Paranoid Park

tr
00:00:29 Çeviri : drychnant
00:01:30 - Selam Tommy Amca.
00:04:33 Geçen yazın son haftası
00:04:37 Jared diye bir çocukla
00:04:40 Paranoid Park denen yere
00:04:42 Orayı daha önce de duymuştum,
00:04:44 ama gitmeyi hiç düşünmemiştim.
00:04:45 Limitlerimi düşündüm
00:04:47 ama sonra
00:04:49 Jared güldü ve "Kimse Paranoid Park
00:04:54 Sonraki gün beraber parka gittik.
00:06:39 Burası harbi sıkı mekânmış,
00:06:43 Bir ay sonra, dersin ortasında
00:06:48 Sadece benim için.
00:06:50 Şimdi herkesin bunu çok iyi
00:06:53 Salınım kuvveti nesneyi durduran
00:06:57 Ama ilginç olansa nesne
00:07:03 Alex Dermaine lütfen
00:07:06 Bu nesneler gördüğünüz gibi..
00:07:09 Bu nesne ayrıca...
00:07:17 Ders bölündüğü için üzgünüm.
00:08:02 Merhaba Alex,
00:08:08 - Seni dersten çıkarttığım için üzgünüm.
00:08:14 Naber?
00:08:15 Arkadaşın Jared'le konuştum
00:08:18 17. sokaktaki kaykay pistinde
00:08:22 Evet.
00:08:23 - O gece etrafta çok dolandın mı?
00:08:26 Gece o taraflarda dolandın mı?
00:08:28 Evet.
00:08:32 - Oraya tek başına Park'a mı gittin?
00:08:36 - Nereye gidiyordun?
00:08:40 rıhtıma park ettim ve
00:08:44 - Kaydınız mı?
00:08:46 Yo, kaykay yanımdaydı, ama çok iyi
00:08:54 Peki bana saat verebilir misin?
00:08:58 Evet, Jared'lere 7-8 gibi gittim.
00:09:02 Sonra hemen otobüs durağına gittim.
00:09:05 Biraz dolandım, sıralama hakkında
00:09:09 kendi evime gitmedim,
00:09:13 çünkü Jared'le o gece evde kalmayı
00:09:17 Peki. Ailesi neredeydi?
00:09:19 Annesi Las Vegasta'ydı ve babası
00:09:23 Öyleyse erkek ya da kız kardeşi de yoktu.
00:09:27 Ailen bunu biliyor muydu?
00:09:31 Çok umursayacaklarını sanmadım.
00:09:34 Bence sorun yok. Bu eski bir numaradır,
00:09:41 ama ailen Jared'in ailesinin evde
00:09:44 ve böylece sen de istediğini yapabilirsin.
00:09:47 Hemen hemen. Annemin
00:09:50 Sorun değil, eskiden ben de
00:09:54 - Peki ailenle aran nasıl?
00:09:56 Annenle baban hâlâ beraberler mi?
00:09:59 Bir süredir ayrı yaşıyorlar ve
00:10:03 Ben senin yaşındayken benimkiler de
00:10:09 zor bir durum.
00:10:11 Hiç kardeşin var mı?
00:10:14 - Evet, 13 yaşında bir kardeşim var.
00:10:18 Hayır.
00:10:20 - Ya kız arkadaşın?
00:10:23 Gece o neredeydi?
00:10:25 Kız arkadaşım mı?
00:10:28 Gece onu hiç aradın mı?
00:10:31 Hayır, onu aramadım,
00:10:34 Peki.
00:10:36 Şey...
00:10:38 Notlarıma göz gezdireyim de sana
00:10:41 sana ne için geldğimi söyleyeyim,
00:10:45 vardı ve onu tren raylarında
00:10:49 Biz, belki takılıp raylara
00:10:51 ama otopsi...
00:10:54 bir nesneyle dövüldüğünü söylüyor.
00:10:56 Ve bir görgü tanığı da...
00:10:58 birlerini körpünün üstünden nehre
00:11:02 Bu şeyin bir kaykay olduğunu düşünüyoruz.
00:11:05 İlginç olansa, kaykayın üzerinde
00:11:08 bizi suça mahaline getiriyor.
00:11:15 Sonra nereye gittin?
00:11:17 Şehir merkezinde biraz
00:11:20 sonra bir şeyler yemek için
00:11:22 - Bu şehirde 1002 tane istasyon var, hangisi?
00:11:26 - Dünya Ticaret Merkezinin o taraftaki mi?
00:11:30 Ne yedin peki?
00:11:32 Hindili jambon ve peynir, ekmek,
00:11:34 kızarmış domates, marul, turşu,
00:11:39 - Mayonezli mi?
00:11:41 - Niye mayonez koymadın.
00:11:43 - Ne tür ekmek yedin?
00:11:45 Peki cebinde bunun fişi duruyor mudur?
00:11:47 Hayır, fiş saklamam.
00:11:49 - Ne kadar tuttu peki?
00:11:52 Orta boy mu, büyük boy mu?
00:11:54 Orta boy için altı dolar,
00:11:57 Hayır, sadece bir şeyler içtim.
00:12:00 - Kimle yedin peki?
00:12:06 Kısa keselim, sana kartvizitimi
00:12:13 Eklemek istediğin en ufak
00:12:18 Bunu yapar mısın?
00:12:21 - Şimdi sınafa geri gidebilir miyim?
00:12:33 Bu notları belli bir sırayla yazmıyorum.
00:12:36 Üzgünüm. Yazma konusunda çok da
00:12:39 Ama eninde sonunda her şeyi yazacağım.
00:14:46 Ne yazıyorsun?
00:14:48 Hiç.
00:14:51 Dışarda hava çok güzel.
00:15:28 Her neyse, Jared, Paranoid Park'tan
00:15:32 antrenman yapmak için
00:16:15 O gün, dedektifin bahsettiği
00:16:18 Ordaki ilk günümdü ve
00:16:23 Paranoid ile ilgili en etkileyici şey,
00:16:27 Park'ı yasadışı şekillerde
00:16:30 Trene asılanlar, punkçılar,
00:16:34 sarhoş kaykaycılar,
00:16:37 Kökleri ve ailelerinin ne olduğu önemli değil,
00:17:19 Burası harikaymış,
00:17:22 Bana uyar.
00:17:24 Jared'e göre ilk sorun
00:17:28 Evet, ama benimle olmak yerine onunla
00:17:33 Jennifer o gece onlara
00:17:36 Hayır. Olmaz.
00:17:40 Arkadaşlarımı sen ara söyle.
00:17:43 Jeniffer'la ilgili her şey güzeldi,
00:17:48 Yani mutlaka bir ara
00:17:51 Ama o zaman işlerin
00:17:54 Cumartesi gecesi anneme
00:17:56 pazar sabahki Kış Sporları
00:18:00 arabayı almak istediğimi söyledim.
00:18:02 - Kurallara uyacağınıza söz verin bayım.
00:18:51 Ne sipariş verecektiniz?
00:18:54 İki çizburger,
00:18:59 ve bir çikolotalı süt.
00:19:36 Kızdığını biliyorum, ama bu yolculuk
00:19:41 Dostum bir kız için Paranoid'i bırakıyor musun?
00:19:46 Öyle, ama bu sefer gerçekten sıçtım.
00:19:52 Onu ne diye bekliyorsun ki?
00:19:56 Oysa ben sadece Paranoid Park'ta
00:20:02 Gelip bende kalmalısın.
00:20:06 yoksa ikimiz de boku yeriz.
00:20:12 Kimsenin annemin arabasını
00:20:14 daha güvenli olur diye arabayı
00:20:42 - Selam, evlat.
00:20:44 - Annen burada olduğunu biliyor mu?
00:20:46 - Ateşli mi?
00:20:48 Onu da buraya getirmelisin.
00:21:25 Paranoid harikaydı. Tüm gece
00:21:29 tüm olan biteni izledim.
00:21:33 ailemi düşünmeye başlamamdı.
00:21:38 Babam artık bizimle kalmıyor, ama
00:21:42 ama annem olanların
00:21:44 Zavallı kardeşim Henry sadece 13 yaşında...
00:21:47 ve her şey hakkında o kadar telaşlı ki
00:21:51 Stresle başa çıkmayı başaramıyor.
00:21:53 Jennifer'ı da düşündüm.
00:21:58 Yani daha kötü şeyler olabilirdi.
00:22:00 Keşke daha çok eğlenebilsek
00:22:07 Yakınlarda kayacak mısın,
00:22:10 Birini bekliyorum.
00:22:15 Naber?
00:22:18 - Birini bekliyorum.
00:22:20 Birini bekliyorum.
00:22:23 Burada gömülü insanlar
00:22:27 - Doğru, değil mi?
00:22:29 Bak sana ne diyeceğim, kaykayını
00:22:32 sen bu pilici alabilirsin.
00:22:39 Selam, ben Paisley.
00:22:51 Scratch'a bak.
00:22:58 Sağ ol dostum, dediğim gibi
00:23:01 Sorun değil.
00:23:05 Burada adamım.
00:23:07 - Kaykay pistinde mi?
00:23:10 - Ya sen?
00:23:13 Biraz antrenman mı yapacaksın,
00:23:17 Olur.
00:23:18 - Ya siz?
00:23:44 Bira isteyip istemediğimi sordu.
00:23:47 Biranın ne olduğunu bile bilmiyordum,
00:23:54 Sonra o gece Jaredlere gittim.
00:23:57 Kıyafetlerimi değiştirmek zorundaydım,
00:24:16 İsim ve şehir, lütfen.
00:24:19 Tremain, Kearhart.
00:24:22 Ekstra ödeme yapmamak için 1'e basınız.
00:24:25 Teleservis iyi günler diler.
00:25:08 Ailenle aran nasıl?
00:25:10 İyi değil.
00:25:14 - Zor olmalı.
00:25:19 Sen ve Jennifer'ı duydum.
00:25:22 Sanırım herkez sen ve Jennifer'ı duydu.
00:25:26 - Çok uzun sürdürmedin?
00:25:28 Neden ayrıldınız peki?
00:25:30 Neden sürmediğini mi merak ediyorsun?
00:25:32 Evet, onu diyorum.
00:25:36 Geçen yaz onun erkek arkadaşı
00:25:39 Sanırım şimdi boşanma olayı da
00:25:44 - Ne?
00:25:47 Herkesin anne babası boşanıyor.
00:25:53 Ne meselâ?
00:25:55 Meselâ Irak'ta ölen insanlar,
00:25:59 Ne zamandan beri Afrika'daki
00:26:01 Demek istediğim, bunların hepsi
00:26:05 Hiçbiri senin başına gelmiyor.
00:26:09 Genel olarak konuşuyorum.
00:26:12 - Yani senin başına da bir iş geldi diyorsun?
00:26:18 Tam olarak değil.
00:26:22 Hayır.
00:26:26 Sadece normal bir yaşamın dışında
00:26:30 ayrılıklardan, kız arkadaşlardan başka.
00:26:36 Dışardaki her şey göründüğünden farklı.
00:26:43 Ve bana olan şey de bu.
00:26:45 Sanırım anladım.
00:27:35 Yanımdan öylece geçip gidecek miydin?
00:27:44 Cumartesi Jared'le eğlendiniz mi?
00:27:46 - Pek sayılmaz.
00:27:48 Öyle takıldık.
00:27:50 Ben Adelhaid's Best'e gittim.
00:27:53 Ama dur, unutmuşum,
00:27:55 çünkü Jared'le kaymak daha eğlenceli.
00:27:57 - Ama..
00:28:01 Okuldan sonra ne yapıyorsun?
00:28:03 Hiçbir şey.
00:28:04 - İstersen bir şeyler yapabiliriz?
00:28:11 - Sınıfa kadar benle yürümek ister misin?
00:28:20 - Çık hadi.
00:28:26 Bu pantalon çok büyük.
00:28:27 Böyle çok seksi oldun ama Alex.
00:28:32 Benim pantalonlarım daha küçük.
00:28:34 İyi durmadı, değil mi?
00:28:38 Değişik oldu.
00:28:42 Değiştir, git değiştir hemen.
00:28:46 Aman Tanrım.
00:28:49 Hayır, büyük değil.
00:28:53 - İyi görünüyorsun?
00:28:57 Bunu dene bir de.
00:29:00 Kıyafetlerim orada ama.
00:29:05 Elbisemi ver.
00:29:18 İçeri giremezsin.
00:29:26 - Bu senin kaykayın mı?
00:29:29 Neden yeni bir kaykay aldın ki?
00:29:32 Çünkü farklı bir şey denemek istedim.
00:29:35 Bana neden söylemedin ki?
00:29:36 Sana neden söylecekmişim ki,
00:29:38 Çünkü senin yanında kayıyorum ve
00:29:42 Dandik değil.
00:30:21 Buradaki boogie gruplarını severim.
00:30:25 Bu tekno mu?
00:30:34 "Paranoyak Pisti"
00:32:17 Paranoid Park'a gitmeliyiz.
00:32:25 Paranoid Park için hazır olduğumu sanmıyorum.
00:32:29 Kimse Paranoid Park için asla hazır olamaz.
00:32:37 Karşınızda Haberler ve ben Ken Body.
00:32:40 Talihsiz bir kaza mı, yoksa cinayet mi?
00:32:43 Polis, Portland Merkez İstasyonu
00:32:46 etrafındaki incelemelerine devam ediyor.
00:32:50 Bir güvenlik görevlisi
00:32:52 tam ikiye bölünmüş olarak ölü bulunmuştu.
00:32:56 Polis bazı delillerin olduğunu,
00:32:59 ama şu anda detaylı bilgi
00:33:02 Şu anda olası bir zanlı bulunamadı.
00:33:05 Bu dosyayı yakından takip edeceğiz.
00:33:08 Bu akşam 6 ve 11 haberlerinde
00:33:47 Polis, vahim olay için yardım bekliyor.
00:33:54 Uyandığımda kola makinesinin
00:33:57 oraya nasıl geldim hiç hatırlamıyorum.
00:33:59 - Sarhoş muydun?
00:34:02 Çok büyük ihtimalle gözün kararmıştır.
00:34:04 Şu çocuğu niye tutukladıklarını
00:34:08 Evet, otla mı ne yakalanmış.
00:34:10 Bilmiyorum, ama adil
00:34:16 İlginç.
00:34:18 O benim, adamım.
00:34:20 Üzgünüm.
00:34:29 Benim adımı mı söylüyorlar?
00:34:41 Dostum, tüm kaykaycıları
00:35:25 - İyi misin kardeşim?
00:36:03 Bu Dedektif Lu.
00:36:09 Merhaba beyler.
00:36:11 Silahla ne yapacaksın?
00:36:13 - Biraz saygılı ol.
00:36:20 Teşekkürler.
00:36:29 Şuna bakın.
00:36:32 Her neyse, bayanın da dediği gibi
00:36:36 Bana Rich diyebilirsiniz.
00:36:39 Sizin de bildiğiniz gibi,
00:36:41 şehir merkezinde meydana gelen
00:36:44 Takıldığınız bir kaykay pistinin orada.
00:36:48 kaykay topluluğuyla bir görüşme
00:36:53 Ve umuyorum ki bize davayı çözmemiz
00:36:56 Her neyse, sizden istediğim...
00:36:59 konuşmak ve sizleri biraz tanımak.
00:37:03 Şimdi kendinizi tanıtmanızı istiyorum.
00:37:16 Deniz kenarındaki piste giden varsa
00:37:23 Oraya Paranoid Park deniyor.
00:37:26 Demek ki hepiniz gidiyorsunuz.
00:37:30 Şimdi de 16 ve 17 eylül haftasonu öncesi
00:37:33 herhangi bir saatte
00:37:44 Alex ve ben o hafta gün içinde
00:37:50 Hangi gün gittiğinizi
00:37:52 Tam olarak değil,
00:37:55 Aslında haftasonu gitmeyi planlamıştık,
00:37:58 Ne yaptın peki?
00:38:01 Organ State'e gittim.
00:38:03 - Tamam, sen gitmediysen sen tek gittin?
00:38:09 Gitmedin mi?
00:38:10 Nereye gittin peki?
00:38:11 Park'a tek başıma gitmek istemedim.
00:38:14 Kimse oraya tek başına gitmek istemez dostum,
00:38:20 Oraya tek gitmek akıllıca olmaz.
00:38:22 Biraz dikkatli olmak gerekebilir.
00:38:25 Tamam, anlayabiliyorum.
00:38:28 - Şimdi baştan alalım.
00:38:31 Sizi hiçbir şeyle suçlamıyorum, kesinlikle.
00:38:37 öncelikle şunu açıklığa kavuşturalım,
00:38:42 Eğer şüpheli olsaydınız uygulayacağımız
00:38:46 Burada sizin aracılığınızla
00:38:49 arka yüzünü görmeye çalışıyorum.
00:38:52 Topluluk gibi değiliz,
00:38:55 Bunu anlayabiliyorum, ama...
00:38:57 şuna odaklanmanızı istiyorum,
00:39:00 Muhtemel bir cinayet olayıyla
00:39:06 Şu fotoğraflara bir bakın,
00:39:13 Ver de bir bakayım.
00:39:19 Baylar, bu gerçek bir olay.
00:39:27 Bu ceset parçası,
00:39:32 Şehir merkezinde.
00:39:37 onun çalıştığı bölgede...
00:39:41 "Doğu yakasındaki Kaykay Pisti"
00:39:44 - Doğu yakası mı?
00:39:46 Kesinlikle ve ne var, biliyor musunuz?
00:39:50 Biz eğer bu cinayetse bunu yapan kişi...
00:39:54 büyük ihtimalle Paranoid Park'tan biridir
00:40:04 Şuna bir baksana.
00:41:09 Bu sahneyi aklımdan
00:41:12 ama Lu, fotoğraf sayesinde
00:41:17 Bu düşünmek için sahip olduğum tek andı,
00:41:20 yapılabilecek en iyi şeyi düşünmek için.
00:42:24 Harika, değil mi? Bir dahaki sefere
00:42:30 Daha güvenli olur.
00:42:35 sonra yana kaykılıp kendini
00:42:37 Eğer kendini çekemezsen
00:42:46 Hoşuna gitti mi dostum?
00:43:06 Saklan. Saklan dostum.
00:45:29 Bizi öldürmeye çalıştı.
00:45:32 Neden anlamaya çalışmıyorsunuz?
00:45:36 - Polisi ara.
00:45:40 Evi aramalı mıyım? Daha büyük sorunlarım var.
00:45:44 Kendini müdafaydı.
00:45:46 Her şey daha kötü olabilir.
00:45:48 İnsanlar kendini savunur.
00:45:50 Senin suçun değildi.
00:45:52 Ya gerçekten sorun çıkmaz
00:45:54 Belki belli olmaz.
00:45:57 Polisi aramalısın.
00:46:02 Küçük kardeşime yaptıklarıma bak.
00:46:03 Sessiz ol Alex.
00:46:07 Babam olsa ne yapardı.
00:46:10 Tüm gece beynimi yerim.
00:46:13 Vucüdum bunlardan kurtulmak istiyor.
00:51:44 Ne yapacağım hakkında kararsızdım.
00:51:47 Zaman kaybetmemeliyim.
00:51:50 Harekete geçmeliyim ve
00:51:53 Konuşacağım ilk kişi babam olmalı.
00:51:56 Tommy Amca'nın sahildeki
00:52:01 Ona anlatsaydım şimdiye
00:52:13 İsim ve şehir lütfen.
00:52:14 Tremain, Gearhart.
00:52:18 Ekstra ödeme yapmamak için 1'e basınız.
00:52:21 Teleservis iyi günler diler.
00:54:16 Selam tatlım,
00:54:19 Fuara gitmedik,
00:54:21 - Neyi varmış?
00:54:50 Tatlım?
00:54:56 Tommy Amcan aradı ve gece...
00:54:58 ..sahil evinden aranmış.
00:55:01 Aramanın Fegges civarından
00:55:04 Ve bana, o taraflardan birinin
00:55:11 Sen Tommy Amcanı aradın mı?
00:55:13 Belki kazara aramış olabilirim.
00:55:16 Telefonun sabah 04:35
00:55:19 Garip.
00:55:21 O saatte hâlâ uyanık mıydın?
00:55:23 Hayır...
00:55:25 Ama Ryan'ı aramaya çalışmıştım..
00:55:30 Uyku sersemi aramış olabilirim
00:55:41 Yani hiç delil yok.
00:55:45 Peki.
00:55:54 Alışveriş merkezine gidip
00:55:56 Nasılsa fuara gitmiyorum.
00:55:58 Tamam. Bana uyar.
00:56:02 Jared'e bıraktım.
00:56:29 - Günaydın. Nasılsın?
00:56:32 Sadece su alsam sorun olur mu?
00:56:33 - Yo, fikrini değiştirirsin diye
00:56:47 - Selam.
00:56:48 Bu kadar erken burada ne işin var?
00:56:49 Hiç.
00:56:51 Gerçekten mi?
00:56:54 Evet, gazeteye bakıyordum.
00:56:56 - Savaş hakkında bir şeyler var mı?
00:56:59 Spor sayfasına bakıyordum.
00:57:01 Metroda, öyle mi?
00:57:34 Metroda, öyle mi?
00:57:38 - Selam Rachel.
00:57:43 Yani buraya gazete okumaya mı geldin?
00:57:45 Sıkıldım ve alışveriş merkezine gidiyordum.
00:57:48 Sadece merak ettim.
00:57:51 Biz de sinemaya gideceğiz,
00:57:54 Sağ ol, böyle iyiyim.
00:57:55 Burada oturup spordan hoşlanıyor
00:57:58 - Evet, öyle.
00:58:01 Sonra görüşürüz öyleyse.
00:59:53 Güzel seçim.
00:59:56 Sağ ol.
01:00:05 - Ayna niyetine kullanılır lan bu!
01:00:12 Boku yedik, ama sen görmüyorsun bile.
01:00:14 Çok boktan bir şakaydı.
01:02:17 Harikaydı.
01:02:23 Sence tekrar yapmalı mıyız?
01:02:25 Belki de beklemeliyiz.
01:02:29 Prezervatife ihtiyacımız olacak.
01:02:33 Alışveriş merkezinde de olabilir.
01:03:01 Evet, yaptık.
01:03:04 Aman Tanrım.
01:03:05 Harikaydı.
01:03:09 - Sence Lu bizim bilmediğimiz bir şeyleri
01:03:13 Bilmem, sanki bize numara çekiyor gibi.
01:03:18 Paranoyak olma, kafanda kuruyorsun.
01:03:21 bir bok bilmiyor,
01:03:23 Öyle, ama bana bir dedektifin
01:03:27 kaykaycılarla konuşması garip geldi.
01:03:29 Dostum, polisler böyle işte.
01:03:32 Hademeden az maaş alıyorlar.
01:03:34 - Evet, ama başka sebeplerden polis oluyorlar.
01:03:38 Sadece kızlar bir şeyi
01:03:45 Yağmur başladı.
01:04:13 - Selam tatlım.
01:04:14 - Prezervatifleri almadın mı daha?
01:04:17 Okuldan sonra almak ister misin?
01:04:19 Olabilir.
01:04:21 Bir sorun mu var?
01:04:23 Hayır.
01:04:26 Bazen gerçekten garip davranıyorsun,
01:04:29 şeyden sonra beni görünce biraz daha
01:04:31 - Bu senin fikrindi.
01:04:33 Ne demek oluyor şimdi bu?
01:04:36 Sevişmek benim fikrimdi, öyle mi?
01:04:40 Hayır, ben sadece prezervatif kullanmak
01:04:44 o yüzden gidip beraber alabiliriz
01:04:49 Olur. Pardon. Ben başka
01:04:52 Hayır, bunu kastetmiştim.
01:04:54 Tamam, beraber yaparız.
01:05:33 - Selam Alex.
01:05:47 Lanet şey, ben de nerede diyordum.
01:05:49 - Onu alacak mısın?
01:05:53 Tommy Amcan'la bu haftasonu
01:06:05 - Bu lazım mı?
01:06:09 Ben de seninle konuşmak istiyordum,
01:06:14 olanlarla ilgili ne anlattı bilmiyorum.
01:06:16 Ama büyük ihtimalle artık
01:06:20 Sen ve Henry için neyin iyi...
01:06:22 olacağını bulmak için uğraşıyoruz.
01:06:28 Burada annenle beraber çalışmak,
01:06:33 Senin de bildiğin gibi.
01:06:35 Ama Özel Durumlar diye bir hakkınız var..
01:06:39 kullanmak istediğin zaman bana söyle.
01:06:44 Okul, dersler nasıl?
01:06:47 Okul iyi gidiyor.
01:06:49 - Parker ve arkadaşların nasıl?
01:06:53 - Geçen gün Parker'la babasını
01:07:03 - Hâlâ kayıyor musun?
01:07:09 Bak, gitmeliyim. Yapamam gereken
01:07:13 Dinle..
01:07:16 Şunu bilmeni istiyorum.
01:07:19 Tüm bu olanlar için kendimi
01:07:22 Yıllarca böyle bir şey olmasın istedim.
01:07:26 Durumu kolaylaştırabilmek için
01:07:30 - Lütfen, bana söyle.
01:07:48 Jennifer.
01:08:38 Sana inanamıyorum.
01:08:40 Sevişmeden önce de ayrılabilirdik.
01:08:59 Beleş seks bırakılır mı be?
01:09:04 Umarım yedekte bekleyen birileri vardır.
01:09:08 Kız ve arkadaşları korkunçlardı, dostum.
01:09:11 Neden bahsettiğini anlayamıyorum,
01:09:15 Dostum, ben de ondan hoşlanmazdım.
01:09:21 Haklısın.
01:09:22 - Nasılsınız bakalım?
01:09:24 Karamelli kapuçinonuz var mı?
01:09:27 Hayır, maalesef karamelli kapuçinomuz yok.
01:09:30 Starbucks'a gidelim.
01:09:36 Bu gerçekten de harika görünüyor.
01:10:12 Hatırladın mı? Hatırladın mı?
01:10:16 - Sanırım.
01:10:21 Okuldaki aptallardan biri...
01:10:26 Şey gibi, hemşireye :
01:10:31 Çünkü kendimi iyi hissediyorum.
01:10:33 Ve o telefonu alıyor,
01:10:40 Ona.. "Büyükannem orada mı?" diyor.
01:10:44 Yo.
01:10:46 Nerede peki?
01:10:48 Kumsalda.
01:10:49 Ne zamandan beri büyükannem
01:10:52 - Bilmem. Erkek arkadaşıyla beraber.
01:10:56 En azından benim
01:10:58 Olmaz, Napolyon.
01:11:01 - O da "Tanrım" der.
01:11:07 Onda 50 tane falan var.
01:11:10 Onun çubuklarını kullanma hasta herif.
01:11:13 Sonra da kapatır.
01:11:16 - Artık oradan çıkmalılar.
01:11:18 Savaş. Irak'tan.
01:11:22 Hiç umrumda değil.
01:11:24 Tanrım.
01:11:25 İnsanların bugün nesi var böyle?
01:11:28 - Ne?
01:11:31 Savaş hakkında çok bir şey bilmiyorum.
01:11:33 Gazete okuduğunda öyle düşünmemiştim.
01:11:36 Gazetede savaş hakkında
01:11:40 Peki.
01:12:08 Merhaba?
01:12:10 Merhaba?
01:12:14 Neden yolun oratasında yatıyorsun?
01:12:16 Çünkü...
01:12:18 Aşağısı daha mı eğlenceli?
01:12:21 - Beni çek sadece.
01:12:23 - Yüzüne ne oldu?
01:12:27 - Bas pedala.
01:12:59 - Cevabı biliyorum.
01:13:01 Dediğin gibi, senin bir derdin var
01:13:05 Sorun falan yok.
01:13:07 Ben ne yapardım, biliyor musun?
01:13:10 Kime?
01:13:12 Kimi etkilediğini düşünüyorsan,
01:13:15 ya da herhangi birine,
01:13:19 böylece stresten kurtulabilirsin.
01:13:21 Peki o mektubu sonra ne yapacağım?
01:13:24 O hiç önemli değil. Sakla,
01:13:28 Önemli olan bir şeyler yazman...
01:13:31 Sıkıntından kurtulursan,
01:13:35 Bilemiyorum, sanki
01:13:38 İnan bana.
01:13:40 Aslında her şeyi dışarı çıkarmak
01:13:44 Evet, olabilir.
01:13:47 Ama kritik nokta şu...
01:13:49 Sanki çok yakın bir arkadaşına
01:13:52 Ailen, öğretmenin ya da başka birine değil.
01:13:56 Peki.
01:13:57 Bana meselâ.
01:14:11 Tamam, Macy iyice geç oldu.
01:16:32 Peki, dünkü deneyden devam edeceğiz.
01:16:38 Kararlı gazlara ve kararsız gazlara
01:16:41 Üzerlerine biraz
01:16:45 Ve ana dağıtıcıları sınıflandıralım.
01:16:51 Alex.
01:18:03 Çeviren : Berat Kaya