimdi?
00:22:35 Adı...
00:22:38 ...Tanrım, Müdür bey...
00:22:42 ...aklımdaydı.
00:22:46 Adı aklımdaydı, yemin ederim...
00:22:50 Kafam karış--
00:22:54 Kafam karışmış olmalı,
00:22:57 ...toparlamaya çalışıyorum....
00:23:00 ...ama olmuyor.
00:23:02 Hatırlamaya çalışıyorum.
00:23:05 Hatırlayamıyorum!
00:23:08 Yemin ederim, aklıma gelmiyor.
00:23:10 Hatırlayamıyorum, gelmiyor.
00:23:15 Aklıma gelmiyor, Savcı bey.
00:23:18 Bilmiyorum, unuttum, aklıma gelmiyor.
00:23:21 Olmuyor.
00:23:26 Unuttum.
00:23:35 Ölüyor.
00:25:38 Siz ölüsünüz!
00:26:13 Cezanı tamamladın.
00:26:58 Bir, iki, üç, dört...
00:27:04 ...beş...
00:27:11 ...altı.
00:27:14 Seni orospu çocuğu!
00:27:29 Mahkûmları olduğunuz...
00:27:32 ...ve kaçışı imkânsız...
00:27:35 ...Fransız Guyanası...
00:27:37 ...sürgün adasına hoş geldiniz!
00:27:43 İlk kaçış teşebbüsünüzde...
00:27:46 ...mevcut cezanıza
00:27:53 İkincisinde ise,
00:27:57 Daha ciddi suçlar işlerseniz...
00:28:00 ...göreceğiniz muamele
00:28:17 Selam Kelebek!
00:28:23 Fırsatçılık yapma.
00:28:27 Söylediklerimize
00:28:31 ...çekeceğiniz acı,
00:28:34 Bu kadar!
00:28:39 Yürüyün!
00:29:05 Sana sıcak, içinde gerçek et bulunan
00:29:08 Dega senin için gönderdi.
00:29:27 Adım Maturette.
00:30:45 Nasılsın?
00:30:47 Oldukça iyi.
00:30:51 Beni ele vermiş olsaydın
00:30:56 Neredeyse veriyordum.
00:30:59 Bir insanın şeytanî oyunlara
00:31:04 ...onun gerçek karakterini
00:31:08 K-40'dan
00:31:11 Yozlaşma had safhadaydı.
00:31:13 Şu kadarını söyleyeyim anla;
00:31:17 ...ve ben de onun
00:31:20 Bak Kelebek...
00:31:22 Karım ve avukatım...
00:31:24 ...Adalet Bakanlığı'nın bazı
00:31:27 ...olduğuna ikna etmişler.
00:31:29 Birkaç ay önce onlara...
00:31:32 ...senin davana da
00:31:34 ...ve biraz aşama kaydetmişler.
00:31:37 Aleyhinde ifade veren
00:31:40 ...hikâyesini belli bir
00:31:43 ...değiştirmeye razıymış.
00:31:45 Bu gerçekleşirse
00:31:47 Üç yıl kadar sürebilir.
00:31:50 - Çok uzun.
00:31:52 İyi bir meşgale de bulursan
00:31:56 Dinle dostum.
00:31:59 Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
00:32:07 Bana ne istediğini söyle.
00:32:10 Bir tekne.
00:32:18 Tahmin etmeliydim!
00:34:37 Kelebek, beni hatırladın mı?
00:34:40 Clusiot.
00:34:41 Evet.
00:34:44 Gözlerine ne oldu?
00:34:48 Hasta görünüp buraya gelebilmek için
00:34:53 Neden?
00:34:55 Seninle geliyorum.
00:34:57 Ne?
00:34:58 Evet. Dinle...
00:35:00 Dega seni yarınki röntgen
00:35:03 Röntgen doktoru bir mahkûm.
00:35:07 İyi para verebilirsen
00:35:11 ...birisini tanıyor.
00:35:16 Ne zaman kaçarız Kelebek?
00:35:22 Yakında.
00:35:35 Son olarak namus cinayetinden
00:35:38 Zavallı adamı nehrin 10 km
00:35:43 Ama tekne iyi durumda.
00:35:45 Kaya gibi sağlam bir kalbin var.
00:35:47 Ne tür bir tekne?
00:35:48 Dört buçuk metre boyunda. Pusulası,
00:35:54 Jeneratör çalışmaya başladı.
00:35:59 Röntgenler bir işe yaramaz.
00:36:02 Sırtüstü uzanır mısın lütfen?
00:36:05 Bu iş kaça patlayacak?
00:36:06 Vereceğin 3 bin Frank avansı,
00:36:10 ...her şeyi organize eden
00:36:13 Derin bir nefes al
00:36:16 Diğer 3000'i de tekneyi teslim edeceği
00:36:21 Nefesini salıp
00:36:24 Kararımı verdiğimde,
00:36:28 Tasalanma,
00:36:33 Bana her konuda güvenebilirsin.
00:36:36 Birine son güvenişim,
00:36:39 Tezgâha getirildin yani?
00:36:43 Ama sevinmelisin,
00:36:45 Daha büyük işler peşindeyim.
00:36:50 Duymuşsundur belki...
00:36:52 ...bütün ailemi öldürdüm.
00:36:54 Hepsini.
00:36:59 Nefesini salabilirsin,
00:37:04 Bana ihanet edersen,
00:37:07 Bunu yaparsan...
00:37:10 ...büyük iyilik etmiş olursun!
00:37:12 Hem de çok büyük bir iyilik!
00:37:34 Yakınlarda bir gece, senden gardiyanı
00:37:38 Ona iyi vakit geçirt.
00:37:43 Neden?
00:37:46 Seni ilgilendirmez. Ona keyifli
00:37:50 1000 Frank.
00:37:52 Pisin teki ama!
00:37:54 Tamam, 2000 olsun.
00:38:02 Bir fahişe olduğumu düşünüyorsun,
00:38:04 Yavaş!
00:38:05 Ama yanılıyorsun.
00:38:07 Sıradaki.
00:39:31 Dediğini yaparım
00:39:35 Paran sende kalsın,
00:39:38 Olmaz.
00:39:39 Seni buradan çıkarabilecek
00:39:50 - Sen...
00:39:52 Ben bir top, homo
00:39:58 Ama unuttuğun bir şey var.
00:40:01 Sen tuzağa düşmüş olabilirsin...
00:40:04 ...ama ben düşmedim.
00:40:05 İkimizin arasında...
00:40:08 ...bir katil varsa,
00:40:16 Tamam.
00:41:02 Bu gece konser sırasında.
00:41:05 Orada olacağım. Zaten mecburum.
00:41:10 Sen de bizimle gelmelisin, Louis.
00:41:12 - Gelmen lazım.
00:41:15 Zaten karım serbest kalmam
00:41:17 Mektubu biraz gecikti, o kadar.
00:41:23 Bir şey soracağım.
00:41:26 Karın burada ve sen de
00:41:29 ...kendisini kurtarmak için
00:41:32 Neyim varsa hepsini.
00:41:35 Peki, o seni kurtarmak için
00:41:44 İşte bu yüzden kaçmalısın.
00:41:47 Louis, şansın varken
00:41:50 Kaçmasam da bir şansım var.
00:41:55 Beni en fazla öldürürler...
00:41:58 ...ama seni süründürürler.
00:42:04 Hoşçakal.
00:42:06 İyi şanslar.
00:47:17 Clusiot!
00:47:34 Clusiot!
00:47:39 Dur!
00:47:50 Dega, seni piç kurusu!
00:47:54 - Gardiyan!
00:47:56 Gardiyan!
00:47:59 Gardiyan!
00:48:02 Gardiyan!
00:48:06 Tırman!
00:48:08 Asıl!
00:48:11 Çek kendini!
00:48:15 Tırman!
00:48:32 Gidelim.
00:48:33 Clusiot nerede?
00:48:34 Başaramadı.
00:48:36 Haydi gidelim.
00:48:52 Bekleyin! Buraya!
00:48:54 - Diğeri nerede?
00:48:56 Ayağımı burktum da.
00:48:58 Haydi, acele edin.
00:49:43 İşte tekneniz orada.
00:49:47 3 bin Frank.
00:49:55 Her şey tamam mı,
00:49:57 Ama çabuk ol, acelem var.
00:49:59 Haydi, kımıldayın!
00:50:03 İnsan avcılarının tepenize binmesini
00:50:08 Sandala iki galon rom koydum.
00:50:11 Honduras'a varınca bana kart atın.
00:50:31 Şu rom'un tadına bakalım.
00:50:45 Bu...
00:50:47 Bu Allah'ın belası sandal dökülüyor!
00:50:49 Şu hale bak.
00:50:51 Kahrolası,
00:50:53 Bacağım gibi yani.
00:50:57 Bileğim burkulmamış,
00:50:59 Bacağını mı kırdın?
00:51:01 Niye bize hiçbir şey söylemedin?
00:51:03 Beni bırakıp gidebileceğiniz gibi
00:51:05 Çok haklısın,
00:51:07 Kırılmış sonuçta.
00:51:08 Sarmamız lazım.
00:51:09 Yardımın gerekiyor.
00:51:10 Sanırım biraz acıtacak.
00:51:12 Bundan emin olabilirsin!
00:51:13 Şunu hatırlatmak isterim ki
00:51:16 ...ayrıca, sınırlarımı zorlayarak
00:51:19 ...ve nöbetçinin
00:51:21 Adam büyük bir ihtimalle
00:51:24 Gevşe şimdi.
00:51:25 - Ne?
00:51:26 Yanlış taraftasın.
00:51:32 Yalnızca birkaç dakikamızı alır.
00:51:39 - Tanrım!
00:51:43 Hazır mısın?
00:51:51 İşte bitti.
00:51:53 Bunu nasıl yaptın?
00:51:55 Hepimizin hassas noktaları vardır.
00:51:58 Ne oldu?
00:51:59 Senin bile bilmediğin
00:52:21 Hareket edersen ölürsün.
00:52:24 Arkanı dön.
00:52:27 Elindeki silahı ileriye at.
00:52:32 Bunların her biri
00:52:34 Kaybetmek istemem.
00:52:36 Bana dön.
00:52:41 Beraberindeki 2 kişiyle, dün gece
00:52:44 Doğru.
00:52:45 Diğerleri sandalda mı?
00:52:47 Evet.
00:52:48 Ve sandal iyi durumda değil.
00:52:50 Beş para etmez.
00:52:53 Sizi bekliyordum.
00:53:01 Haydi.
00:53:09 Ateş etme!
00:53:17 Bu iki insan avcısını gün doğmadan
00:53:20 İki gündür buralarda dolanıp
00:53:24 Sandalı her satışlarında eskisinden
00:53:31 Beğendin mi?
00:53:34 Hem de çok!
00:53:35 Yapılırken ben de beğenmiştim,
00:53:39 İşte, al bunu.
00:53:41 Kendinize biraz bambu kesin...
00:53:43 ...ve yelken beziyle bağlayın.
00:53:50 Sizi Pigeon Adası'ndaki
00:53:53 Yeteri kadar paranız varsa,
00:53:57 Zaten paranız yoksa
00:54:01 Bundan sakındıkları yok.
00:54:50 Gürültücü hergele!
00:54:53 Köpekler cüzzam bulaştırır mı?
00:55:08 Evet...
00:55:10 ...tedbirli olmak lazım!
00:55:11 Bunu alsan iyi edersin--
00:55:16 O insanlarla
00:55:18 Tek istediğim,
00:56:08 Sen de kimsin?
00:56:13 Hapishane firarisi, Kelebek.
00:56:16 Diğer ikisi nerede?
00:56:18 Sahildeler.
00:56:20 Birinin ayak bileği kırık.
00:56:23 Gel içeri.
00:57:08 İki tüfeğiniz var.
00:57:10 Doğru.
00:57:11 Ve bir tekne istiyorsunuz.
00:57:14 Doğru.
00:57:16 Paranız da çok az.
00:57:20 Bu da doğru.
00:57:23 Neden konuşurken yüzüme bakma
00:57:38 Bizim işimiz kaçakçılık.
00:57:44 Buraya gelen yabancıları da...
00:57:46 ...güvenlik tedbiri olarak,
00:57:51 Gayet mantıklı.
00:57:53 Evet...
00:57:55 ...anlayışlı bir Hristiyan.
00:57:59 Puro sever misin?
00:58:02 Elime geçerse, evet.
00:58:06 Bunu dene.
00:58:39 Cüzzamımın kuru ve bulaşıcı
00:58:46 Bilmiyordum.
00:59:14 Normal şartlarda 3 buçuk
00:59:17 ...Honduras'a ulaşmış olursunuz.
00:59:19 Oraya vardığınızda,
00:59:22 Aramızda topladık.
00:59:24 Al, dezenfekte edilmiştir.
00:59:29 Cüzzama yakalanacaksan da, insanlardan
00:59:38 Al!
00:00:04 ...Albina'dan gelen cüzzamlı
00:00:08 Yeterli miktarda para
00:00:17 Acele et. Sandala bin,
00:00:34 Hoşçakal.
00:01:13 Honduras'a!
00:01:38 Bacağım!
00:01:41 Bacağıma devrildi!
00:01:43 Lanet olsun!
00:02:45 Tamam, haydi.
00:02:47 Haydi, bir yudum daha.
00:02:48 - Kafayı iyice buldum, düşünemiyorum.
00:02:52 Zaten maksadım da bu.
00:02:57 Bunu dişlerinin arasına koymanı istiyorum.
00:03:02 Canın biraz yanacak, Louis.
00:03:07 Çığlık atmak istersen,
00:03:10 Kesin atarım!
00:03:42 - Kandırdım seni.
00:03:47 Kandırdım, değil mi?
00:05:08 Beyler, bir saniye lütfen.
00:05:09 Ne istiyorsun Çavuş?
00:05:11 Kimliklerinizi göreyim.
00:05:15 Balıkçıyız. Bu da arkadaşımız.
00:05:29 Vay anasını be!
00:05:31 Başarmışız!
00:06:01 Amigo.
00:06:08 Lütfen.
00:06:10 Piçler beni domuz gibi bağladı.
00:08:27 İnsan avcıları!
00:20:15 Evraklarınızı gösterin lütfen.
00:20:43 Lütfen.
00:20:46 Beyefendi...
00:20:49 Bir sadaka, lütfen.
00:21:52 Suçunuz neydi?
00:21:55 Cinayet.
00:21:58 Ama masumdum.
00:22:02 Özgürlüğünüzü yeniden kazanacak
00:22:07 Bunu düşünecek
00:22:10 Hırsız veya katilseniz,
00:22:14 ...sahip olduğumuz her şeyi
00:22:22 Bunlar benim.
00:22:26 Buradan gidene kadar
00:22:47 Uyandınız mı?
00:22:48 Evet hanımefendi.
00:23:06 Günahkâr biriyseniz, Santa Marta'daki
00:23:11 Günahkâr değilseniz,
00:23:14 Tanrı sizi koruyacaktır.
00:24:32 Beş yıllık hücre hapsin sona erdi.
00:24:37 Borcunun Fransa'ya olan kısmını ödedin.
00:25:31 Kelebek.
00:25:43 Özgürüm.
00:27:25 Şeytan Adası'ndan
00:27:31 Burada o kadar sıkı davranmıyoruz.
00:27:35 Koruma işini burada köpekbalıkları
00:27:37 ...yani burada hayat,
00:27:40 ...ta ki, sorun çıkana kadar!
00:27:47 Burası boş.
00:27:49 Fakat diğer kulübelerin
00:27:51 Biri seni hırsız sanıp öldürebilir!
00:28:36 Ne hakla burada oturuyorsun!
00:28:39 Burası Kaptan Dreyfus'a aittir!
00:28:42 Sen kim oluyorsun da
00:28:45 Hiç kimse.
00:28:47 Doğru.
00:28:51 Benim kim olduğumu biliyor musun?
00:29:19 Dega?
00:29:27 Dega!
00:29:34 Dega.
00:29:45 Dega!
00:30:07 Louis.
00:30:13 Louis.
00:30:19 Keşke buraya gelmeseydin.
00:30:32 Kerevit sever misin?
00:31:05 Güzelmiş.
00:31:08 Sahi öyle mi düşünüyorsun?
00:31:11 Yıllardır bu kadar
00:31:20 Karımın ne yaptığını duydun mu?
00:31:23 Avukatımla evlenmiş,
00:31:27 ...her neyse,
00:31:31 Her halükârda aynı kapıya çıkıyor,
00:31:41 Uzun süredir onunla ilgili
00:31:47 Burası çok güzel, değil mi?
00:31:51 O senin güzelliğin, Louis.
00:31:55 Gerçekten güzel.
00:32:00 Tuhaf, değil mi...
00:32:02 ...sen ve ben
00:32:06 Geriye sadece ikimiz kaldık.
00:32:12 Hiç aklına geliyor mu?
00:32:14 Hayır.
00:32:17 Benim geliyor.
00:32:21 Gidin buradan!
00:32:25 Gidin buradan!
00:32:28 Yeter artık!
00:32:42 Gelip bahçemden
00:32:45 Kim?
00:32:52 Gitsem iyi olacak.
00:32:54 Evet.
00:32:58 Evini biliyorum.
00:33:38 Kalbim seninle.
00:34:08 Tanrım!
00:34:40 Louis!
00:34:43 Bak, Çavuş Santini'nin geçen ay
00:34:47 Büyüyorlar.
00:34:48 - Bir sürü havucumuz olacak.
00:34:49 Pakette altı hafta diyor ama
00:34:52 Louis! Bu adadan bir çıkış yolu
00:34:56 Evet, tabii ki!
00:34:57 Git buradan!
00:35:02 Hiç param yok.
00:35:04 Parayı boşver!
00:35:05 Çıkış bileti için para gerekmiyor.
00:35:07 Peki ne gerekiyor?
00:35:10 Henüz bilmiyorum.
00:35:11 O zaman konuşacak bir şey yok.
00:35:15 Fazladan tohumum var.
00:35:44 Gördün mü?
00:35:47 Dalgalar kırıldığında,
00:35:50 ...başka yolları yok.
00:35:52 Buradan aşağıya
00:35:55 Aslında, adanın hiçbir yerinde
00:35:59 İçi Hindistan cevizi dolu çuvalları
00:36:04 ...suda yüzer.
00:36:08 Peki sonra?
00:36:10 Kara 24 mil uzaklıkta.
00:36:17 İki gün sürer.
00:36:19 - Emin misin?
00:36:23 Biraz... Biraz tehlikeli gibi.
00:36:27 Öyle.
00:36:30 Sence işe yarar mı?
00:36:33 Ne fark eder ki?
00:36:41 Çekil! Bunlar sana değil!
00:36:44 Şimdi çekil kenara!
00:36:45 Bir daha da söylemeyeceğim!
00:36:49 Freddie bugün kendini
00:36:51 ...bu duruma anlayış göstermelisin!
00:36:54 Buyur bakayım.
00:36:58 Tamam, bir lokma daha.
00:36:59 Pekâla.
00:37:03 Freddie!
00:37:05 Freddie, bu sana değil, Adam'a.
00:37:08 Gel buraya, Adam.
00:37:11 Biraz yürüyelim.
00:37:12 Elbette.
00:37:17 - Deneme için bu.
00:37:21 Bak ne diyeceğim, barakanın
00:37:26 Adadaki hiçbir barakada
00:37:30 Çavuş Santini'nin evi dahil!
00:37:33 - Sen ne dersin?
00:40:03 Yanlış dalgaydı.
00:40:06 Evet.
00:40:09 Yedili sıra halinde geliyorlar.
00:40:12 Yedinci dalga,
00:40:14 ...atmak için
00:40:20 Emin misin?
00:40:21 Evet.
00:40:23 Harika!
00:40:30 Madem gideceğiz,
00:40:48 Dördüncü dalga.
00:40:59 Hazır mısın?
00:41:01 Sana bir şey söylemeliyim.
00:41:04 Louis, bir şey söylemek
00:41:08 Söylemem lazım.
00:41:11 Özür dilerim.
00:41:14 Anladım!
00:41:20 Öleceksin!
00:41:22 Bunu biliyorsun, değil mi?
00:41:24 Belki!
00:41:27 Lütfen yapma!
00:44:12 Hey, piçkuruları!
00:44:29 "Kelebek özgürlüğüne kavuştu."
00:44:32 "Hayatının geri kalan yıllarını
00:44:38 "Fransız Guyanası'nın
00:44:42 "...içinden silip attı!"
00:44:44 Çeviri: DivXPlanet Aktivite
00:44:47 oezel, fjallraven, OrkanST, gollum_27,
00:44:52 ...Sacit, nazo82, Muhay, MONA RIZA®,
00:44:58 ...shirak, bond, Zephyros.