Papillon
|
00:00:27 |
- Перекличка окончена. Все на месте, сэр. |
00:00:34 |
МОТЫЛЁК |
00:00:38 |
С этого момента… |
00:00:40 |
…вы являетесь собственностью… |
00:00:42 |
…тюремной администрации |
00:00:46 |
После отбытия полного срока в тюрьме… |
00:00:50 |
…те их вас, чей срок… |
00:00:53 |
…составляет 8 лет и больше, |
00:00:56 |
…останутся в Гвиане… |
00:00:58 |
…в качестве рабочих и колонистов… |
00:01:00 |
…на период, равный сроку |
00:01:05 |
Что касается Франции, |
00:01:10 |
Франция отделалась от вас, от всех. |
00:01:15 |
Забудьте Францию. |
00:03:09 |
Мотылёк! Мотылёк! |
00:03:13 |
Ты вернёшься, Мотылёк. |
00:03:23 |
Нет, не вернёшься. |
00:03:37 |
Ты! Туда. Вниз. |
00:03:40 |
Ты тоже. Ты тоже. |
00:03:41 |
Следующий, сюда. |
00:03:44 |
Иди сюда. |
00:03:46 |
Ты тоже. Сюда. |
00:03:50 |
Проходите сюда. Поживей! |
00:03:56 |
Ты тоже. Вниз. |
00:03:58 |
Вниз. Заходи! |
00:04:02 |
Проходи. Вниз! |
00:04:04 |
Давай вниз! |
00:04:05 |
Вниз. Вон туда. |
00:04:12 |
Давай туда! |
00:04:14 |
Внутрь. |
00:05:57 |
Мы - это нечто особенное, правда? |
00:05:58 |
Единственные твари в мире, которые, чтобы |
00:06:02 |
Когда я впервые затолкал |
00:06:05 |
…я заработал такую инфекцию, что |
00:06:09 |
У него не было эфира, |
00:06:11 |
…поэтому он отрубил меня ромом. |
00:06:14 |
- И знаешь, что он сделал? |
00:06:20 |
Бабочка. |
00:06:23 |
Ты - Мотылёк? |
00:06:24 |
Да. |
00:06:26 |
Ублюдки оставили тебе жизнь. |
00:06:29 |
Они думают, что это - |
00:06:32 |
Она может оказаться не такой уж и |
00:06:34 |
За первый год 40% из нас умрёт. |
00:06:41 |
Они оставили жизнь и ему. |
00:06:43 |
Мальчишке только 18. |
00:06:46 |
Глянь на него. Неудивительно, |
00:06:49 |
Он не сможет там выжить. |
00:06:55 |
Но такие, как ты, могут. |
00:06:59 |
Как долго ты там был? |
00:07:01 |
9 лет - в лагере. |
00:07:06 |
Ты был за стенами тюрьмы. |
00:07:09 |
Бежать некуда. |
00:07:11 |
Ты посреди болота, вокруг |
00:07:14 |
Другое дело, если у тебя много денег. |
00:07:17 |
То есть, ты берёшь с собой |
00:07:22 |
Луи Дега. Лучший аферист Франции. |
00:07:26 |
Национальные резервные облигации. |
00:07:27 |
- Займ 1928-го года. |
00:07:31 |
Так вот. Если иметь деньги, которые есть |
00:07:36 |
Если кто-то не вспорет ему кишки, |
00:07:42 |
Всем наверх! |
00:07:43 |
Пошли! Всем наверх! |
00:07:45 |
Давайте, все наверх! Пошли! |
00:08:17 |
Не против, если я тут присяду? |
00:08:20 |
Как хочешь. |
00:08:25 |
Ты ведь Дега, правда? |
00:08:27 |
Луи Дега. |
00:08:32 |
Сожалею видеть тебя здесь. |
00:08:34 |
Полагаю, большинство из нас |
00:08:38 |
Ты - Мотылёк. |
00:08:40 |
…а потом грозил прокурору, |
00:08:45 |
- Меня подставили. Я невиновен. |
00:08:48 |
Я - не убийца сутенёров, |
00:08:52 |
Это профессия, которую |
00:08:56 |
Я вложил всё, что имел, в |
00:09:00 |
Займ 1928-го года. |
00:09:03 |
1928-го? |
00:09:06 |
У тебя были надёжные источники. |
00:09:09 |
Я и копейки не вложил бы в эти облигации. |
00:09:12 |
Ты снял камень мне с души, но |
00:09:19 |
Каждый осуждённый на этом |
00:09:22 |
И любой из них рад вспороть тебе брюхо, |
00:09:26 |
И что из этого? |
00:09:28 |
Тебе нужна защита. |
00:09:31 |
Твоя? |
00:09:36 |
Помнишь, что цыплёнок сказал ласке? |
00:09:40 |
Если бы это была здоровая ласка, |
00:09:44 |
Подумай. |
00:10:07 |
Спустить брандспойт! |
00:10:17 |
Давай. У тебя жар. |
00:10:22 |
Жюло. |
00:10:26 |
У меня вопрос. |
00:10:29 |
Если бы я хотел купить небольшую лодку, |
00:10:33 |
Не знаю. 35 сотен, может 45. |
00:10:36 |
Что если я достану деньги, |
00:10:39 |
Тогда у тебя будет лодка. |
00:10:40 |
Ты знаешь страну. |
00:10:44 |
Мой ответ - "нет". Я ничего не имею |
00:10:48 |
Если я и загремлю в одиночку |
00:10:51 |
…я хочу, чтобы это случилось не из-за |
00:10:54 |
Так что "нет". |
00:10:56 |
Как ты, малыш? |
00:12:17 |
Ладно. Ну-ка, шевелитесь! |
00:12:24 |
Поживей, поживей! |
00:12:30 |
Шевелитесь! |
00:12:53 |
- Чего тебе? |
00:12:58 |
Что именно? |
00:12:59 |
Жара. |
00:13:01 |
А… Жить можно. |
00:13:03 |
Есть кое-что и пострашнее. |
00:13:05 |
А, да. Ты намекаешь на |
00:13:10 |
А ты нет? |
00:13:11 |
Могу я тебе кое-что сказать? |
00:13:14 |
Боюсь, во время нашей первой |
00:13:17 |
…известной долей |
00:13:20 |
- Я ясно выражаюсь? |
00:13:23 |
Ну, сейчас кажется вполне |
00:13:26 |
…не доберёмся до порядочной тюрьмы |
00:13:30 |
…может понадобиться… |
00:13:32 |
…персональный телохранитель. |
00:13:36 |
Всё зависит от того, как |
00:13:38 |
Долго. |
00:13:42 |
Тогда у тебя проблема. |
00:13:44 |
Ну, я предполагаю, что |
00:13:47 |
…некая потребность, которая |
00:13:52 |
Если это так, могу ли я |
00:13:55 |
- Деньги. |
00:13:58 |
Для побега. |
00:13:59 |
Очень хорошо. |
00:14:01 |
Ты доставляешь меня живым до Гвианы, |
00:14:05 |
…а я спонсирую любой побег, |
00:14:08 |
Мой побег. Не наш. |
00:14:11 |
Конечно. |
00:14:14 |
Я не намерен даже |
00:14:21 |
Договорились. |
00:14:24 |
Спасибо. |
00:15:34 |
Оставь его в покое или |
00:15:39 |
Спрячь! |
00:16:06 |
Вон там - Сан-Джозеф. |
00:16:09 |
Другой остров называется Роаяль. |
00:16:11 |
А там, справа, остров Дьявола. |
00:16:13 |
Жюло. |
00:16:15 |
Почему отсюда так тяжело сбежать? |
00:16:18 |
Можно ведь уплыть на материк. |
00:16:20 |
Нет, нет, нет. Должны |
00:16:22 |
Плыть - это вообще не выход. |
00:16:24 |
Течение настолько сильное, что |
00:16:28 |
Нет, если уж попал на эти острова, |
00:16:35 |
А куда повезут нас? |
00:16:39 |
Мы поплывём вверх по реке Морони. |
00:16:41 |
Потом причалим в Сан-Лоран, |
00:16:43 |
…где решат, послать ли тебя |
00:17:24 |
Видишь тех двоих, с ружьями? |
00:17:27 |
Вон там. |
00:17:31 |
Они своё отсидели, |
00:17:34 |
Они стали охотниками на людей. |
00:17:36 |
Охотники на людей? |
00:17:37 |
Да. Ты бежишь, они охотятся. |
00:17:40 |
- Предполагаю, за деньги. За награду. |
00:17:43 |
- Хорошо! Приготовиться к выгрузке! |
00:18:06 |
Я собираюсь устроить на |
00:18:09 |
Всё должно выглядеть правдоподобно, |
00:18:11 |
- Зачем, чёрт побери, тебе это? |
00:18:14 |
Как бы ни там ни сложилось, меня |
00:18:18 |
Я должен попасть в госпиталь. |
00:18:52 |
Ты ненормальный, Жюло. |
00:18:54 |
По одному, марш! |
00:19:11 |
Потерпи! |
00:19:33 |
Пошли! |
00:19:35 |
По одному! |
00:19:41 |
Шевелись! Пошли! |
00:19:44 |
Принесите носилки. |
00:19:48 |
По одному. |
00:19:54 |
Унесите его. |
00:19:56 |
- Хорошо. Шевелись! |
00:20:20 |
Ну-ка, вперёд! Пошли! |
00:20:56 |
Шагом марш! |
00:21:36 |
Не останавливаться! |
00:22:13 |
Вы, двое… Поднимите его. Быстро. |
00:22:43 |
ТЮРЬМА САН-ЛОРАН |
00:23:23 |
Внимание! |
00:23:32 |
Добро пожаловать в исправительную |
00:23:37 |
…заключёнными которой вы являетесь |
00:23:43 |
Первая попытка побега… |
00:23:45 |
…добавит к вашему нынешнему |
00:23:49 |
Повторные попытки - ещё по 5 лет. |
00:23:52 |
Конечно, более серьёзные проступки… |
00:23:55 |
…будут караться вот таким способом. |
00:24:06 |
Смиритесь с тем, что от вас требуют, |
00:24:09 |
…и будете страдать меньше, |
00:24:12 |
Разойтись! |
00:24:18 |
В барак! |
00:24:22 |
Пошли! Шевелитесь! |
00:24:32 |
М-р Дега. |
00:24:34 |
А, да, конечно. |
00:24:37 |
Очень умный человек. |
00:24:39 |
Спасибо. Похоже, меня знают |
00:24:42 |
У меня есть друг среди охраны. |
00:24:47 |
- Продолжайте. |
00:24:50 |
…он может позаботиться, |
00:24:53 |
…а не был сослан в трудовой |
00:24:57 |
Он может устроить нас на работу |
00:25:00 |
Может, список, из которого |
00:25:02 |
О, да… |
00:25:05 |
Взяв наши деньги, вы ставите |
00:25:09 |
Конечно. |
00:25:10 |
Сколько это будет стоить? |
00:25:12 |
У моего друга большая семья. Много |
00:25:17 |
А у его сержанта - мать. |
00:25:20 |
Он спрашивает у вас сколько стоит, |
00:25:22 |
Если ты не возражаешь, |
00:25:27 |
Сколько? |
00:25:28 |
Для вас - 500. |
00:25:30 |
Для него - 1500. |
00:25:33 |
Он создал проблемы. |
00:25:35 |
Да, создал. |
00:25:36 |
И тем не менее, я даю |
00:25:40 |
Теперь либо берите, либо |
00:26:00 |
Попробуй ещё раз. |
00:26:02 |
Очень хорошо, мне нужно |
00:26:05 |
…и тогда вы получите 2000. |
00:26:09 |
- Тебе не нужно сходить в сортир? |
00:26:12 |
Вы извините нас? |
00:26:13 |
О, вам не нужно туда, м-р Дега. Если, |
00:26:17 |
Я могу забрать их утром. |
00:26:53 |
Подъём! |
00:26:56 |
Давайте! |
00:26:59 |
Шевелитесь! |
00:27:45 |
Внимание! |
00:27:46 |
Оружие наизготовку! |
00:28:23 |
М-р Дега, вы принесли деньги? |
00:28:31 |
Давай, шевелись! |
00:28:36 |
Вперёд! Живо! |
00:28:41 |
Что, чёрт побери, случилось? |
00:28:43 |
Кто-то сбежал из госпиталя. |
00:28:47 |
- Жюло. |
00:28:51 |
Следующий! |
00:28:58 |
Следующий! |
00:29:06 |
Всё в порядке. |
00:29:08 |
Видимо, я здоровее, чем думаю. |
00:29:11 |
Вы в прекрасной форме. |
00:29:14 |
Разве можно не пройти |
00:29:16 |
Следующий! |
00:29:21 |
7551. |
00:29:26 |
- Дега? |
00:29:29 |
- Мне посоветовали поговорить с вами… |
00:29:32 |
Мы оставим вас здесь, |
00:29:35 |
Спасибо, сэр. |
00:29:37 |
- Вы - Луи Дега? |
00:29:41 |
Нас многое связывает, м-р Дега. |
00:29:44 |
Спасибо, сэр. Конечно, если |
00:29:47 |
Моя семья потеряла всё от подделки |
00:29:55 |
Мне очень жаль это слышать, сэр. |
00:29:57 |
Даже при том, что их покупка и |
00:30:02 |
А вы - друг мистера Дега? |
00:30:05 |
- Ну, мы… |
00:30:08 |
…мы не разлучаем старых друзей. |
00:30:11 |
Груз 40, оба. |
00:30:21 |
Что такое "груз 40"? |
00:30:24 |
Шевелись! |
00:30:26 |
Поднатужились! |
00:30:29 |
Потянули! |
00:30:34 |
Поднатужились! |
00:30:36 |
Потянули! Потянули! |
00:30:43 |
Не тронь его. |
00:30:46 |
Тащите! Продолжайте! |
00:30:53 |
Ныряй! |
00:30:58 |
Вставайте, ублюдки ленивые! Взять |
00:31:02 |
Эй ты! Возьми ещё кого-нибудь |
00:31:15 |
Давай! Поживей! Шевелись! |
00:31:38 |
Его не убили, его просто рассердили. |
00:31:41 |
- Хватай за хвост. |
00:31:45 |
- Где у него хвост? |
00:31:50 |
- Готов? |
00:31:51 |
- Я тоже. |
00:31:53 |
Хорошо. |
00:31:58 |
Готов? |
00:32:00 |
- Это хвост? |
00:32:01 |
О… Тогда мне лучше |
00:32:07 |
- Ты хватаешь за голову. |
00:32:10 |
А ты хватаешь за хвост. |
00:32:14 |
Хорошо, теперь ты |
00:32:18 |
Хватай его! |
00:32:21 |
Он уже умер. |
00:32:23 |
Всё ещё шевелится. |
00:32:27 |
Он уже умер. |
00:32:29 |
Умер? |
00:32:39 |
Проходи! |
00:32:47 |
Давай. |
00:32:50 |
Давай. Поднять руки. |
00:32:51 |
Следующий! |
00:32:53 |
2, 3, 4. |
00:32:58 |
Тащите его сюда. |
00:32:59 |
Кладите крокодила прямо сюда! |
00:33:01 |
- Кладите. |
00:33:04 |
Пошёл. |
00:33:07 |
А он довольно большой. |
00:33:09 |
Кожу можно продать. |
00:33:19 |
Пошли! На что, чёрт |
00:33:42 |
Ты - Луис Дега. |
00:33:45 |
- Да, сэр. |
00:33:48 |
Как получилось, что ты |
00:33:52 |
Личные счёты. |
00:33:59 |
Твой друг не слишком разговорчив. |
00:34:01 |
Он умер. |
00:34:04 |
Он затолкал деревяшку себе |
00:34:10 |
Разделим на троих. |
00:34:12 |
Всё по честному? |
00:34:31 |
Хинин. |
00:34:33 |
Малярия здесь свирепствует, как |
00:34:44 |
Вот, возьмите. |
00:34:47 |
Берите. |
00:34:50 |
Ну… Если я хочу поспать, |
00:34:54 |
…мне придётся прихватить |
00:35:01 |
Порядочный человек. |
00:35:06 |
Дега. |
00:35:09 |
Охотники за людьми. |
00:35:12 |
Сучьи отродья. |
00:35:19 |
- Бабочек? |
00:35:22 |
Какой-то мужик по имени Рихтер. |
00:35:24 |
Он обходит все лагеря по реке и |
00:35:28 |
Мы их ловим, он их покупает, ну а |
00:35:32 |
Бабочки называются |
00:35:34 |
Их крылья используют для |
00:35:40 |
Как часто он здесь бывает? |
00:35:42 |
Пару раз в месяц. |
00:35:43 |
- На лодке? |
00:35:46 |
- Зачем? |
00:35:49 |
А, знаешь, я неплохо |
00:35:52 |
Да? |
00:36:20 |
Ты должен их ловить, |
00:37:28 |
- Куда вы отсылаете этих букашек, сэр? |
00:37:36 |
А сколько будет стоить |
00:37:43 |
Охрана, сюда. |
00:37:45 |
Не выдавайте меня, |
00:37:48 |
Я не расслышал. |
00:37:49 |
Я сказал, что дам вам 2000. |
00:37:52 |
В чём дело? |
00:37:58 |
Этот человек только что принёс мне самого |
00:38:03 |
- Позаботьтесь о сетке для него. |
00:38:06 |
Мне нужна лодка, пригодная для моря. |
00:38:08 |
Это обойдётся в 4000, дружище. |
00:38:11 |
Половину - сейчас, |
00:38:13 |
- А когда доставка? |
00:38:15 |
- Где будет лодка? |
00:38:18 |
Метров 300 по этому берегу реки есть |
00:38:24 |
Я буду под ним. |
00:38:26 |
Захвати остальные деньги. |
00:38:29 |
И я отведу тебя к лодке. |
00:38:36 |
Вы - чёртов грабитель. |
00:39:01 |
Ты спишь? |
00:39:04 |
Нет. |
00:39:06 |
Я думал. |
00:39:10 |
Если ты решишь бежать, |
00:39:14 |
…я был бы тебе благодарен, |
00:39:21 |
Зачем? |
00:39:27 |
- Ты умеешь управлять лодкой? |
00:39:29 |
Без своих очков ты её |
00:39:33 |
- Я могу пригодиться. |
00:39:35 |
Ты же не хотел бежать. |
00:39:37 |
Не хотел. |
00:39:40 |
Но теперь у меня нет выбора. |
00:39:42 |
Если я останусь… |
00:39:44 |
…здесь, |
00:39:49 |
…я умру. |
00:39:55 |
Что ж, деньги-то твои. |
00:40:13 |
Эй вы, двое! |
00:40:15 |
Грузите этого жмурика в лодку! |
00:40:31 |
Жюло. |
00:40:38 |
Поднимай его. |
00:40:49 |
Дега! |
00:40:54 |
Эй, сержант! |
00:40:58 |
Он не хотел, сэр. Он болен. |
00:41:03 |
Прекрати, скотина! |
00:41:19 |
Предоставьте его мне. |
00:41:21 |
Я о нём позабочусь. |
00:41:32 |
Стой, ублюдок! |
00:41:57 |
Представляешь: тот, |
00:42:00 |
…колесо из камня, |
00:42:07 |
Всегда им за это восхищался. |
00:42:14 |
Поиски закончились ничем. |
00:42:22 |
Вместо того, чтобы пытаться |
00:42:26 |
…я сделал линзы, которые |
00:42:34 |
Как ты думаешь: ему удалось или нет? |
00:42:40 |
Ну, я бы сказал: шансы на |
00:42:43 |
Господи! |
00:42:48 |
А что ты ожидал от меня услышать? |
00:42:51 |
Этот человек рисковал собственной |
00:42:56 |
Для меня это в новинку. |
00:43:05 |
Они даже лучше, чем я надеялся. |
00:43:26 |
Я же говорил, что мимо ты не пройдёшь. |
00:43:32 |
Единственная проблема в том, |
00:43:35 |
…что ты пришёл на неделю раньше. |
00:43:39 |
Как пожелаешь. За тебя мёртвого платят |
00:44:07 |
Охрана! |
00:44:22 |
Закон здесь - полная тишина. |
00:44:25 |
Мы не претендуем на перевоспитание. |
00:44:31 |
Как мясник создаёт съедобное |
00:44:34 |
…мы создаём безобидных |
00:44:38 |
Этого мы добиваемся, ломая вас. |
00:44:40 |
Ломая вас физически, |
00:44:45 |
Здесь с головой происходят странные вещи. |
00:44:48 |
Оставьте все надежды. |
00:44:50 |
И мастурбируйте как можно реже. |
00:44:54 |
Всё. Уведите его. |
00:47:04 |
1, 2… |
00:47:05 |
…3, 4, 5. |
00:47:11 |
1, 2, 3, 4, 5. |
00:48:37 |
О Господи… |
00:48:41 |
Нет. |
00:48:44 |
Ты будешь есть всё. |
00:48:55 |
Я должен быть в форме. |
00:49:00 |
Я должен быть в форме. |
00:49:04 |
1, 2, 3, 4, 5. |
00:49:44 |
Меня зовут Джоджо. |
00:49:46 |
Мотылёк. |
00:49:49 |
Как я выгляжу? |
00:49:51 |
Чувствую себя я неплохо, |
00:49:53 |
…но мне нужно, чтобы кто-то |
00:49:58 |
Хорошо. |
00:50:00 |
Ты выглядишь хорошо. |
00:50:52 |
"Хорошенько пережуй ананас. |
00:50:58 |
Потом глотай пережёванное. |
00:51:02 |
Мысленно я с тобой. |
00:51:05 |
Косоглазый." Дега. |
00:51:08 |
Разрази меня гром. |
00:51:10 |
Дега. |
00:52:01 |
Я по-прежнему жив, ублюдки. |
00:53:13 |
Заключённый! |
00:53:28 |
Вы получали ананасы. |
00:53:31 |
Если не скажете, кто их послал, |
00:53:37 |
Как я могу назвать того, кто |
00:53:40 |
Что именно? |
00:53:43 |
Ну… Я не знаю. |
00:53:47 |
Вы… Вы сказали ананас. |
00:53:50 |
Мне нужно имя и оно |
00:53:57 |
Посадите его по половинный рацион, |
00:54:02 |
Темнота чудесно лечит плохую память. |
00:54:54 |
Ты знаешь, в чём тебя обвиняют! |
00:54:57 |
Я - невиновен! |
00:54:58 |
Я не убивал того сутенёра! |
00:55:01 |
У вас нет на меня ничего, и |
00:55:05 |
Истинная правда! |
00:55:08 |
Но твоё настоящее преступление |
00:55:14 |
Что же тогда? В чём оно? |
00:55:16 |
Это - худшее преступление, |
00:55:19 |
…которое может совершить |
00:55:22 |
Я обвиняю тебя в том, |
00:55:25 |
…что ты бесцельно прожил свою жизнь! |
00:55:30 |
Виновен. |
00:55:32 |
Наказание за это - смерть. |
00:55:37 |
Виновен. |
00:55:41 |
Виновен. |
00:55:47 |
Виновен. |
00:56:41 |
Они знают. |
00:57:06 |
Кто тебе сказал? |
00:57:08 |
Знакомый работает на переправе |
00:57:12 |
Это всё, что он сказал? |
00:57:16 |
Тогда это лишь вопрос времени. |
00:57:18 |
Ты так считаешь? |
00:57:20 |
Ему вдвое урезали рацион. |
00:57:23 |
Его вынуждают: сказать или умереть |
00:57:28 |
Речь идёт не обо мне. |
00:57:31 |
Я признаюсь. Я должен. |
00:57:34 |
Ты слабеешь, начинаешь бредить, |
00:57:39 |
…и, наконец, рассказываешь. |
00:57:42 |
То есть ты не будешь |
00:57:50 |
Упрёки - это для Бога |
00:58:39 |
Я ем букашек! |
00:58:41 |
И у меня даже не хватает здравого |
00:59:45 |
Заключённый! Покажись! |
01:00:06 |
Назовите мне имя и вы снова |
01:00:10 |
Всего одно имя. |
01:00:15 |
Я не настолько голоден. |
01:00:19 |
Вы умираете от голода. |
01:00:23 |
Тощим я был с самого рождения. |
01:00:29 |
Тогда вы умрёте. |
01:01:36 |
Меня зовут Мотылёк. |
01:01:38 |
Франциско. |
01:01:40 |
Как я выгляжу? |
01:01:42 |
- Я нормально выгляжу? |
01:02:28 |
За это тебе ещё 30 дней, |
01:02:31 |
Хочу видеть начальника. |
01:02:33 |
Я хочу с ним поговорить. |
01:03:14 |
Кто давал вам еду? |
01:03:24 |
Я… |
01:03:28 |
Господи, начальник… |
01:03:31 |
Я помнил. |
01:03:35 |
Я помнил имя, клянусь богом. |
01:03:40 |
Я наверное бре… |
01:03:43 |
Я наверное брежу, |
01:03:48 |
Я пытаюсь. И пытаюсь. |
01:03:53 |
Но не могу вспомнить. |
01:03:56 |
Клянусь богом, я не могу. |
01:04:03 |
Оно вылетело из головы, г-н прокурор. |
01:04:06 |
Я не знаю. Вылетело из головы. |
01:04:21 |
Он умирает. |
01:06:20 |
Ты умер. |
01:06:54 |
Ваш срок подошёл к концу. |
01:07:42 |
5. |
01:07:49 |
6. |
01:07:53 |
Сукин сын. |
01:08:06 |
Добро пожаловать в |
01:08:09 |
…Французской Гвианы, |
01:08:12 |
…заключёнными которой вы являетесь… |
01:08:14 |
…и из которой нельзя убежать. |
01:08:20 |
Первая попытка побега… |
01:08:22 |
…добавит к вашему нынешнему |
01:08:29 |
Вторая попытка - ещё 5 лет. |
01:08:33 |
Конечно, более серьёзные проступки… |
01:08:36 |
…будут караться таким вот способом. |
01:08:53 |
Привет, Мотылёк. |
01:08:58 |
Не пользуйся тем, |
01:09:02 |
Смиритесь с тем, что от вас требуют… |
01:09:06 |
…и будете страдать меньше, чем |
01:09:13 |
Живо! В барак! 1, 2… |
01:09:39 |
У меня горячий суп с настоящим мясом. |
01:09:42 |
Его тебе прислал Дега. |
01:09:59 |
Меня зовут Матурет. |
01:11:15 |
Как здоровье? |
01:11:16 |
Довольно хорошо. |
01:11:20 |
Ему было бы значительно лучше, |
01:11:25 |
Я чуть не рассказал. |
01:11:27 |
Кто-то как-то сказал, что |
01:11:32 |
…это истинное мерило |
01:11:36 |
Как ты избежал "груза 40"? |
01:11:39 |
Это был банальнейший случай коррупции. |
01:11:42 |
Достаточно сказать, что начальник |
01:11:45 |
…а я стал его управляющим его делами. |
01:11:48 |
Послушай, Мотылёк. |
01:11:49 |
Моя жена и адвокат убедили |
01:11:54 |
…что мой приговор был слишком суров. |
01:11:57 |
Пару месяцев назад я попросил их… |
01:11:59 |
…посмотреть на твоё дело, и они |
01:12:04 |
Один из главных свидетелей против тебя… |
01:12:07 |
…возможно захочет изменить |
01:12:11 |
Если это произойдёт, то когда? |
01:12:14 |
Ты мог бы выбраться отсюда года через 3. |
01:12:16 |
- Слишком долго. |
01:12:19 |
Имея хорошую работу, ты не успеешь |
01:12:22 |
Слушай, мой друг. |
01:12:33 |
Скажи мне, что ты хочешь. |
01:12:36 |
Лодку. |
01:12:43 |
Мне бы следовало это знать. |
01:14:57 |
Мотылёк, ты меня помнишь? |
01:15:00 |
- Клузио. |
01:15:04 |
Что случилось с твоими глазами? |
01:15:07 |
Я засыпал в них толчёные касторовые зёрна, |
01:15:12 |
Зачем? |
01:15:14 |
Я собираюсь с тобой. |
01:15:16 |
- Что? |
01:15:19 |
Дега внёс тебя в завтрашний список |
01:15:22 |
Рентгенолог, он из осуждённых, |
01:15:26 |
Он нашёл кого-то снаружи, |
01:15:29 |
…если сойдётесь в цене. |
01:15:34 |
Когда мы бежим, Мотылёк? |
01:15:40 |
Ладно. Давай потолкуем |
01:15:53 |
Последнюю лодку я доставал |
01:15:56 |
Его, беднягу, расстреляли на |
01:16:00 |
Но лодке - хоть бы хны. |
01:16:02 |
- У вас сердце здоровое, как у быка. |
01:16:05 |
Метра 4 в длину. Оснащёна компасом, |
01:16:08 |
…парусами, инструментами, одеждой. |
01:16:11 |
А! Генератор завёлся. |
01:16:15 |
Знаете, рентгеновские лучи |
01:16:17 |
Такими они были всегда. |
01:16:21 |
Во сколько она мне обойдётся? |
01:16:23 |
3000 задатка, |
01:16:25 |
…который вы заплатите мне, а я отдам |
01:16:29 |
Глубоко вдохните и замрите. |
01:16:32 |
Ещё 3000 вы должны уплатить самому |
01:16:37 |
Выдохните и перевернитесь. |
01:16:40 |
Если мы договоримся, как мы всё устроим? |
01:16:44 |
Не бойтесь. Что-нибудь придумаем. |
01:16:48 |
Доверьтесь мне во всём. |
01:16:51 |
Прошлый раз, когда я кому-то доверился, |
01:16:55 |
Вас обманули, да? |
01:16:58 |
К счастью для вас, деньги меня не |
01:17:02 |
Глубокий вдох. |
01:17:04 |
Видите ли, я убил всю свою семью. |
01:17:08 |
Всех… Жену и четверых малышей. |
01:17:13 |
Выдохните, если ещё не выдохнули. |
01:17:17 |
Если вы меня обманете, я вас убью. |
01:17:21 |
Естественно. |
01:17:23 |
И окажете мне этим услугу. |
01:17:26 |
Большую услугу. |
01:17:47 |
В одну из этих ночей я могу попросить |
01:17:50 |
…доставить ему там удовольствие. |
01:17:55 |
Зачем? |
01:17:58 |
Это - моё дело. А твоё - сделать |
01:18:02 |
Одна тысяча. |
01:18:04 |
Он - грязный. |
01:18:05 |
А 2000 не сделают его немного чище? |
01:18:14 |
- Думаешь, я - шлюха? |
01:18:16 |
Ты ошибаешься. |
01:18:18 |
Следующий! |
01:19:39 |
Я сделаю о чём ты просишь, |
01:19:42 |
Ты сохранишь деньги и |
01:19:46 |
- Нет. |
01:19:57 |
- Ага, ты… |
01:19:59 |
Я - педик. Я - гей. Я - подстилка. |
01:20:05 |
Но кое-о-чём ты забыл. |
01:20:07 |
Может тебя, как ты говоришь, |
01:20:12 |
Из нас двоих только я убивал человека. |
01:20:17 |
Не ты. |
01:20:22 |
Хорошо. |
01:21:06 |
Сегодня вечером во время концерта. |
01:21:09 |
Я там буду. Я должен, я подаю напитки. |
01:21:14 |
Думаю, тебе следовало |
01:21:16 |
- Следовало бы. |
01:21:19 |
Моя жена занимается моим освобождением. |
01:21:26 |
Послушай меня. |
01:21:29 |
Если бы она была здесь, а ты |
01:21:32 |
…сколько бы ты заплатил, |
01:21:35 |
Всё, что у меня есть. |
01:21:38 |
Так сколько придётся заплатить ей, |
01:21:46 |
Вот почему тебе надо бежать. |
01:21:49 |
Сейчас, Луи, когда у тебя |
01:21:52 |
Но у меня есть шансы и без побега. |
01:21:57 |
Меня они могут и убить. |
01:22:00 |
Но тебя… Тебя они доят. |
01:22:06 |
Прощай. |
01:22:08 |
Удачи. |
01:27:06 |
Клузио! |
01:27:22 |
Клузио! |
01:27:27 |
Стой! |
01:27:38 |
Дега, ублюдок! |
01:27:42 |
Чёрт! |
01:27:43 |
Охрана! |
01:27:53 |
Тащи! |
01:27:54 |
Тащи! |
01:28:02 |
Держись. |
01:28:18 |
Идём. |
01:28:19 |
Где Клузио? |
01:28:20 |
- Нарвался на охранника. |
01:28:37 |
Сюда! Сюда! |
01:28:39 |
Уже здесь. Уже здесь. |
01:28:43 |
Идём, идём! |
01:29:26 |
Вон там ваша лодка. |
01:29:30 |
Три тысячи. |
01:29:37 |
Вам лучше бы всё проверить, глянуть |
01:29:41 |
Живей, живей! |
01:29:45 |
Не пользуйтесь ружьями, если не |
01:29:50 |
Я погрузил на борт 2 галлона рома. |
01:29:53 |
Пришлите мне открытку, |
01:30:12 |
Давайте-ка выпьем этого рома. |
01:30:25 |
Почему, эта… |
01:30:27 |
…чёртова лодка ни на что не годится. |
01:30:31 |
- Она сделана из каких-то щепок! |
01:30:37 |
Я не вывихнул лодыжку. |
01:30:39 |
Ты сломал ногу? |
01:30:41 |
- Почему ты об этом не сказал? |
01:30:45 |
- Ты был чертовски прав! |
01:30:47 |
Мы должны её вправить. |
01:30:49 |
- Думаю, это будет больно. |
01:30:52 |
Я попрошу не забывать, что на |
01:30:56 |
Я здесь только потому, что героически |
01:31:00 |
Он, скорее всего, всё |
01:31:03 |
Теперь расслабься. |
01:31:04 |
Ты ведь не с того конца! |
01:31:10 |
Это продлится всего пару минут. |
01:31:17 |
- Боже! |
01:31:29 |
- Вот и всё. |
01:31:33 |
У всех нас есть чувствительные точки. |
01:31:35 |
Что случилось? |
01:31:36 |
Он нашёл чувствительную точку, |
01:31:57 |
Ни с места. Или тебе конец. |
01:32:00 |
Повернись. |
01:32:03 |
Выброси винтовку перед собой. |
01:32:07 |
Знаешь, мне платят по 2 сотни |
01:32:10 |
Не хотелось бы их потерять. |
01:32:16 |
Ты ведь вчера вечером |
01:32:19 |
- Верно. |
01:32:23 |
- Точно. |
01:32:25 |
Не стоит и гроша. |
01:32:28 |
Я вас ждал. |
01:32:36 |
Пойдём. |
01:32:43 |
Не стреляй. Всё в порядке. |
01:32:51 |
Я застукал этих двух охотников |
01:32:54 |
Они два дня сновали |
01:32:58 |
С каждой последующей продажей |
01:33:05 |
Нравится? |
01:33:07 |
О, очень. |
01:33:08 |
Когда-то мне тоже понравилось. |
01:33:12 |
Вот, возьмите. |
01:33:14 |
Нарежьте стеблей бамбука |
01:33:18 |
Я вернусь к закату. |
01:33:22 |
Я отбуксирую вас вверх по реке, |
01:33:26 |
Там вы сможете купить лодку, |
01:33:29 |
Если денег не хватит, |
01:33:33 |
Смерть для них ничего не значит. |
01:34:21 |
Голосистый сукин сын. |
01:34:23 |
Собаки переносят проказу? |
01:34:37 |
Ладно, чёрт с ней. |
01:34:40 |
- Ты бы лучше… |
01:34:45 |
Я не хочу воевать с этими людьми. Мне |
01:35:35 |
Кто ты? |
01:35:40 |
Сбежавший заключённый Мотылёк. |
01:35:42 |
- Где двое остальных? |
01:35:47 |
- У одного из них сломана лодыжка. |
01:36:33 |
У вас два ружья? |
01:36:35 |
- Верно. |
01:36:39 |
- Верно. |
01:36:44 |
И это тоже верно. |
01:36:47 |
Почему бы тебе не быть полюбезнее |
01:37:01 |
Мы здесь промышляем контрабандой. |
01:37:04 |
Делаем набеги на острова. |
01:37:07 |
Когда появляется чужак, |
01:37:10 |
…в целях безопасности. |
01:37:13 |
Разумно. |
01:37:16 |
Надо же! |
01:37:22 |
Тебе нравятся сигары? |
01:37:25 |
Когда они у меня есть. |
01:37:29 |
Попробуй эту. |
01:38:00 |
Откуда ты знал, что |
01:38:03 |
Та, что не заразная? |
01:38:06 |
Я не знал. |
01:38:33 |
По нормальной погоде вы увидите |
01:38:38 |
Когда вы туда доберётесь, вам понадобятся |
01:38:43 |
Возьми их. |
01:38:48 |
Если суждено подхватить проказу, |
01:38:57 |
Возьми. |
01:39:01 |
Всё, на что они нам нужны - это карты… |
01:39:04 |
…да перевозка прокажённых |
01:39:08 |
А на это у нас всегда хватало. |
01:39:16 |
Поспеши. Иди на лодку. |
01:39:33 |
Прощай. |
01:40:10 |
За Гондурас! |
01:40:34 |
Нога! Уберите это с моей ноги! |
01:40:37 |
Ногу прищемило! Чёрт побери! |
01:41:38 |
Ну ладно. Давай… |
01:41:41 |
- Я уже так пьян, что не могу думать. |
01:41:45 |
Этого я и добиваюсь. |
01:41:50 |
Я хочу, чтобы ты зажал это зубами. |
01:41:55 |
Тебе будет больно, Луи. |
01:42:00 |
- Если захочешь кричать, то кричи. |
01:42:33 |
- Я… |
01:42:38 |
Я ведь тебя надул, а? |
01:43:55 |
Одну минуточку, сеньоры. |
01:43:57 |
Чего вы хотите? |
01:43:59 |
Документы. Кто вы такие? |
01:44:02 |
Мы - рыбаки. |
01:44:16 |
Чёрт побери! Мы добрались! |
01:44:46 |
Эй, друг! |
01:44:55 |
Эти подонки связали меня как свинью. |
01:45:00 |
- А? |
01:47:07 |
Следопыты! |
01:58:25 |
Пожалуйста, документы. |
01:58:58 |
Пожалуйста, деньги. |
01:59:58 |
За что вас посадили? |
02:00:02 |
За убийство. |
02:00:04 |
Но я - невиновен. Я никогда |
02:00:08 |
Если вы снова получите свободу, |
02:00:13 |
У меня не было времени думать об этом. |
02:00:15 |
Если вы - вор или убийца… |
02:00:18 |
…то утром может выясниться, что |
02:00:26 |
Это - моё. Мне их подарили. |
02:00:30 |
Оставьте их у себя, пока я не уйду. |
02:00:51 |
Вы не спите? |
02:00:52 |
Нет, мэм. |
02:01:09 |
Если вы - грешник, |
02:01:12 |
…накормив полвину |
02:01:14 |
А если вы в самом деле невинны, |
02:01:17 |
Да хранит вас Господь. |
02:02:04 |
ТИШИНА |
02:02:32 |
Ваш 5-летний срок одиночного |
02:02:36 |
Вы частично оплатили |
02:03:28 |
Мотылёк. |
02:05:17 |
Только так можно покинуть остров Дьявола. |
02:05:23 |
Мы здесь смотрим на вещи просто. |
02:05:27 |
Акулы и прилив охраняют |
02:05:30 |
Так что просто живи и |
02:05:32 |
Главное - не создавать проблем. |
02:05:38 |
Вот та хижина свободна. |
02:05:41 |
Но будьте осторожнее вблизи других |
02:06:25 |
Как ты посмел тут присесть! |
02:06:28 |
Эта скамейка принадлежит |
02:06:31 |
Кто ты такой, чтобы |
02:06:35 |
Никто. |
02:06:36 |
Вот именно. Никто. |
02:06:40 |
А ты знаешь, кто я такой? |
02:07:06 |
Дега? |
02:07:15 |
Дега? |
02:07:21 |
Дега. |
02:07:32 |
Дега! |
02:07:53 |
Луи. |
02:07:58 |
Луи. |
02:08:04 |
Хотел бы я, чтобы ты здесь не появился. |
02:08:17 |
Тебе нравятся лангусты? |
02:08:49 |
Вкусно. |
02:08:52 |
Тебе правда понравилось? |
02:08:54 |
Это - лучшее из того, что |
02:09:03 |
Слыхал про мою жену? |
02:09:06 |
Она вышла замуж за моего адвоката. |
02:09:08 |
Точнее, он на ней женился, |
02:09:11 |
…это совершенно не важно. |
02:09:13 |
Это я о том, что и так и этак |
02:09:23 |
Н-да, я от неё не получал |
02:09:29 |
А здесь славно, правда? |
02:09:32 |
Ты здесь славно всё устроил, Луи. |
02:09:36 |
Правда, славно. |
02:09:41 |
Забавно… |
02:09:43 |
…и ты и я оказались здесь. |
02:09:47 |
Остались только мы с тобой. |
02:09:53 |
- Тебя это не удивляет? |
02:09:57 |
А меня удивляет. |
02:10:02 |
Убирайся! |
02:10:05 |
Убирайся! Пошёл вон! |
02:10:08 |
Хватит! |
02:10:22 |
Они приходят и воруют |
02:10:24 |
Кто? |
02:10:31 |
Наверное, мне лучше уйти. |
02:10:32 |
Да. |
02:10:37 |
Я знаю твой дом. |
02:11:15 |
Мысленно я с тобой. |
02:11:44 |
Господи! |
02:12:15 |
Луи! Луи! |
02:12:18 |
Погляди. Помнишь те семена, которые |
02:12:22 |
- Морковь. |
02:12:23 |
Он говорил про 6 недель, |
02:12:27 |
Если я найду способ, как сбежать |
02:12:30 |
Да, конечно. |
02:12:31 |
Фредди, у тебя есть кое-что |
02:12:36 |
- У меня нет денег, они их забрали. |
02:12:39 |
- Ты не сможешь купить себе билет отсюда. |
02:12:43 |
- Я пока ещё не придумал. |
02:12:47 |
Скажи, тебе нравятся помидоры? |
02:12:50 |
Может тебе захочется создать |
02:13:16 |
Видишь? Эта бухта как подкова. |
02:13:19 |
Когда волны бьются о берег, |
02:13:22 |
…кроме как снова плыть обратно. |
02:13:24 |
Но ведь ты не сможешь |
02:13:27 |
На всём острове нет такого места, |
02:13:31 |
Связка ананасов, скреплённых вместе. |
02:13:35 |
И они уплывут по течению. |
02:13:38 |
И что потом? |
02:13:41 |
До материка всего 24 мили. |
02:13:43 |
Тебя просто тащит течением. |
02:13:48 |
- Всего два дня. |
02:13:51 |
Да. |
02:13:53 |
Это кажется таким… |
02:13:55 |
Таким безнадёжным. |
02:13:57 |
Да. |
02:14:00 |
Думаешь, сработает? |
02:14:03 |
А какая разница? |
02:14:12 |
Это - не твоё. |
02:14:14 |
Пошёл вон. Я не собираюсь |
02:14:16 |
А вот и Фредди. |
02:14:18 |
Фредди себя сегодня неважно |
02:14:27 |
Ладно, малыш. Хорошо. |
02:14:31 |
Фредди! |
02:14:34 |
Фредди, это - не тебе. Это Адаму. |
02:14:36 |
Иди сюда, Адам. |
02:14:40 |
- Пойдём прогуляемся. |
02:14:42 |
А он не маловат? |
02:14:45 |
- Это только для пробы. |
02:14:49 |
А знаешь, я тут задумал |
02:14:53 |
На всём острове нет дома с верандой. |
02:14:57 |
Даже у сержанта Сантини нет веранды. |
02:15:02 |
Пойдём. |
02:17:24 |
Это была не та волна. |
02:17:28 |
А, да. |
02:17:30 |
Они следуют с периодом 7. |
02:17:33 |
Седьмая волна - достаточно сильна, |
02:17:40 |
Ты уверен? |
02:17:41 |
Да. |
02:17:44 |
Отлично. |
02:17:50 |
О! Раз уж мы собрались, то |
02:18:07 |
Четвёртая волна. |
02:18:18 |
Готов? |
02:18:20 |
Я должен тебе кое-что сказать. |
02:18:22 |
Луи, ты не обязан мне ничего говорить. |
02:18:27 |
Я правда хотел. |
02:18:30 |
Прости. |
02:18:33 |
Я знаю. |
02:18:38 |
Ты там погибнешь. |
02:18:42 |
Ну и что? |
02:18:45 |
Пожалуйста, не делай этого. |
02:21:23 |
Ну что, ублюдки? |
02:21:39 |
Мотылёк нашёл свой путь на свободу. |
02:21:42 |
И оставшиеся годы своей жизни… |
02:21:45 |
…он прожил свободным человеком. |
02:21:48 |
Печально известная тюремная |
02:21:52 |
…не пережила его. |
02:24:11 |
Перевод и синхронизация субтитров: |