Paranormal Entity

it
00:00:04 25 Ottobre
00:00:06 Ha contattato il 911, qual' e' la sua emergenza?
00:00:07 Vi prego ...
00:00:09 Mandate aiuto, l'hanno ammazzata,
00:00:12 ... la mia famiglia è morta!
00:00:13 Può dirmi cosa succede?
00:00:15 Vi prego ...
00:00:15 Mandate i soccorsi ...
00:00:16 Hanno ucciso mia madre ...
00:00:18 Sono morte! Mia sorella è morta!
00:00:20 Possibile 217, abbiamo bisogno di tutte
00:00:21 Mia sorella è morta!
00:00:23 L'ha ammazzata! Mia sorella è morta!
00:00:32 Traduzione: Michael.Nights
00:00:37 Questa è la mia meravigliosa famiglia.
00:00:41 La mia meravigliosa madre, Ellen.
00:00:43 Mamma, saluta guardando in camera.
00:00:44 Salve.
00:00:45 Sorridi.
00:00:46 E qui abbiamo
00:00:49 Samantha,
00:00:52 Sorridi.
00:00:53 Non è bellissima?!
00:00:55 Ragazze, voi... ah...
00:00:57 Avete dato una festa questa sera?
00:01:00 Devo essermi perso l'invito.
00:01:01 Sì, effettivamente
00:01:03 Sì, ti abbiamo lasciato fuori
00:01:05 Mamma, e' davvero bravo!
00:01:08 Lo stai facendo per non
00:01:12 Ah... no...
00:01:13 Perche' non vieni ad aiutarci?
00:01:14 Certo che no.
00:01:15 Mamma, grazie per la cena.
00:01:17 Non c'e' di che.
00:01:18 E' stata una cena meravigliosa.
00:01:20 Thomas... voglio chiederti...
00:01:22 Lo so che il Dr. Lauren
00:01:25 Ma... perche' mettiamo le videocamere solo
00:01:28 Perche'... non vi piacerebbe vedere
00:01:31 Qualcuno vuole...
00:01:35 sul nostro esperimento qui?
00:01:37 Su come stai cercando
00:01:41 Io non sto cercando di speculare su nulla!
00:01:44 Il Signor Medium ci ha detto di documentare tutto,
00:01:47 quindi, quale modo migliore per farlo
00:01:50 E perché non puoi semplicemente scrivere?
00:01:51 Io non so ancora scrivere.
00:01:55 Lo scorso autunno, Thomas Finley fu arrestato per
00:02:01 Egli fu anche accusato dell'omicidio
00:02:05 Thomas disse che le vittime erano state attaccate
00:02:09 Poco dopo, si tolse la vita in prigione.
00:02:17 Il filmato che segue fu ritrovato un anno dopo,
00:02:21 Viene mostrato al pubblico
00:02:25 Stiamo girando... prova, prova,
00:02:29 Immagini a fuoco.
00:02:31 Ed eccoci qui.
00:02:33 Thomas Finley...
00:02:34 Questa e' la mia camera da letto.
00:02:38 Qui e' dove dormo.
00:02:40 Oggi è il giorno di riposo della domestica.
00:02:44 Ora attraversiamo il corridoio...
00:02:46 ed entriamo nel salotto.
00:02:50 C'è una telecamera... nell'angolo...
00:02:56 che filma con la visione notturna.
00:02:59 Ha una batteria da 8 ore...
00:03:01 per poter filmare tutta la notte e
00:03:04 qualunque cosa succeda... in questa sala.
00:03:09 Questa è la camera di Samantha.
00:03:14 C'è una telecamera...
00:03:17 sul cavalletto,
00:03:20 che gira con la visione notturna,
00:03:22 con batteria da 8 ore
00:03:24 per filmare tutto cio' che succede
00:03:27 o non succede.
00:03:30 E poi... se attraversiamo il corridoio...
00:03:35 Scusami!
00:03:38 Merda...
00:03:40 E nella camera di mamma, abbiamo una telecamera nell'angolo...
00:03:45 Mamma?
00:03:54 Mamma?
00:04:08 Quello e' di papà?
00:04:19 Prima Notte
00:05:15 Salve, avete cercato i Finley.
00:05:18 ma se lasciate un messaggio
00:05:44 Buongiorno.
00:05:49 Abbiamo davvero un bell'aspetto questa mattina.
00:05:53 Carino.
00:05:55 Cosa stiamo facendo per colazione?
00:05:58 Che cosa stai preparando per me...
00:06:00 Io non ti sto preparando proprio niente.
00:06:01 Sto facendo la zuppa d'avena per me.
00:06:05 Sembra vomito.
00:06:06 Ecco, preparati qualcosa da solo.
00:06:08 Vedo che qualcuno qui
00:06:10 Lo sono.
00:06:12 Specialmente quando chiami
00:06:14 La cosa mi rende davvero felice.
00:06:16 Mi fa sentire bene.
00:06:18 Non hai per caso un lavoro
00:06:22 Oggi sono ufficialmente disoccupato.
00:06:24 Oh, e' sconvolgente.
00:06:26 Veramente scioccante.
00:06:27 Vedi? Questa è mia mia faccia sorpresa.
00:06:30 Ah, bene.
00:06:31 Si. Lo stai registrando?
00:06:33 E' quanto sono sorpresa
00:06:35 Penso che un giorno prenderai
00:06:36 Sì, sei un perdente.
00:06:39 Allora... hum...
00:06:41 Nessuna visita di papa'
00:06:46 Non e' divertente.
00:06:47 Lascia in pace tua sorella, Tommy.
00:06:49 Ok?
00:06:50 Smettila e basta.
00:06:52 E tu cosa mi dici, mamma?
00:06:55 E' accaduto qualcosa stanotte?
00:06:57 Hai fatto del caffe', Sam?
00:07:00 No.
00:07:02 Mamma?
00:07:05 Sì, Tommy.
00:07:06 E' successo qualcosa?
00:07:09 Non voglio parlarne.
00:07:10 Penso che dovremmo parlarle.
00:07:11 Penso sia importante discutere
00:07:13 Spegni la telecamera..
00:07:14 E perché sta succedendo.
00:07:15 Spegni la telecamera.
00:07:16 Penso che il fatto che tu
00:07:18 Spegni questa maledetta telecamera!
00:07:28 Circa un anno fa,
00:07:32 rimase tragicamente ucciso in un incidente d'auto.
00:07:38 E mi manca molto.
00:07:45 Non passa un solo giorno
00:07:52 Allora... un paio di mesi fa...
00:07:54 ho iniziato semplicemente a parlare con lui.
00:07:58 Sai... semplicemente...
00:08:00 ho cominciato a parlargli,
00:08:03 che lui potesse rispondermi.
00:08:10 Un giorno ero in questo...
00:08:13 in questo strano negozio...
00:08:17 E lì c'era una signora
00:08:21 e' realmente possibile...
00:08:24 scrivendo loro.
00:08:26 E quindi io ho detto: "Va bene".
00:08:29 Sono arrivata a casa e...
00:08:33 ho preso una penna,
00:08:37 ed ho cominciato a scrivere, una notte.
00:08:40 Scrivevo...
00:08:44 E...
00:08:47 E sentivo che qualcosa era lì con me,
00:08:52 E davvero...
00:08:53 Davvero sentivo di star parlando
00:08:56 e che lui mi stava
00:08:58 Voglio dire...
00:09:02 era come se lui fosse stato lì con me.
00:09:05 E così ogni notte io andavo nella mia stanza
00:09:11 E pensavo veramente di stare parlando
00:09:18 Ma poi queste...
00:09:22 Queste cose strane hanno iniziato ad
00:09:26 E non lo so, e' come se...
00:09:31 Non lo so... cose brutte...
00:09:39 Cose brutte hanno iniziato
00:09:50 Cose davvero brutte.
00:10:00 Quello non e' David, ok?
00:10:06 non farebbe queste cose.
00:10:12 Chi pensi che sia?
00:10:18 Non ne ho idea.
00:10:22 Non ne ho idea.
00:10:24 Non so che diavolo sia questa cosa.
00:10:29 Ma qualsiasi cosa sia,
00:10:45 Cos'è stato?
00:11:01 Oh merda!
00:11:04 E' caduto da lì.
00:11:11 Gesù Cristo.
00:11:16 E la telecamera e'...
00:11:20 accesa.
00:11:27 Stai bene?
00:11:32 Sono nella stanza a fianco.
00:11:41 Seconda Notte
00:13:22 Tommy!
00:13:31 Che c'e'?
00:13:43 L'ho trovato sul pavimento.
00:13:49 Dallo a me.
00:14:15 Sto solo dicendo, Sam, che e' possibile che la croce sia semplicemente caduta dal muro...
00:14:19 ... e che poi sia finita nell'angolo...?
00:14:22 Le cose non possono cadere dalle pareti,
00:14:24 No, le cose non volano in diagonale e...
00:14:27 Chi ha detto che e' volata in diagonale?
00:14:28 Le cose quadrate non rotolano.
00:14:30 Non ho detto che e' rotolata,
00:14:33 Era lontana due metri!
00:14:35 E allora potresti averla calciata...
00:14:39 E se non l'avessa calciata?
00:14:42 E se...
00:14:43 No, sto solo dicendo che se la croce e' caduta dalla parete non significa che e' stato il fantasma. Dico solo questo.
00:14:47 Non mi piace il fatto che tu stia insinuando che tua sorella stia mentendo.
00:14:50 Ma non sto dicendo questo.
00:14:51 Sì invece.
00:14:51 Non ho mai detto che stava mentendo.
00:14:53 Beh, queste cose possono succedere.
00:14:54 Se la croce e' caduta dalla parete, non significa che il fantasma l'ha tirata giu'.
00:14:57 No, no, hai ragione.
00:14:58 Non vuol dire che è stato il fantasma.
00:15:00 Hai ragione...
00:15:02 Sì, ho ragione, Sam.
00:15:03 Sì, hai assolutamente ragione.
00:15:06 Non dico che qui non stia succedendo nulla, mamma.
00:15:07 Dico solo che la faccenda della croce non significa il contrario.
00:15:08 Quello che sta cercando di dire e' che questa sara' una buona scena per il suo film e che lo renderà famoso.
00:15:12 Stai zitta, cazzo. Davvero.
00:15:13 Mi sto stancando di sentirle dire questa cosa.
00:15:16 Non me ne frega niente.
00:15:17 Basta con queste urla, ok?
00:15:19 Basta! Basta!
00:15:20 Voglio che smettiate!
00:15:29 Cristo!
00:15:33 Pronto.
00:15:35 Questa cazzo di telecamera...
00:15:42 In verita', non vive piu' qui.
00:15:47 No.
00:15:50 Non si preoccupi.
00:15:53 Arrivederci.
00:16:03 Bene.
00:16:05 Ben fatto...
00:16:06 imbecille del cazzo.
00:16:11 Mamma...
00:16:20 Pronto.
00:16:24 Pronto.
00:16:26 Prontooo.
00:16:45 Sam?
00:17:27 La scorsa notte, la mia croce e' caduta
00:17:31 Thomas si rifiuta di credermi.
00:17:35 Riesco sempre a sentirlo. Mi guarda mentre sto scrivendo.
00:17:52 Perche' vedo questo?
00:18:26 Ehi...
00:18:28 Ehi...
00:18:31 Mi dispiace di aver urlato.
00:18:38 Perche' mi stai riprendendo ora, mentre sto per andare a dormire?
00:18:43 Perche' mi sto scusando
00:18:49 Tu pensi ancora che
00:18:51 Tu non mi credi.
00:18:53 Io ti credo.
00:18:56 E' tutto un po' strano, vero?
00:19:02 Allora, mi dispiace. Davvero.
00:19:10 Siamo a posto?
00:19:17 Sì.
00:19:19 Tutto a posto.
00:19:22 Bene.
00:19:26 Ci vediamo domani.
00:19:37 Quinta Notte
00:20:00 David?
00:20:06 David?
00:22:25 Tommy!
00:22:29 Tommy!
00:22:34 Tom!
00:22:35 Che c'è?
00:22:36 L'hai fatto tu questo?
00:22:38 Fatto cosa?
00:22:39 Scritto sul tavolo.
00:22:43 Che cazzo. No.
00:22:44 Non e' divertente.
00:22:46 Sam, non l'ho fatto io.
00:22:49 Mamma!
00:22:51 Che cazzo significa?
00:22:53 Mamma!
00:22:55 Che c'e'?
00:22:56 U C.
00:22:56 Vieni qui!
00:23:00 U C...
00:23:02 Mamma, lo hai fatto tu?
00:23:06 No.
00:23:08 No!
00:23:10 Non l'ho scritto io.
00:23:14 Beh... qualcuno lo ha fatto!
00:23:25 Che cosa significa?
00:23:40 Non ti ricordi di averlo fatto?
00:23:42 No.
00:23:45 No.
00:23:47 Non mi ricordo nulla di tutto questo.
00:23:56 Beh, lo hai fatto.
00:24:00 Non ricordo di essermi alzata dal letto.
00:24:06 Sono le tre e mezza del mattino.
00:24:12 Pensi di essere sonnambula?
00:24:15 Voglio dire, non ho mai sentito parlare
00:24:20 Non lo so, Thomas, non ne ho idea.
00:24:25 E non sai nemmeno che cosa hai scritto?
00:24:27 Non sai cosa significa?
00:24:28 Non mi ricordo nemmeno di essermi alzata.
00:24:31 Quindi non hai idea di cosa significano
00:24:33 No.
00:24:35 Ed hai portato il foglio da qualche parte.
00:24:42 Oh, Dio.
00:24:44 E questo è quanto.
00:24:51 E' davvero strano, mamma.
00:24:54 Thomas...
00:24:55 Che cosa c'e' che non va in me?
00:24:57 C'è qualcosa che non va in me.
00:25:01 Che diavolo sta succedendo?
00:25:03 Sto perdendo la testa, cazzo!
00:25:05 Mamma, credo che stia succedendo
00:25:07 Io non so se qualcosa non va in te.
00:25:12 Dov'e' questo dottore?
00:25:14 Dr. Lauren, l'ho chiamato mille volte,
00:25:18 E continua a dire che, appena tornerà,
00:25:22 Lui sa cosa sta succedendo?
00:25:27 Perche'... hum... mamma...
00:25:29 Io penso che lei sia spaventata a morte.
00:25:30 E sono sempre piu' convinto che tutto questo
00:25:34 Lo so, certo... io... lo so.
00:25:37 Penso che tu abbia ragione.
00:25:39 Beh, andiamo...
00:25:40 Domani, penso...
00:25:41 Domani chiameremo ancora questo Dr. Lauren
00:25:44 e gli diremo che abbiamo bisogno di lui qui,
00:25:47 Lo chiamero' di nuovo domattina.
00:25:50 Va bene.
00:25:51 Oppure trovero' qualcun altro.
00:25:54 Ok.
00:26:02 Stai bene?
00:26:12 Ne verremo fuori.
00:26:16 Risolveremo tutto.
00:26:18 Perche' sta succedendo?
00:26:32 Allora, io...
00:26:38 Un po' di tempo fa, ho cominciato a sentire come
00:26:44 se qualcosa fosse nella stanza...
00:26:48 con me, mentre dormivo.
00:26:52 Mentre cercavo di dormire...
00:26:57 E poi...
00:27:02 circa una settimana fa...
00:27:10 Mi sono svegliata per qualcosa...
00:27:16 Non riuscivo...
00:27:20 a scendere dal letto.
00:27:23 Restavo semplicemente...
00:27:27 sdraiata lì...
00:27:31 non riuscivo a sedermi,
00:27:34 a girare la testa per vedere
00:27:39 Ero soltanto...
00:27:45 E poi e' stato come se...
00:27:48 qualcosa fosse arrivata...
00:27:55 ed avesse iniziato a premere...
00:28:04 Era come se...
00:28:07 mi stesse tenendo giu', come se...
00:28:13 E' stato molto strano. Ci è voluto tutto...
00:28:17 tutto cio' che...
00:28:23 Tutta l'energia che sono riuscita a raccogliere per...
00:28:26 per sedermi...
00:28:29 e guardarmi intorno...
00:28:31 Era come se qualcuno mi stesse spingendo giu'
00:28:39 Ma poi... mi sono alzata...
00:28:43 ho acceso le luci e...
00:28:46 non c'era nulla...
00:28:50 Ho pensato... voglio dire...
00:28:58 ma poi quelle altre cose
00:29:06 Non capisco perche'
00:29:11 Quindi quella e' stata la prima volta che e' successo?
00:29:18 Sì.
00:29:21 Pensi che accadra' di nuovo?
00:29:28 Non lo so.
00:29:33 Non lo so, e' che ogni volta che vado
00:29:42 vorrei dormire, ma penso che se...
00:29:45 se mi addormento, poi mi svegliero'
00:29:48 Quindi sto sveglia tutta la notte,
00:29:52 Alla fine, non dormo per niente....
00:30:02 Non lo so.
00:30:06 E nessuno sta vincendo.
00:30:13 Nessuno vince.
00:30:26 Sesta Notte
00:31:28 Tommy!
00:31:30 Tommy!!!
00:31:33 Apri la porta!
00:31:35 Tommy! No!!!
00:31:36 Apri la porta!
00:31:40 Va tutto bene, sono qui!
00:31:42 Va tutto bene!
00:31:44 Sono qui.
00:31:47 Ok.
00:31:49 Stai bene?
00:32:00 Oh, sì. Salve, Dr. Lauren, sono Ellen Finley e...
00:32:04 la sto chiamando di nuovo e...
00:32:07 Probabilmente lei e' ancora in vacanza,
00:32:09 ma io ho davvero bisogno di parlare con lei.
00:32:11 Quindi... puo' chiamarmi appena riceve questo messaggio?
00:32:14 E' estremamente importante che io parli con lei, ok?
00:32:17 Allora, penso che lei abbia il mio numero...
00:32:19 Se non ce l'ha, e': 3237919157
00:32:21 Grazie, Dr. Fin... ah... Lauren...
00:32:24 Io... io le debbo parlare. Ok.
00:32:37 Tommy?
00:32:37 Sì.
00:32:41 Porto fuori tua sorella.
00:32:43 Ti serve qualcosa?
00:32:45 No, sono a posto.
00:33:19 Che c'e'?
00:33:21 Tommy!
00:33:23 Sì?
00:33:27 Che c'e'?!
00:33:33 Cosa vuoi...
00:33:37 Sam?
00:33:56 Sam?
00:34:04 Tommy!
00:35:29 "Maron".
00:35:35 Settima Notte
00:36:15 Salve, avete cercato i Finley.
00:37:06 E' come se qualcuno stesse...
00:37:08 Non lo so, non lo so.
00:37:11 Vieni qui, va tutto bene.
00:37:13 Che cos'e' stato?
00:37:13 Non lo so.
00:37:14 Ascoltate, ascoltate!
00:37:17 Correte! Andiamo!
00:37:22 State dietro di me.
00:37:47 Restiamo qui, qui.
00:37:53 Oh, mio Dio! Cazzo!
00:37:55 Ascoltate! Ascoltate!
00:37:57 C'e' qualcosa nella stanza con noi!
00:37:58 Oh, mio Dio.
00:37:59 Riesco a sentirlo, io...
00:38:01 E' come se fosse proprio qui vicino a noi!
00:38:02 Basta!
00:38:03 Ascoltate!
00:38:08 Ma che cazzo...!?
00:38:11 Ascoltate! Ascoltate!
00:38:14 Che cos'e'?
00:38:16 Lo sentite?!
00:38:18 Che diavolo e' quello?
00:38:20 Guardate...
00:38:22 Aspettate, aspettate, aspettate.
00:38:27 Oh, mio Dio!
00:38:28 Guardate, e' un'impronta!
00:38:32 Voglio vedere dove vanno.
00:38:33 No!
00:38:34 Andiamo! Va tutto bene!
00:38:35 Thomas, no! No!
00:38:37 Restate qui, io voglio vedere dove vanno!!!
00:38:38 Smettila!
00:38:39 No!
00:38:40 Fermati!
00:38:41 Lasciatemi andare! Lasciatemi andare.
00:38:42 Voglio solo vedere dove vanno.
00:38:47 Restate con me, va tutto bene!
00:38:50 Venite. Va tutto bene.
00:38:57 E' dappertutto!
00:38:59 Andiamo!
00:39:01 Mamma!
00:39:02 Che cazzo...?
00:39:04 Perche'... sta andando nella mia stanza?!
00:39:06 Ah, Gesu'! Basta!
00:39:09 Basta!
00:39:32 Va tutto bene! Va tutto bene!
00:39:35 Sam, vieni qui, vieni qui!
00:39:37 Va tutto bene.
00:39:38 Va tutto bene, vieni qui.
00:40:07 E' cenere.
00:41:09 Oh, Cristo.
00:42:36 Da dove sei venuto?
00:43:51 Oh, merda!
00:44:05 Oh, no!
00:44:12 Cazzo!
00:45:44 Nessuno.
00:46:05 Mamma?
00:46:06 Sì.
00:46:11 Come state?
00:46:16 Tutto bene?
00:46:19 Sam, tu stai bene?
00:46:23 Ascoltate...
00:46:24 Io credo che sia ora... di pensare di andarcene di qui.
00:46:28 E dove dovremmo andare?
00:46:29 Non lo so, in un qualche motel per un paio di notti.
00:46:31 Questa e' casa nostra...
00:46:32 Lo so, mamma, ma non credo che...
00:46:33 Dove dovremmo andare?
00:46:34 Sta cominciando a...
00:46:34 Questa cosa ci buttera'... semplicemente
00:46:38 Mamma, non lo so, ma io credo...
00:46:40 Io non riesco a...
00:46:43 Maledizione!
00:46:45 Mamma, lo so, ma...
00:46:46 Perche' il Dr. Lauren non ci ha ancora richiamati?!
00:46:49 Non lo so! Non so dove sia adesso,
00:46:51 ma finche' non ci richiamera' e
00:46:53 io credo che voi dovreste andare
00:46:56 E poi? Questa cosa si dissolvera'?
00:47:00 No, non sto dicendo questo, mamma.
00:47:01 Ma finche' il Dr. Lauren non arriva, voi andate.
00:47:06 Staro' a vedere cosa succede.
00:47:08 Starai a vedere cosa succede?
00:47:10 Registrero' quello che succedera'.
00:47:12 Continuero' a filmare e vedro' cosa
00:47:15 Ok. E tu resterai qui da solo, con questa "cosa"?
00:47:18 Voglio che tu faccia attenzione, Thomas.
00:47:21 Lo so, mamma, ma...
00:47:22 Qualsiasi cosa sia, sembra non
00:47:26 Sembra essere molto piu' interessata a lei,
00:47:29 Lo so. La portero' con me. Ce ne andremo.
00:47:32 Sam?
00:47:33 Sam, non vuoi andartene da qui?
00:47:35 Ok?
00:47:39 Giusto!
00:47:41 Preparate la vostra roba.
00:47:42 Io e tua sorella ce ne andiamo ora, ma voglio
00:47:44 che se succede qualcosa di veramente brutto...
00:47:47 Mamma, credimi, te lo prometto, fidati di me.
00:47:49 Non voglio che tu te ne stia qui a filmare.
00:47:51 Lo faro'. Lo faro'.
00:47:53 Va bene? Andiamo! Preparate le vostre cose.
00:47:57 E voglio che tu ci chiami.
00:47:59 Appena succede una qualsiasi cosa.
00:48:04 Te la caverai? Sei sicuro?
00:48:06 Staro' bene.
00:48:07 Andate, e chiamatemi quando arrivate.
00:48:09 Ok.
00:48:15 Ti voglio bene.
00:48:16 Ti voglio bene anche io.
00:48:19 Chiamatemi appena arrivate.
00:48:20 Ok.
00:48:23 Fai attenzione, tesoro.
00:48:24 Anche voi.
00:50:21 Telecamera accesa.
00:53:28 Sono qui, stronzo!
00:53:31 Fatti vedere.
00:53:46 Ottava Notte
00:54:46 Gesu'!
00:54:48 Merda!
00:55:02 Cristo!
00:55:14 Gesu'!
00:55:16 Merda!
00:55:30 Oh, merda!
00:56:08 Pronto.
00:56:12 Mamma?
00:56:15 Mamma, calmati. Che cosa vuol dire
00:56:21 Aspetta, mamma, ascoltami! Venite a casa subito, ok?
00:56:24 Venite a casa il piu' presto possibile.
00:56:28 Venite a casa e basta.
00:57:23 Gesu'! Che diavolo e' successo?
00:57:25 Cos'e' successo?!?!
00:57:28 Oh, Cristo! State bene?
00:57:31 Cosa vi e' successo?
00:57:33 Ci ha seguite fino al motel.
00:57:35 Come vi ha seguite?!
00:57:39 Sam?
00:57:43 Ci ha seguite fino al motel, Thomas.
00:57:46 Come ha fatto a seguirvi?
00:57:47 Non lo so. Non so come ha fatto.
00:57:50 Ma era nella stanza con noi ed ha
00:57:53 Come sarebbe? Era nella stanza con voi?
00:57:54 Era nel letto con noi, Thomas.
00:57:56 Come l'ha attaccata...?
00:58:00 Parlatemi, mi state facendo impazzire...
00:58:02 Cosa significa che l'ha attaccata?
00:58:07 Mamma?
00:58:11 Cos'e' successo?
00:58:22 Non lo so cosa e' successo, Thomas.
00:58:28 Noi stavamo dormendo... E...
00:58:34 Pensavo che tutto fosse...
00:58:39 E poi...
00:58:40 Ho sentito come se...
00:58:44 qualcosa mi stesse respirando vicino all'orecchio.
00:58:50 Mi sono svegliata ed ho guardato tua sorella...
00:58:54 E lei stava ancora dormendo.
00:58:58 Ma poi ho guardato piu' in basso e...
00:59:01 Sembrava che qualcosa la stesse...
00:59:03 tenendo ferma, premendo sulle sue braccia.
00:59:10 E poi...
00:59:13 Quella "cosa" l'ha tirata fuori dal letto.
00:59:16 Quella "cosa"...
00:59:17 l'ha strappata fuori dal letto.
00:59:23 Lei gridava... ed io... io non potevo fare niente.
00:59:32 Non c'era niente che io potessi fare.
00:59:36 Questa "cosa"... dobbiamo farla andare via.
00:59:42 Non ho potuto fare nulla.
00:59:50 Andra' tutto bene.
01:00:00 Non c'era niente che io potessi fare.
01:00:03 Mi dispiace tanto, tesoro. Mi dispiace tanto.
01:00:50 Tredicesima Notte
01:01:06 Starai bene qui da sola?
01:01:16 Stai bene?
01:01:21 Chiamami se hai bisogno di qualcosa.
01:02:14 Tommy!
01:02:42 Sam?
01:04:28 Sam?
01:04:33 Sam?!
01:05:30 Samantha!
01:06:28 Che cosa...
01:06:41 Sam?
01:07:35 Sam?
01:08:10 Sam?
01:08:13 Samantha!
01:08:19 Sam.
01:08:28 Sam!
01:08:32 Samantha!
01:08:36 Gesu' Cristo! Samantha!
01:08:41 Samantha!
01:08:44 Sam.
01:08:47 Mi senti?
01:08:48 Che c'e'?
01:08:52 Come sono arrivata qui?
01:08:54 Cosa vuol dire...
01:08:55 Andiamo, Sam, si congela qui.
01:08:58 Attenta a dove metti i piedi.
01:09:00 Vieni, va tutto bene.
01:09:02 Fai attenzione.
01:09:05 Vieni, Sam, qui si congela.
01:09:08 Stai bene?
01:09:21 Sam?
01:09:31 Sam?
01:09:41 Stai bene?
01:09:48 Sì?
01:09:55 Andra' tutto bene.
01:10:04 Salve, vorrei parlare con la Signora Mackenzie.
01:10:09 Signora Mackenzie, salve, sono Thomas Finley.
01:10:12 I miei genitori hanno comprato la sua casa qualche anno fa.
01:10:16 Esatto. Humm...
01:10:18 Senta, mi dispiace farle perdere tempo,
01:10:22 Sa, per caso, se qualcuno... ah...
01:10:26 Se qualcuno e' mai morto in questa casa?
01:10:28 Qualcuno di nome Maron?
01:10:31 O Marón?
01:10:34 Nessuno? Si scrive M-A-R-O-N.
01:10:42 Ah... No, non si preoccupi.
01:10:45 La ringrazio.
01:10:47 Scusi se le ho fatto perdere tempo.
01:11:02 Sam?!
01:11:07 Sam!
01:11:11 Sam!
01:11:13 Che sta facendo questa "cosa"?
01:11:15 Vieni qui, vieni qui.
01:11:18 Vieni qui!
01:11:20 Sam, va tutto bene!
01:11:21 Sam, sono io, vieni con me.
01:11:23 Gesu' Cristo!
01:11:28 Che cazzo... vieni qui.
01:11:30 Va tutto bene, va tutto bene!
01:11:32 Va tutto bene.
01:11:33 Vieni, vieni.
01:11:34 Sam, ti ho presa.
01:11:35 Ti ho presa, va tutto bene.
01:11:38 Va tutto bene, ti ho presa.
01:11:41 Va tutto bene.
01:11:44 Andiamo, Sam.
01:11:49 Sì.
01:11:51 Sì, sì.
01:11:54 E' a letto adesso.
01:11:57 Sì.
01:12:00 No, ne sono certa.
01:12:06 No, non ne ho idea.
01:12:10 Lui l'ha trovata così.
01:12:13 Sì.
01:12:19 Beh, voglio dire...
01:12:22 Voglio dire... dovrei...
01:12:23 Lei puo'... riuscira' a capire
01:12:28 Ci prescrivera' delle medicine
01:12:39 Va bene.
01:12:43 Ok.
01:12:47 Allora... allora aspettero'.
01:12:53 Ok.
01:12:54 La ringrazio.
01:13:18 Sam?
01:13:55 Oh, Gesu' Cristo.
01:14:26 Mamma?
01:14:31 Oh, Gesu'.
01:14:34 Gesu'! Mamma!
01:14:37 Mamma, vieni qui. Gesu' Cristo!
01:14:39 Che cazzo...
01:14:40 Mamma, andiamo! Su, mamma, alzati.
01:14:44 Mamma, alzati.
01:14:45 Dai, ti vedi alzare.
01:14:46 Andiamo!
01:14:47 E' tutta colpa mia!
01:14:49 Niente e' colpa tua, mamma.
01:14:50 Vieni, vieni. Va tutto bene.
01:14:52 L'ho uccisa!
01:14:53 Mamma, non hai ucciso nessuno.
01:14:55 Quella "cosa" la ucciderà.
01:14:57 Mamma! Niente la uccidera'.
01:15:05 Sedicesima Notte
01:17:33 Jesus Cristo!
01:17:35 Che cosa hai fatto, mamma?!
01:17:37 Oh, mio Dio, che cosa ti sei fatta?!
01:17:39 Samantha!
01:17:41 Oh, mamma, che cosa hai fatto?
01:17:43 Oh, mio Dio.
01:17:45 Gesu'! Mamma!
01:17:46 Samantha!
01:17:47 Aiutami! Qualcuno mi aiuti!
01:17:50 Oh, mamma, che cosa hai fatto!?!?
01:17:53 Oh, mio Dio!
01:18:01 Ventitreesima Notte
01:18:16 Mamma...
01:18:23 Se stai vedendo questo video... ah...
01:18:29 Dicono che te la caverai.
01:18:32 Devono soltanto...
01:18:34 tenerti in osservazione per qualche giorno...
01:18:39 Ma...
01:18:43 Voglio solo dirti che mi dispiace.
01:18:51 Io... avrei dovuto darti ascolto.
01:18:57 Avrei dovuto essere lì per te.
01:19:01 E per Samantha.
01:19:07 E non c'ero.
01:19:18 Voglio soltanto dirti che mi dispiace molto, mamma.
01:19:28 E... vorrei che fossimo di nuovo una famiglia.
01:19:49 E' lui.
01:20:00 Dr. Lauren, salve.
01:20:03 Entri.
01:20:04 Questa e' mia sorella, Samantha.
01:20:06 Ciao, Samantha, piacere di conoscerti.
01:20:07 Piacere mio.
01:20:09 Grazie per essere venuto.
01:20:10 Se avessi potuto venire qui prima,
01:20:13 Voglio dirvi, prima di tutto, che mi dispiace
01:20:16 Come sta?
01:20:18 Lei sta... sta bene.
01:20:20 La tengono in osservazione, ma...
01:20:23 Si riprendera'.
01:20:24 Beh, se avessi potuto sarei venuto prima.
01:20:26 Puo' farlo smettere?
01:20:29 Ci provero'.
01:20:31 Samantha, a quanto ho capito
01:20:35 si sono verificati nella tua stanza.
01:20:38 Sì.
01:20:38 Portatemi lì.
01:20:41 Da questa parte.
01:22:01 Ok.
01:22:04 Ok.
01:22:07 Per prima cosa, vi voglio ringraziare
01:22:11 Perche' vi avrebbe seguiti.
01:22:14 E probabilmente questo avrebbe lo reso piu'... infuriato.
01:22:19 Quindi, penso che abbiate fatto la cosa giusta
01:22:22 Vogliamo soltanto che tutto questo finisca.
01:22:25 Lo capisco, Sam.
01:22:27 Davvero.
01:22:29 Ma vi voglio assicurare che
01:22:35 E' una presenza molto negativa.
01:22:39 Ed e' molto attratta da te, Sam.
01:22:43 Allora, per quanto ho capito, vostra madre
01:22:49 con vostro padre. E' vero?
01:22:51 Sì.
01:22:53 Ok, allora...
01:22:56 Che cosa le ha fatto pensare di aver stabilito
01:23:01 Oh, lei gli scriveva...
01:23:03 Lei gli scriveva e...
01:23:05 era convinta che lui le rispondesse.
01:23:08 pensava che lui le rispondesse.
01:23:10 Ok. Beh, questo...
01:23:12 Questo e' molto comune, perche' quando...
01:23:14 quando qualcuno perde una persona cara...
01:23:17 e tenta di mettersi in contatto con questa persona...
01:23:20 a volte, senza saperlo...
01:23:24 invita ad entrare una entita' oscura.
01:23:27 E' come una porta aperta, diciamo così.
01:23:32 Un passaggio libero.
01:23:35 E, la maggior parte delle volte, questa entita'
01:23:39 si personifica... e prende la forma spirituale
01:23:46 per entrare nel nostro mondo.
01:23:48 Per qualunque motivo. Ok?
01:23:51 E in questo caso...
01:23:53 io credo...
01:23:57 che Sam sia il motivo.
01:24:03 Ok. Quindi...
01:24:05 Prima di cominciare, io voglio solo essere sicuro...
01:24:11 C'e' una qualsiasi cosa che potete aver dimenticato?
01:24:16 Vorrei...
01:24:17 mostrarle questo.
01:24:20 Non sappiamo cosa significhi.
01:24:27 Ok.
01:24:28 Maron...
01:24:32 e' il termine germanico per "incubo".
01:24:37 Ok? Nel folklore germanico...
01:24:40 un "incubo" e' uno spirito maligno...
01:24:44 che attacca le donne quando dormono.
01:24:47 Molto molto simile all' "Incubus" cristiano...
01:24:52 che violenta le donne.
01:24:56 Ok?
01:24:58 Allora, prima di cominciare, voglio soltanto...
01:25:02 essere sicuro che entrambe le vostre menti...
01:25:05 siano estremamente, estremamente chiare.
01:25:09 E di avere il 100% della vostra attenzione
01:25:15 Sì.
01:25:17 Sam?
01:25:19 Ok.
01:25:25 Samantha!
01:25:29 Samantha!
01:25:31 Oh, mio Dio, cazzo!!!
01:25:35 Oh, Samantha!
01:25:41 Samantha!
01:25:47 Samantha!
01:25:52 Samantha!
01:25:55 Samantha!
01:25:57 Oh, mio Dio!
01:25:59 Oh, mio Dio!
01:26:02 Samantha, oh mio Dio!
01:26:06 Samantha!
01:26:08 Oh, mio... Oh, mio Dio!
01:26:10 Oh, mio Dio!
01:26:51 Il 25 di Ottobre, i corpi furono
01:26:57 Il corpo di Samantha Finley fu ritrovato
01:27:02 Alla notizia della morte dei suoi figli,
01:27:09 E' opinione comune, tra le persone piu' vicine
01:27:13 come prova definitiva degli inspiegabili ed orribili eventi