Paris Je T aime Paris I Love You
|
00:01:15 |
PARIS, TE AMO |
00:01:19 |
PEQUENOS ROMANCES DE BAIRRO... |
00:01:24 |
Tradução: |
00:01:54 |
Já vai? |
00:01:57 |
Merda. |
00:01:59 |
Nenhum só lugar livre. |
00:02:00 |
Bairro de merda. |
00:02:25 |
Não posso acreditar. |
00:02:26 |
Bem. |
00:02:28 |
É estúpido? |
00:02:37 |
Pronto? |
00:02:39 |
Impossível. |
00:02:50 |
Não. |
00:02:53 |
Além disso, parece bobo. |
00:03:01 |
Recém chegado. |
00:03:03 |
Assim que... isso é. |
00:03:08 |
Crianças, crianças. |
00:03:12 |
Nenhuma é solteira. |
00:03:14 |
Está se tornando uma tragédia. |
00:03:16 |
Não entendo. Tenho |
00:03:18 |
Além do mais |
00:03:20 |
Tenho um carro que anda |
00:03:25 |
Um dos limpadores de parabrisas está |
00:03:29 |
Meu salário não é ruim. |
00:03:31 |
Meu senso de humor |
00:03:34 |
Posso fazer piada |
00:03:37 |
Inclusive |
00:03:39 |
Mas estou miseravelmente só. |
00:03:44 |
Vazio. |
00:04:15 |
Que...? |
00:04:17 |
Pode me escutar? |
00:04:24 |
Não toque nela. |
00:04:26 |
Sou médico. |
00:04:29 |
Não se mova, boneca. |
00:04:33 |
Está bem. |
00:04:35 |
Disse que não se mova, boneca. |
00:04:37 |
Deixe que se levante. |
00:04:38 |
-Chamamos os bombeiros? |
00:04:41 |
Necessita açucar. |
00:04:44 |
Cenouras, ou beterraba. |
00:04:47 |
Encoste em meu carro |
00:04:50 |
Tudo está bem, boneca. |
00:04:53 |
Pare de dizer boneca. |
00:04:57 |
-Está bem? |
00:05:32 |
Desculpe. |
00:05:36 |
Não sou daqueles que andam |
00:05:48 |
Obrigado. |
00:05:49 |
De nada. |
00:05:52 |
Manteve a calma. |
00:05:55 |
Sim... |
00:05:57 |
Fiz um curso de primeiros socorros. |
00:06:00 |
Se continuasse inconsciente, |
00:06:04 |
-Em que? |
00:06:07 |
Trataria de manter o eixo principal |
00:06:13 |
Pode desligar a música? |
00:06:16 |
Sim. |
00:06:18 |
Pronto. |
00:06:23 |
Sua mão no meu pescoço me fez bem. |
00:06:27 |
A mim também. |
00:06:34 |
Se pensamos nos golfinhos... |
00:06:36 |
Quando os golfinhos |
00:06:39 |
as pessoas |
00:06:42 |
Mas isso não serve de nada. |
00:06:44 |
Morrem rodeados |
00:06:47 |
Quem disse que isso |
00:06:49 |
Sim... |
00:06:52 |
É verdade que não... |
00:06:58 |
Por certo, tem bonitos sapatos. |
00:07:02 |
Meus sapatos Clarks? |
00:07:03 |
Sim. |
00:07:05 |
Tenho desde que tinha 14 anos. |
00:07:08 |
-De verdade? |
00:07:12 |
Não. |
00:07:15 |
Tenho uma consulta |
00:07:17 |
-Seu taba o que? |
00:07:19 |
-Agora? |
00:07:22 |
Posso levá-la. |
00:07:23 |
Não sabe onde é. |
00:07:26 |
Não tem problema. |
00:07:28 |
Não vou demorar muito lá. |
00:07:30 |
Não tem problema. |
00:08:03 |
Mostra a calcinha. |
00:08:05 |
Mostra o bumbum. |
00:08:08 |
Senhorita, pode me |
00:08:09 |
Estamos sem fio-dental. |
00:08:18 |
Olha essa garota. |
00:08:19 |
Senhorita, troco uma bebida |
00:08:22 |
Tenho um bungalow aqui perto. |
00:08:26 |
-Não tem sorte. |
00:08:29 |
Sim, claro. |
00:08:31 |
Já tive mais mulheres |
00:08:35 |
Sou o único que convence. |
00:08:38 |
-E vocês nada. |
00:08:40 |
Olha como o faz um especialista. |
00:08:42 |
Olá, senhoritas. |
00:08:44 |
São encantadoras. |
00:08:48 |
Quando começar a se barbear, |
00:08:54 |
Imbecil! |
00:08:55 |
Arruinou tudo. |
00:08:59 |
Não sou eu o que não transa |
00:09:11 |
Viu essa garota? |
00:09:15 |
Que está fazendo? |
00:09:17 |
Foi ajudá-la! |
00:09:20 |
-Está bem? |
00:09:25 |
Obrigado. |
00:09:29 |
Babacas. |
00:09:31 |
-Desculpe. |
00:09:35 |
-Posso ajudá-la? |
00:09:47 |
Desculpa. |
00:09:51 |
Não sei como fazer isso. |
00:09:54 |
Está bem? |
00:09:58 |
-Como ficou? |
00:10:03 |
Sorria. |
00:10:08 |
Agora tem outro truque |
00:10:11 |
Eu não faço isso. |
00:10:13 |
-São patéticos. |
00:10:18 |
Tem um cabelo lindo. |
00:10:21 |
Não me obrigam. |
00:10:23 |
Que pena, |
00:10:27 |
Obrigado, mas... |
00:10:28 |
Significa que com isso |
00:10:31 |
Não quis dizer isso. |
00:10:32 |
Você e seus amigos, |
00:10:36 |
Por que falam essas coisas, |
00:10:38 |
as mulheres não gostam? |
00:10:39 |
É suficiente para que |
00:10:42 |
Quando uso meu lenço, |
00:10:45 |
Uma identidade. |
00:10:47 |
Me sinto bem. |
00:10:52 |
Explica isso a seus amigos |
00:10:55 |
conseguirão uma garota. |
00:10:57 |
Tenho que ir. |
00:10:59 |
-Aonde? |
00:11:01 |
Me dá minha bolsa? |
00:11:04 |
Obrigado. |
00:11:06 |
-E obrigado por ajudar-me. |
00:11:19 |
-Enloqueceu? |
00:11:23 |
Está louco? Se tocá-la, |
00:11:30 |
Senhorita! |
00:11:32 |
Senhorita, chegou tarde. |
00:11:36 |
Não o entendo. |
00:12:46 |
Vamos? |
00:12:54 |
Olá. |
00:12:56 |
Vovô, este é o rapaz |
00:12:58 |
-Olá. |
00:12:59 |
Não o esperava aqui. |
00:13:02 |
-François. |
00:13:05 |
-Como estão suas mãos? |
00:13:08 |
-Foi muito gentil em ajudá-la. |
00:13:30 |
Vamos para lá. |
00:13:38 |
-É estudante? |
00:13:42 |
Muito bem, rapaz. |
00:13:44 |
Conhecer sua história é muito importante. |
00:13:46 |
Zarka quer ser jornalista. |
00:13:51 |
Quer escrever sobre a França. |
00:13:53 |
Mas sobre |
00:14:50 |
Bom dia. |
00:14:54 |
Bom dia. |
00:14:55 |
Elie, traga duas taças de vinho? |
00:15:02 |
Mostre-me. |
00:15:05 |
Formidável. |
00:15:07 |
Pode conseguir esta cor? |
00:15:12 |
Esta cor? |
00:15:14 |
O vermelho é o mais importante. |
00:15:17 |
Está bem. |
00:15:22 |
É como um vermelho sangue... |
00:15:24 |
mas não sei se é sangue |
00:15:29 |
Vermelho sangue. |
00:15:31 |
Usamos vermelho sangue, Gaspard? |
00:15:35 |
Creio que usamos |
00:15:38 |
Tinta para carro. |
00:15:41 |
Venha comigo |
00:16:04 |
Nos conhecemos? |
00:16:07 |
Tenho a impressão de que |
00:16:10 |
Onde mora? |
00:16:12 |
Talvez o tenha |
00:16:19 |
Não é muito falante. |
00:16:32 |
Não tenho certeza, mas |
00:16:35 |
Tem um olhar místico. |
00:16:38 |
Há algo realmente |
00:16:43 |
Acredita em fantasmas? |
00:16:46 |
Gosto muito |
00:16:49 |
Talvez nos conhecemos em |
00:16:54 |
-Tem fogo? |
00:17:05 |
Obrigado. |
00:17:08 |
É estranho, mas quando o vi |
00:17:12 |
Como se... |
00:17:15 |
Não o sei. |
00:17:16 |
É estranho. |
00:17:23 |
Pensei que se não falasse |
00:17:28 |
estaria deixando passar algo... |
00:17:33 |
importante. |
00:17:37 |
É lindo, não? |
00:17:40 |
Trabalha em um belo lugar. |
00:17:56 |
Não queria perder a oportunidade |
00:17:59 |
é bobo, mas |
00:18:03 |
-Posso? |
00:18:12 |
Acredita em almas gêmeas? |
00:18:14 |
Alguém que é sua outra metade. |
00:18:23 |
-Gosta de jazz? |
00:18:27 |
Charlie Parker. |
00:18:29 |
E Kurt Cobain? |
00:18:32 |
Não importa. |
00:18:36 |
Vou te dar o meu número. |
00:18:39 |
Adoraria conversar com você. |
00:18:43 |
Se me ligar. |
00:18:45 |
Uma conversa mais séria |
00:18:49 |
Mais longa. |
00:18:50 |
Toma. |
00:18:52 |
Muito obrigado. |
00:18:56 |
Está pronto. |
00:19:00 |
Que tenham uma boa viagem. |
00:19:01 |
Adeus. |
00:19:02 |
-Adeus. |
00:19:09 |
Que foi? |
00:19:11 |
Não sei, ele me deu isso. |
00:19:15 |
Seu número de telefone. |
00:19:17 |
Não entendi muito bem |
00:19:19 |
Meu francês |
00:19:21 |
Disse muitas palavras que |
00:19:25 |
Liga para ele |
00:20:44 |
Paris a Cidade Luz, |
00:20:46 |
da gastronomia |
00:20:50 |
dos amantes da arte, |
00:20:52 |
e dos amantes... |
00:21:10 |
Primeiro Distrito: |
00:21:11 |
A praça Vendôme, |
00:21:13 |
e claro, o Louvre, |
00:21:15 |
e seu sorriso enigmático. |
00:21:46 |
O metrô: Econômico, |
00:21:48 |
mas tome cuidado com os |
00:21:52 |
Evite o contato visual |
00:22:14 |
Que está olhando, idiota? |
00:22:22 |
Que está olhando, idiota? |
00:22:23 |
Basta. |
00:22:27 |
Que está olhando, idiota? |
00:22:28 |
Axel, basta. |
00:22:30 |
Estou falando! |
00:22:35 |
"Que está olhando, idiota?" |
00:22:39 |
Gostou da minha garota? |
00:22:41 |
É isso? |
00:22:43 |
Idiota. |
00:22:44 |
Quer traçá-la? |
00:22:46 |
Míralo. |
00:22:49 |
O que você quer? |
00:22:50 |
Não me encha o saco! |
00:22:53 |
Gosta? |
00:22:54 |
Olha. |
00:22:57 |
Que está fazendo, merda? |
00:22:59 |
Está louco? |
00:23:18 |
RELAÇÕES SOCIAIS E SEXUAIS |
00:23:20 |
devem ter em mente que |
00:23:22 |
contraíram doenças "sociais" |
00:23:24 |
Tome as mesmas precauções |
00:23:40 |
Que está fazendo? |
00:23:44 |
-Que está fazendo? |
00:23:48 |
Venha aquí, agora mesmo. |
00:24:07 |
Puta! |
00:24:09 |
Com a língua! |
00:24:12 |
Que puta! |
00:24:15 |
Nada mal, não é? |
00:24:17 |
É um sedutor. |
00:24:19 |
Deve fazer exercício. |
00:24:26 |
Assim que... |
00:24:28 |
Gosta de hot jazz? |
00:24:33 |
Que fazia com sua língua? |
00:24:50 |
Terminou? |
00:25:03 |
Sim, terminei. |
00:25:07 |
-Sente-se melhor? |
00:25:09 |
-Gosta de brigar? |
00:25:13 |
-Me ama? |
00:25:22 |
-Viu o que eu fiz? |
00:25:36 |
Não atire coisas nos outros. |
00:29:07 |
-Ana, é você? |
00:29:20 |
Tenho que ir. |
00:29:22 |
Me liga no celular ao meio-dia |
00:29:25 |
Está bem. |
00:29:27 |
Ana, esta noite chegarei um pouco |
00:29:31 |
Isso incomoda? |
00:29:34 |
Não. |
00:31:47 |
Desculpe, senhora. |
00:31:59 |
Sabem onde posso |
00:32:05 |
A conhecem? |
00:32:10 |
Olá, skatistas. |
00:32:13 |
Olá, rapazes. |
00:32:17 |
Sabe onde é isso? |
00:32:24 |
A Sra. Li. |
00:32:26 |
-Boa sorte. |
00:32:51 |
Sente-se! |
00:32:54 |
Sua senha. |
00:33:01 |
Que diabos faz aqui? |
00:33:04 |
Deixa eu me apresentar, |
00:33:07 |
Henny ou "ai ni"? |
00:33:09 |
Sou representante |
00:33:14 |
Venho apresentar nossa |
00:33:17 |
especialmente |
00:33:21 |
Maldição! |
00:33:23 |
Tem algum problema |
00:33:25 |
Estou a sua disposição, se... |
00:33:27 |
O problema... |
00:33:31 |
é você. |
00:33:51 |
-Olá? |
00:33:53 |
-Sim. |
00:33:55 |
Tudo bem em seu |
00:33:56 |
Sim, chefe. |
00:33:59 |
Vai com calma. |
00:34:01 |
Sim. |
00:34:04 |
Não são permitidos telefones. |
00:34:20 |
Quero falar com o Henny. |
00:34:21 |
Sim, senhora. |
00:34:26 |
Ela está |
00:34:27 |
Falamos de estrelas de cinema. |
00:34:29 |
Magnífico! |
00:34:32 |
E se Henny não voltar? |
00:34:42 |
Prontos! |
00:34:46 |
"Ai ni". |
00:34:56 |
Vai trabalhar. |
00:34:59 |
Mas nunca fiz isso. |
00:35:01 |
É muito fácil. |
00:35:04 |
Vamos. |
00:35:08 |
Que classe! |
00:35:15 |
Laquê. |
00:35:35 |
"Ai ni". |
00:35:37 |
Significa "Eu te amo". |
00:35:43 |
TE AMO |
00:36:13 |
Seria mais amada |
00:36:15 |
Não. Creio que seria mais amaria |
00:36:20 |
Te amo assim. |
00:37:22 |
Ele observou a mulher, |
00:37:26 |
Estava usando um casaco vermelho, |
00:37:30 |
e que continuava mantendo |
00:37:34 |
Ela fazia o mesmo |
00:37:36 |
E isso foi o que o cativou, |
00:37:42 |
As mesmas roupas usadas |
00:37:44 |
Vários batons que nunca usava. |
00:37:47 |
Essa canção... |
00:37:51 |
que ela cantarolava |
00:37:55 |
era parte da vida que |
00:37:58 |
e que pensava abandonar entre |
00:38:03 |
Bom dia, senhora. |
00:38:05 |
Bom dia. |
00:38:07 |
Se deu conta de como |
00:38:10 |
que havia escolhido |
00:38:13 |
Foi aqui onde se deu conta... |
00:38:16 |
que havia deixado de amá-la. |
00:38:19 |
Quando ela sorriu, |
00:38:21 |
"Vou deixá-la!" |
00:38:23 |
"Pare de sorrir!" |
00:38:25 |
Mas ao invés disso, |
00:38:29 |
Ficava puto que ela nunca |
00:38:34 |
Mas ela quase sempre |
00:38:38 |
O pior é que ele sempre pedia |
00:38:42 |
"Não estou certo que gosto |
00:38:50 |
Quando ela começou a |
00:38:55 |
pensou que ela sabia que |
00:38:59 |
uma aeromoça apaixonada, a quem |
00:39:16 |
"Ela sabe", pensou ele. |
00:39:19 |
"Ela já sabe faz tempo". |
00:39:21 |
"Devia pressupor". |
00:39:23 |
Mesmo chorando, tirou alguns |
00:39:26 |
e entregou a ele. |
00:39:30 |
Nos papéis estavam escritos |
00:39:33 |
e descreviam leucemia |
00:39:38 |
Desculpe. |
00:39:41 |
Tendo lido isso, o motivo do |
00:39:45 |
E uma estranha voz metálica |
00:39:48 |
Tem que estar a par |
00:39:58 |
E esteve. |
00:40:01 |
Pediu três porções |
00:40:07 |
e enviou um torpedo |
00:40:15 |
ESQUEÇA DE MIM. SERGIO. |
00:40:16 |
Ele lhe deu toda a atenção |
00:40:20 |
Pendurou quadros. |
00:40:23 |
Foi ao cinema para ver |
00:40:29 |
Frequentou liquidações, mesmo |
00:40:32 |
Leu "Sputnik Sweetheart", |
00:40:35 |
E todas as coisas, até as mais |
00:40:40 |
já que sabia que faria |
00:41:14 |
Comportando-se como |
00:41:17 |
ele uma vez mais se converteu |
00:41:38 |
E quando ela morreu |
00:41:40 |
ele caiu em uma |
00:41:43 |
da qual nunca se livrou. |
00:42:13 |
E até hoje, |
00:42:17 |
seu coração congela quando |
00:42:37 |
Mamãe, mamãe... |
00:42:42 |
Os cowboys existem mesmo. |
00:42:47 |
Eu vi nos livros. |
00:42:51 |
Me falou que não existe mais, |
00:42:57 |
Mamãe... |
00:43:01 |
Mamãe, mamãe... |
00:43:05 |
Os cowboys existem mesmo. |
00:43:11 |
É verdade. |
00:43:15 |
Me falou que não existe mais, |
00:43:28 |
Isis, venha até a cozinha. |
00:43:48 |
Vai morrer de fome? |
00:43:53 |
Já faz uma semana. |
00:44:01 |
Foi para o céu. |
00:44:07 |
Parece que Deus quer |
00:44:10 |
e chore aqui mesmo na terra. |
00:44:16 |
Mamãe, posso sair |
00:44:23 |
Mamãe, estou indo! |
00:44:28 |
Justin? |
00:44:33 |
Justin, não vai! |
00:44:54 |
Justin? |
00:44:57 |
Justin? |
00:45:04 |
Justin? |
00:45:10 |
Justin... |
00:45:51 |
Quer ver o seu filho? |
00:45:59 |
Tem coragem mesmo |
00:46:10 |
Mamãe! Mamãe! |
00:46:15 |
Mamãe! Mamãe! |
00:46:19 |
Mamãe, meu amigo... |
00:46:23 |
-Por favor. |
00:46:25 |
-Por favor. |
00:46:27 |
Não vai, entende? |
00:46:30 |
Suzanne! |
00:46:35 |
Papai está chamando. |
00:46:41 |
Mamãe! |
00:46:45 |
Olha. |
00:47:02 |
Não... |
00:47:03 |
Posso ir? |
00:47:28 |
Suzanne! |
00:47:51 |
Que foi? |
00:47:53 |
De onde tirou esta força? |
00:47:56 |
Deus, essa. |
00:48:45 |
Como se chama? |
00:48:47 |
Não olhe para seus pais. |
00:48:50 |
-Como se chama? |
00:48:53 |
Jean-Claude, conte-nos onde |
00:48:56 |
Na prisão. |
00:48:57 |
Na prisão? |
00:49:01 |
Meu pai estava triste |
00:49:03 |
e ficava só todas as manhãs |
00:49:58 |
MIMO ESTÚPIDO. |
00:52:26 |
-Tirem-me daqui! |
00:52:28 |
Não quero ficar |
00:52:32 |
Merda! |
00:52:33 |
Coloque-me em outra cela! |
00:52:51 |
Socorro! |
00:53:28 |
Terminei de contar minha história. |
00:53:31 |
Filho mimado! |
00:53:34 |
Filho mimado. |
00:54:28 |
Claire! |
00:54:30 |
Desculpe, |
00:54:32 |
Eu disse que tomasse o metrô. |
00:54:34 |
Não esperava sua ligação. |
00:54:36 |
Talvez não devia ter ligado. |
00:54:38 |
De que está falando? |
00:54:42 |
Não sei. |
00:54:44 |
Espera... |
00:54:46 |
Não confia em mim? |
00:54:49 |
Poderia falar em francês... |
00:54:51 |
já que agora está em Paris. |
00:54:53 |
Vamos, Claire... |
00:54:55 |
sabia que isso aconteceria |
00:54:58 |
Aproveitemos que ainda sou jovem! |
00:55:00 |
Não é jovem! |
00:55:04 |
Eu sou experiente. |
00:55:06 |
Não. "Eu tenho experiência". |
00:55:08 |
Eu tenho experiência. |
00:55:11 |
Não sei... |
00:55:13 |
Se Gaspard acorda |
00:55:15 |
vai ficar muito puto. |
00:55:18 |
Voltará antes que ele perceba. |
00:55:21 |
E se não? |
00:55:25 |
Quer viver sua vida assim? |
00:55:28 |
Como escrava de Gaspard? |
00:55:32 |
Não sabe do que ele |
00:55:36 |
E seu senso |
00:55:39 |
Acredita que isso é divertido? |
00:55:42 |
Esta é minha vida. |
00:55:44 |
Também é minha vida. |
00:55:49 |
Mas sua ligação me abalou. |
00:55:52 |
Estava desesperada. |
00:55:54 |
E pensou em mim? |
00:55:58 |
Estou sonhando? |
00:56:00 |
Quer que confie em você, |
00:56:05 |
Está fumando! |
00:56:08 |
Não deveria fumar. |
00:56:10 |
Que bafo! |
00:56:16 |
Espera. |
00:56:18 |
Desculpe. |
00:56:21 |
Não. |
00:56:27 |
Desculpe... |
00:56:29 |
por chegar tarde. |
00:56:30 |
Desculpe pelo cigarro. |
00:56:34 |
Ficará bem. |
00:56:37 |
Prometo. |
00:56:42 |
Depois de hoje... |
00:56:44 |
depois de ter-lhe mostrado... |
00:56:48 |
que sou eu o que deve esconder. |
00:56:52 |
Minha pequena Claire. |
00:56:55 |
Por favor, confie em mim. |
00:57:00 |
Tenho medo. |
00:57:03 |
Às vezes sinto que Gaspard |
00:57:09 |
Tem que começar... |
00:57:11 |
a soltar o lastro. |
00:57:13 |
Dessa forma... |
00:57:15 |
poderíamos nos ver mais vezes. |
00:57:18 |
Sonho tanto com este dia... |
00:57:20 |
e quando finalmente chega, |
00:57:23 |
Ah, culpa ... |
00:57:25 |
Não sinta culpa. |
00:57:28 |
Vamos dar uma oportunidade. |
00:57:33 |
Claire... |
00:57:35 |
Veja o Gaspard como um globo... |
00:57:39 |
não como uma corrente. |
00:57:45 |
Eu fui uma corrente? |
00:57:47 |
Minha pequena Claire. |
00:57:50 |
Você não foi nenhuma corrente. |
00:57:53 |
Você é um avião. |
00:57:56 |
Obrigado, papai. |
00:58:00 |
Agora olha e divirta-se! |
00:58:03 |
Quando foi a última vez |
00:58:08 |
Sara. |
00:58:10 |
Sr. Lang. Boa noite. |
00:58:12 |
Boa noite. |
00:58:14 |
É bom te ver, Sara. |
00:58:16 |
Meu querido Gaspard! |
00:58:19 |
Não o acorde! |
00:58:23 |
Está bem. |
00:58:25 |
Vão. Sara, leve sua amiga. |
00:58:28 |
Está atrasada. Vão. |
00:58:31 |
-Adeus, Sara! |
00:58:33 |
Adeus, querida! |
00:58:35 |
Espera. |
00:58:38 |
Para o bebê. |
00:58:42 |
É muito bonito. |
00:58:49 |
-Que disse? |
00:58:54 |
Quero saber que disse. |
00:59:01 |
Meu querido Gaspard. |
00:59:04 |
Merda! |
00:59:42 |
Sou Ken. |
00:59:50 |
Vou buscá-la. |
01:00:08 |
Não tenho dinheiro ainda. |
01:00:09 |
Vou buscar. |
01:00:13 |
Sabe onde posso |
01:00:15 |
Na rua Bretagne. |
01:01:17 |
Aqui está. |
01:01:18 |
-Não tem trocado? |
01:01:21 |
Podemos conseguir no café. |
01:01:27 |
Está bem. |
01:01:31 |
-Boa noite. |
01:01:33 |
-O que você quer? |
01:01:35 |
-Duas cervejas, por favor. |
01:01:41 |
Que faz em Paris? |
01:01:43 |
Trabalho em um filme. |
01:01:46 |
-Que tipo de filme? |
01:01:51 |
Tem que filmar esta noite? |
01:01:53 |
Sim. |
01:01:58 |
Tenho que ir |
01:02:01 |
Posso ir junto? |
01:02:05 |
Se você quiser. |
01:02:07 |
Mas se eu for, |
01:02:12 |
Que? |
01:02:13 |
Se eu for, |
01:02:16 |
Pode me ligar. |
01:02:20 |
Não sei seu número. |
01:02:24 |
É um telefone americano, |
01:02:42 |
Cuidado. |
01:02:47 |
Até logo. |
01:03:47 |
Deveria desligá-lo. |
01:03:49 |
É meu agente. |
01:03:50 |
Estão filmando. |
01:03:52 |
Não, espero uma ligação. |
01:04:00 |
Sim? |
01:04:02 |
Estão prontos? |
01:04:03 |
Não, têm muito tempo. |
01:04:08 |
Temos muito tempo! |
01:04:18 |
-Sim? |
01:04:21 |
Se quer vir, agora é |
01:04:23 |
Depois será muito tarde. |
01:04:26 |
Precisa de minha ajuda? |
01:04:28 |
Sim. |
01:04:29 |
Sim, a mesma coisa |
01:04:34 |
Meu trailer... |
01:04:40 |
está na rua Payenne, 12. |
01:04:56 |
Onde está o Ken? |
01:04:57 |
Teve que fazer uma entrega, |
01:05:01 |
Me pediu que ajudasse. |
01:05:23 |
Bom... Adeus. |
01:05:25 |
Cuidado. |
01:05:27 |
Além disso, já sabe. |
01:06:42 |
Algo me picou. |
01:06:45 |
Um mosquito maldito. |
01:06:49 |
Tem que ter cuidado |
01:06:54 |
A ferida é grande? |
01:06:58 |
Como se chama? |
01:07:00 |
Sophie. |
01:07:05 |
Eu gostaria de lhe dar meu cartão, |
01:07:08 |
Que pena. |
01:07:11 |
Sophie? |
01:07:13 |
Quer tomar um café comigo? |
01:07:16 |
Por favor. |
01:07:25 |
Posso massagear seus pés? |
01:07:28 |
Porque quer massagear meu pés? |
01:07:29 |
Porque seus pés |
01:07:30 |
Sério? |
01:07:34 |
Correu a noite toda em meus sonhos. |
01:07:43 |
Por favor. |
01:07:48 |
Já chegam. |
01:07:52 |
Desculpa. |
01:07:56 |
Que foi? |
01:07:58 |
Está louca? |
01:08:11 |
Não lembra de mim? |
01:08:31 |
Senhorita, por aí não! |
01:08:32 |
Por aqui, senhorita! |
01:08:37 |
Sim. |
01:08:55 |
-Obrigado. |
01:09:00 |
-É uma bonita canção. |
01:09:16 |
Senhorita! |
01:09:17 |
Senhorita! |
01:09:19 |
Quer tomar um café comigo? |
01:09:39 |
Acredita que sou estúpido? |
01:09:43 |
Vamos, trabalhando. |
01:09:44 |
Não brinque comigo. |
01:09:47 |
Levante-se. |
01:10:14 |
Desculpe. A confundi |
01:10:15 |
-Se conhecem? |
01:10:18 |
Que está fazendo? |
01:10:20 |
Você nem o conhece? |
01:10:22 |
-Me empresta seu violão. |
01:10:23 |
Só um momento. |
01:10:29 |
E agora eu vou com seu violão! |
01:10:32 |
Que está fazendo? |
01:10:38 |
Onde acha que vai? |
01:11:04 |
Bom dia. |
01:11:18 |
É nova no trabalho? |
01:11:22 |
Senhorita, seu café. |
01:12:30 |
O que posso lhe servir, |
01:12:31 |
Um Debon. |
01:12:38 |
Aqui está. |
01:12:42 |
-Pode colocar outra vez minha canção? |
01:12:59 |
É uma linda canção. |
01:13:02 |
Me apaixonei |
01:13:04 |
Pela primeira e única vez |
01:13:40 |
Encantador! |
01:13:41 |
O que você quer? |
01:13:42 |
Depende do preço. |
01:13:44 |
Tem um cardápio? |
01:13:49 |
O que está fazendo aqui? |
01:13:50 |
Silêncio. |
01:13:53 |
Sentí algo bom entre nós. |
01:13:56 |
Esta garota não significa |
01:13:59 |
Eu posso oferecer |
01:14:06 |
-Quanto cobra por olhar? |
01:14:11 |
Nossa, é o meu preço. |
01:14:14 |
Nós... |
01:14:17 |
-Aqui é onde me beija. |
01:14:20 |
Mas esta coisa é tão obvia! |
01:14:23 |
Uma mulher nunca diria isso! |
01:14:25 |
-Interpreta a você mesma. |
01:14:28 |
Quero saber porque precisa disso. |
01:14:30 |
Apenas pensei que seria |
01:14:34 |
Uma coisa nova? |
01:14:35 |
Mostrar-me um pouco de carinho |
01:14:37 |
Ao invéz de olhar-me com desprezo. |
01:14:40 |
Da-me um beijo surpresa. |
01:14:42 |
Eu, eu, eu... |
01:14:44 |
Sempre quer que |
01:14:47 |
E os meus são imaturos. |
01:14:49 |
O sexo não é sujo a menos |
01:14:52 |
Também pode haver |
01:14:54 |
Mas isso não é |
01:14:56 |
Preciso um pouco de ajuda. |
01:14:58 |
É terrível para um homem |
01:15:01 |
Já não consigo |
01:15:04 |
Sente isso? |
01:15:10 |
Quanto cobra para |
01:15:14 |
Podemos caminhar juntos? |
01:15:16 |
Estou tão envergonhada. |
01:15:18 |
Por que? |
01:15:24 |
E que você fez por amor? |
01:15:30 |
Me arrependi. |
01:15:34 |
Pelo que fomos. |
01:16:02 |
Surpresa! |
01:16:07 |
Não somos milionários. |
01:16:25 |
É a única mulher que amo. |
01:16:33 |
Quem é que acredita? |
01:16:34 |
Tira suas mãos sujas de cima. |
01:16:35 |
E pare de me tocar... |
01:16:37 |
e me olhar |
01:16:43 |
Considerando |
01:16:46 |
creio que todavia |
01:17:08 |
Uma noite com Fanny Forestier |
01:17:34 |
Tarde da noite... |
01:23:47 |
É tão lindo! |
01:23:49 |
Um monte de túmulos. |
01:23:50 |
Mas de pessoas incríveis. |
01:23:53 |
Sarah Bernhardt, Proust... |
01:23:55 |
Pessoas mortas. |
01:23:57 |
Deve estar odiando |
01:23:58 |
Temos que fazer tantas coisas. |
01:24:00 |
-Estamos de férias! |
01:24:03 |
Deveríamos estar jantando |
01:24:07 |
Vamos nos casar dentro de um mês. |
01:24:13 |
Combinamos que esta seria |
01:24:16 |
Não temos lugar em nossa agenda |
01:24:18 |
Você agenda. |
01:24:21 |
Disse que podia. |
01:24:23 |
Se vamos nos casar, deve saber |
01:24:29 |
-Você mentiu para mim? |
01:24:31 |
-Apenas me disse boas mentiras? |
01:24:37 |
-Me ama? |
01:24:42 |
Como sei que disse a verdade? |
01:24:50 |
Essa será seu dever de hoje. |
01:24:57 |
Acredito. |
01:24:58 |
Faz-me rir de vez em quando, |
01:25:02 |
Mas eu nunca sou divertido! |
01:25:06 |
O que se fala em um museu |
01:25:09 |
Para mim tudo é sério. |
01:25:12 |
-Nunca fiz niguém rir. |
01:25:17 |
Deveria estar por... |
01:25:20 |
Alí! |
01:25:29 |
Isso é... |
01:25:31 |
horrível. |
01:25:32 |
Isso não é divertido. |
01:25:35 |
Oscar Wilde. |
01:25:36 |
Por que queria ver |
01:25:39 |
Porque ele me faz rir. |
01:25:42 |
Continua com esse papo de humor. |
01:25:44 |
Sabe quais foram |
01:25:46 |
"Me enterrem sob algo horrível"? |
01:25:49 |
Estava em seu leito de morte... |
01:25:51 |
em um hotel barato. |
01:25:53 |
Detestava a decoração, mas |
01:25:56 |
Pouco antes de morrer, |
01:26:00 |
"Ou acabam com este papel de parede, |
01:26:06 |
Que é isso? |
01:26:12 |
Gratidão. |
01:26:19 |
Não posso acreditar. Sabe lá |
01:26:26 |
Não posso me casar com você. |
01:26:28 |
Não estava falando |
01:26:30 |
Não, não posso. |
01:26:32 |
Uma vida sem graça? |
01:26:34 |
Não quer se casar comigo |
01:26:37 |
Que espera de um marido? |
01:26:39 |
Não. |
01:26:45 |
Bons modos. |
01:26:46 |
Farei um curso de bons modos |
01:26:52 |
Isso não acontecerá. |
01:26:58 |
Ameaça me abandonar? |
01:27:00 |
Mantenho tudo o que |
01:27:04 |
Eu sabia. |
01:27:05 |
É sinistro! Mereço |
01:27:09 |
Encontra uma cabana, |
01:27:14 |
Sabe o que mais? |
01:27:30 |
Estou bem, estou bem. |
01:27:33 |
De fato, não está. |
01:27:36 |
Se a deixar partir... |
01:27:39 |
morrerá. |
01:27:41 |
E a morte do coração... |
01:27:44 |
é a morte mais horrível |
01:27:53 |
Francês! |
01:28:08 |
Desculpe. |
01:28:11 |
Sou um idiota. |
01:28:14 |
nem decepcionar. |
01:28:17 |
Apenas posso dizer que... |
01:28:20 |
Os amigos se apunhalam |
01:28:23 |
O que disse? |
01:28:26 |
Como pode ser feliz com |
01:28:29 |
como um ser humano |
01:28:32 |
Essas são minhas frases favoritas! |
01:28:35 |
Já sabia. |
01:28:38 |
Sabia que tinha isso em você. |
01:28:43 |
Desculpe. |
01:28:52 |
Vamos voltar ao nosso quarto. |
01:28:55 |
Eu te faço rir. |
01:29:46 |
Sim? |
01:29:48 |
Thomas, escuta. |
01:29:49 |
Francine. |
01:29:50 |
Escuta. |
01:29:52 |
Às vezes... |
01:29:54 |
a vida exige uma mudança. |
01:29:57 |
Uma transição. |
01:30:00 |
Como as estações. |
01:30:04 |
Nossa primavera foi maravilhosa... |
01:30:07 |
mas o verão acabou... |
01:30:09 |
e deixamos passar nosso outono. |
01:30:12 |
E agora, de repente, faz frio... |
01:30:16 |
tanto frio |
01:30:21 |
Nosso amor dormiu... |
01:30:24 |
e a neve... |
01:30:26 |
o tomou de surpresa. |
01:30:29 |
E se algo |
01:30:32 |
não sente a morte chegar. |
01:30:36 |
Se cuida. |
01:30:43 |
Me deixe sair! |
01:30:46 |
Francine... |
01:30:49 |
Era 15 de maio. |
01:30:51 |
A primavera tardava em chegar |
01:30:54 |
E você gritava. |
01:30:59 |
Bruno, por favor! |
01:31:02 |
Não agüento mais você! |
01:31:05 |
Olá? |
01:31:10 |
Estou ouvindo. |
01:31:14 |
Quem é o Bruno? |
01:31:16 |
Estou ensaiando, não percebe? |
01:31:19 |
Não, desculpe. |
01:31:25 |
Desculpe. |
01:31:27 |
-É atriz? |
01:31:31 |
Hoje tenho uma apresentação. |
01:31:33 |
-No Conservatório? |
01:31:37 |
Que tipo de cena foi essa? |
01:31:40 |
É de um filme em que atuei. |
01:31:43 |
Meu único, até agora. |
01:31:45 |
Sou uma prostituta que é golpeada |
01:31:49 |
e ele a tranca em uma |
01:31:52 |
e ela fica louca. |
01:31:54 |
Mas no final, |
01:31:58 |
Um gigolô e uma prostituta? |
01:32:04 |
Merda! |
01:32:06 |
São 10:00? |
01:32:09 |
Tenho que estar lá às 10:00. |
01:32:11 |
Conheço um atalho, vamos. |
01:32:17 |
Espera! |
01:32:22 |
Por aqui! |
01:32:24 |
-Está certo? |
01:32:40 |
Isso foi rápido. |
01:32:41 |
-Obrigado. |
01:32:59 |
E claro, aceitaram. |
01:33:01 |
Deixar Boston e se mudar a Paris. |
01:33:04 |
Um pequeno apartamento em |
01:33:07 |
Mostrei a ela meu bairro, |
01:33:10 |
Apresentei meus amigos. |
01:33:11 |
Meus pais. |
01:33:12 |
Escutei-a enquanto ensaiava. |
01:33:14 |
Sua canções, suas esperanças, |
01:33:16 |
Sua música. |
01:33:18 |
E você escutou a minha. |
01:33:19 |
Meu italiano, meu alemão, meu russo. |
01:33:22 |
Te dei um walkman, |
01:33:26 |
E um dia, |
01:33:33 |
O tempo passou. |
01:33:34 |
O tempo voou. |
01:33:35 |
E tudo parecia tão fácil... |
01:33:37 |
tão simples. |
01:33:38 |
Livre. |
01:33:41 |
Fomos ao cinema. |
01:33:44 |
Fazer compras. |
01:33:45 |
Nós rímos. |
01:33:47 |
Nadamos, fumamos. |
01:33:50 |
De vez em quando, você gritava. |
01:33:52 |
Sem razão. |
01:33:53 |
Às vezes com razão. |
01:33:55 |
Sim, às vezes com razão. |
01:34:05 |
Te acompanhei até o conservatório. |
01:34:07 |
Estudei para minhas provas. |
01:34:08 |
Escutei seus canções, seus esperanças. |
01:34:11 |
Sus desejos. |
01:34:13 |
E você escutou a minha. |
01:34:15 |
Estávamos unidos. |
01:34:16 |
Cada vez mais unidos. |
01:34:18 |
Fomos ao cinema. |
01:34:20 |
Nós ríamos juntos. |
01:34:22 |
Às vezes com razão. |
01:34:25 |
O tempo passou. |
01:34:34 |
Te acompanhei até o conservatório. |
01:34:36 |
Estudei para minhas provas. |
01:34:37 |
Me escutou falar em |
01:34:40 |
Estudei para minhas provas. |
01:34:42 |
Você gritava. |
01:34:44 |
O tempo passou, sem razão. |
01:34:46 |
Você gritava. |
01:34:48 |
Estudei para minhas provas. |
01:34:49 |
Provas, provas... |
01:34:51 |
O tempo passou. |
01:34:53 |
gritava, gritava... |
01:34:59 |
Fui ao cinema. |
01:35:01 |
Bruno, estou morrendo aqui. |
01:35:03 |
Entende? Estou morrendo! |
01:35:07 |
Abre! |
01:35:09 |
Alguém me ouve? |
01:35:17 |
Me perdoe, Francine. |
01:35:36 |
Sim? |
01:35:37 |
Que foi? |
01:35:40 |
Você desligou? |
01:35:43 |
É tão mal? |
01:35:46 |
Continua chateado |
01:35:50 |
Então me diga, |
01:35:55 |
Estou vendo. |
01:35:57 |
Merda, não funciona assim? |
01:35:59 |
Como posso dizer... |
01:36:02 |
"Nossa primavera foi maravilhosa, |
01:36:06 |
sem que pareça |
01:36:11 |
O diretor gosta. |
01:36:15 |
Thomas, |
01:36:22 |
Não. |
01:36:24 |
Estou vendo você. |
01:37:04 |
-Obrigado. |
01:37:07 |
Finalmente chegou! |
01:37:10 |
Desculpa pelo atraso. |
01:37:12 |
Não tem problema, estava |
01:37:14 |
O trânsito estava um inferno. |
01:37:18 |
Está muito charmoso. |
01:37:21 |
E você está maravilhosa. |
01:37:23 |
Como está? |
01:37:26 |
Podemos beber. |
01:37:28 |
Foi um dia difícil. |
01:37:31 |
Sra. Richmond. |
01:37:33 |
Boa noite. |
01:37:35 |
Boa noite, senhor. |
01:37:39 |
Por aqui. |
01:37:42 |
Que posso servir-lhes? |
01:37:45 |
Vinho, ou outra coisa? |
01:37:47 |
Como sempre, um tinto. |
01:37:49 |
Aqui está o cardápio. |
01:37:52 |
Se me permite uma sugestão... |
01:37:54 |
a a Sra. Richmond |
01:37:56 |
Sim? |
01:37:59 |
Dois Graves. |
01:38:02 |
Duas taças de Graves. |
01:38:06 |
Esperava te ver com seu advogado. |
01:38:09 |
Chegará amanhã. E o seu? |
01:38:12 |
O seu pode se ocupar |
01:38:15 |
Não creio que tente |
01:38:20 |
-Continua gostando daqui? |
01:38:23 |
Aquele cara dos livros |
01:38:25 |
Não, já foi faz muito tempo. |
01:38:27 |
Tem algum outro? |
01:38:29 |
Outro autor? |
01:38:32 |
Não, este não trabalha. |
01:38:34 |
Sim trabalha, mas... |
01:38:35 |
é mais um passatempo. |
01:38:38 |
É um ciclista. |
01:38:40 |
É o que? |
01:38:42 |
Anda de bicicleta. |
01:38:45 |
Bicicleta? |
01:38:47 |
-Onde? |
01:38:49 |
Não é muito velho para isso? |
01:38:52 |
Não tem minha idade. |
01:38:55 |
mas você sabe... |
01:38:57 |
é razoável. |
01:39:00 |
É algo que seguramente |
01:39:02 |
Nunca pude compreender |
01:39:06 |
Chega de falar de mim. |
01:39:08 |
Suponho que tudo |
01:39:11 |
já que estão preparando |
01:39:15 |
Quando é exatamente? |
01:39:17 |
Só resta assinar os papéis. |
01:39:20 |
-Pedimos algo para comer? |
01:39:24 |
Já comi no avião. |
01:39:30 |
Realmente vai fazer isso? |
01:39:32 |
Parece que sim. |
01:39:38 |
Na realidade nunca |
01:39:41 |
divorciaríamos. |
01:39:43 |
Eu tampoco, mas... |
01:39:45 |
ela quer um bebê. |
01:39:47 |
Chegando nos trinta, |
01:39:52 |
Um bebê! |
01:39:56 |
Fala sério! |
01:39:57 |
Está grávida de 3 meses. |
01:40:04 |
Esta noite está cheio de surpresas. |
01:40:11 |
-Ela sabe que temos dois netos? |
01:40:15 |
-Que lindo! |
01:40:18 |
Pobre garota. |
01:40:21 |
Desculpe. |
01:40:25 |
Espero que seja muito feliz. |
01:40:29 |
Sempre foi um pai |
01:40:32 |
Obrigado, Jenny. |
01:40:37 |
Acha que fui ridículo? |
01:40:41 |
Para o inferno com eles |
01:40:45 |
Todos precisam uma boa piada. |
01:40:49 |
-Sabe o que gostaria? |
01:40:51 |
Eu gostaria |
01:40:53 |
-Adotar? |
01:40:56 |
Quer me deixar louca? |
01:40:58 |
Sempre quis um filho. |
01:41:01 |
Acho que nossas filhas |
01:41:04 |
Mas são mesmo. |
01:41:05 |
Tem alguém em mente? |
01:41:10 |
Quem? |
01:41:11 |
Seu ciclista. Está em forma, |
01:41:16 |
Estamos trocando |
01:41:18 |
-Te enganei! |
01:41:23 |
Realmente... |
01:41:25 |
é uma idéia muito criativa. |
01:41:28 |
Eu adoto a Vicky, |
01:41:30 |
e vivemos todos juntos |
01:41:34 |
Um pouco confusos, |
01:41:38 |
Vamos juntos? |
01:41:43 |
Creio que fizemos isso. |
01:41:45 |
Teria funcionado se tivesse |
01:41:52 |
Ou se não se tivesse abaixado |
01:42:01 |
Creio que esta noite já tive |
01:42:05 |
Estou cansada, |
01:42:07 |
Não se levante. |
01:42:10 |
Onde nos encontramos amanhã? |
01:42:12 |
Em Crillon, às 2:00. |
01:42:14 |
Até mais. |
01:42:18 |
Creio que talvez |
01:42:22 |
Vai gostar. |
01:42:24 |
É órfão. |
01:42:28 |
Cadela. |
01:42:33 |
-Boa noite. |
01:42:42 |
A conta, por favor. |
01:42:44 |
Não tem que pagar, senhor. |
01:43:38 |
Quem gostaria de ler? |
01:43:40 |
Eu. |
01:43:41 |
Muito bem, Carol. |
01:43:57 |
Gostaria de contar-lhes |
01:43:59 |
durante minha recente |
01:44:02 |
Toda minha vida sonhei |
01:44:04 |
Por isso estudei francês |
01:44:09 |
durante dois anos. |
01:44:11 |
Juntei dinheiro |
01:44:18 |
Depois de 5 dias, |
01:44:20 |
e me sentia um pouco |
01:44:25 |
Esta era minha primeira |
01:44:27 |
Queria ir por duas semanas... |
01:44:29 |
mas não podia deixar meus cães |
01:44:36 |
Adorei muito os museus |
01:44:40 |
Apenas a comida não era |
01:44:46 |
Pensei em viajar a Paris |
01:44:49 |
mas eu sou uma pessoa |
01:44:52 |
Pelo fato de que trabalho |
01:44:55 |
já estava acostumados |
01:45:00 |
Também queria viver uma |
01:45:04 |
Desculpe. |
01:45:05 |
E também queria |
01:45:08 |
Sabe onde posso encontrar |
01:45:13 |
Depende. |
01:45:15 |
Que tipo de comida você gosta? |
01:45:17 |
De tudo. |
01:45:18 |
Gosta de comida chinesa? |
01:45:21 |
Falam muitas coisas sobre Paris. |
01:45:25 |
Falam que é um lugar onde os |
01:45:29 |
Falam que é um lugar |
01:45:31 |
descobrem coisas novas |
01:45:35 |
Falam que é um lugar onde |
01:45:42 |
Claro que na minha idade, |
01:45:50 |
Mas durante esses dias, |
01:45:55 |
Me coloquei a pensar |
01:45:57 |
e se algum dia, |
01:46:03 |
gostaria de morar lá. |
01:46:05 |
Me imaginei entregando |
01:46:08 |
e conhecendo as pessoas |
01:46:13 |
Estou certa de que |
01:46:18 |
Visitei um cemitério famoso, onde |
01:46:25 |
Vi o túmulo de Jean-Paul Sartre |
01:46:29 |
Segundo meu guia... |
01:46:31 |
eram escritores franceses famosos, |
01:46:36 |
E por isso estão |
01:46:41 |
E vi o túmulo de um homem |
01:46:45 |
Segundo meu livro, foi ditador |
01:46:51 |
Era interessante estar perto de um |
01:46:55 |
mas que agora |
01:47:01 |
Pensei em minha irmã Patty, |
01:47:05 |
E pensei na minha mãe, que |
01:47:13 |
Um dia, eu também |
01:47:16 |
e talvez ninguém |
01:47:20 |
Mas não me importa. |
01:47:27 |
Mas eu não sou |
01:47:30 |
Ao contrario. |
01:47:34 |
Tenho muitos amigos e |
01:47:38 |
Às vezes penso que seria lindo |
01:47:43 |
com quem dividir as coisas. |
01:47:46 |
Por exemplo, enquanto olhava Paris |
01:47:50 |
queria dizer a alguém: |
01:47:54 |
Mas não tem ninguém. |
01:47:57 |
Pensei em meu ex-noivo Dave... |
01:48:00 |
e se ele teria |
01:48:03 |
Mas me senti |
01:48:05 |
porque se pasaram 11 anos desde |
01:48:10 |
Ele agora está casado |
01:48:17 |
E encontrei um pequeno parque |
01:48:23 |
Me sentei em um banco e comí o |
01:48:30 |
Estava muito bom. |
01:48:33 |
E logo algo aconteceu. |
01:48:35 |
Algo que é difícil de descrever. |
01:49:08 |
Aqui sentada, sozinha em um país |
01:49:14 |
e de toda a gente que conhecia... |
01:49:17 |
um sentimento veio a mim. |
01:49:21 |
Como se recordasse |
01:49:24 |
Algo que não havia conhecido |
01:49:29 |
Mas não sabia o que era. |
01:49:31 |
Talvez era algo |
01:49:35 |
Ou algo que havia desejado |
01:49:39 |
Apenas posso dizer-lhes... |
01:49:41 |
que ao mesmo tempo senti... |
01:49:44 |
alegria e tristeza. |
01:49:47 |
Mas não uma tristeza imensa. |
01:49:50 |
Porque me sentia viva. |
01:49:55 |
Sim. Viva. |
01:50:04 |
Este foi o momento em que |
01:50:09 |
e que senti que Paris |
01:50:40 |
"We're All In The Dance" |
01:50:48 |
Qual é então |
01:50:54 |
Esta coisa indefinível. |
01:51:00 |
Para onde vão estes destinos |
01:51:06 |
Para nos tornar inseparáveis. |
01:51:25 |
A vida é uma dança |
01:51:32 |
Conforme manda a música. |
01:51:38 |
As pessoas se movem juntas ... |
01:51:43 |
como as chamas no fogo. |
01:51:49 |
Sinta a batida, |
01:51:55 |
enquanto há tempo. |
01:52:01 |
Vamos todos por aí. |
01:52:07 |
Os pares são |
01:52:13 |
procurando mais uma |
01:52:21 |
Tudo o que sei é que ... |
01:52:26 |
Estamos na dança. |
01:52:32 |
Na mesma dança. |
01:52:40 |
O que então |
01:52:45 |
Quem por azar nos reúne? |
01:52:52 |
Para que tantas |
01:52:58 |
Neste caminho infinito? |
01:53:04 |
Avança, |
01:53:10 |
À vontade do vento. |
01:53:16 |
Vive-se |
01:53:22 |
Nossos desejos, |
01:53:28 |
Vai-se |
01:53:35 |
E continua... |
01:53:40 |
Na mesma história. |
01:53:53 |
Vamos todos por aí. |
01:53:59 |
Os pares são |
01:54:05 |
Procurando mais uma |
01:54:13 |
Tudo o que sei é que... |
01:54:18 |
Estamos na dança. |
01:54:24 |
Na mesma história. |
01:54:30 |
A mesma história... |
01:54:38 |
Tradução |