Passengers
|
00:02:17 |
Hola. |
00:02:20 |
Ah, |
00:02:24 |
No, estoy despierta. ¿Qué pasa? |
00:02:29 |
Nos comunican que la decisión fue |
00:02:33 |
Todo parece indicar |
00:02:37 |
Sin embargo, |
00:02:39 |
si se debió a un error del sistema |
00:02:51 |
- Hola, cielo. |
00:02:54 |
Gracias por venir tan deprisa. |
00:02:55 |
Faltaría más. Gracias. |
00:02:58 |
Han caído en la playa. |
00:03:00 |
Han sobrevivido muy pocos |
00:03:05 |
Deberías encargarte de todos. |
00:03:09 |
- ¿Estás seguro? |
00:03:11 |
Ya es hora de que dejes |
00:03:14 |
- No lo hago. |
00:03:17 |
¿Un doctorado que no se acaba nunca? |
00:03:20 |
A mí me suena a laureles. |
00:03:26 |
Casi todos están aturdidos. |
00:03:29 |
Hay uno que necesitará más atención. |
00:03:32 |
Está eufórico. Se siente... |
00:03:35 |
demasiado bien. |
00:04:02 |
Disculpe. ¿Podría? |
00:04:22 |
¿Señor Clark? |
00:04:24 |
Entre. |
00:04:30 |
Soy Eric. |
00:04:31 |
- Doctora Summers. |
00:04:34 |
- ¿Puedo? |
00:04:39 |
¿Cómo se encuentra? |
00:04:41 |
Genial. |
00:04:42 |
Sr. Clark, soy terapeuta. |
00:04:44 |
Recomiendo a los pasajeros que |
00:04:48 |
¿Ah, sí? No, gracias. |
00:04:50 |
De acuerdo, lo entiendo. |
00:04:53 |
Si se siente más cómodo así, |
00:04:56 |
podríamos hacer sesiones particulares. |
00:04:58 |
¿Visita a domicilio? |
00:05:00 |
No es lo habitual, |
00:05:04 |
¿Y qué hay que hacer |
00:05:07 |
¿Sobrevivir a un accidente de avión? |
00:05:16 |
Tiene una actitud encantadora. |
00:05:20 |
Muy formal, pero encantadora. |
00:05:27 |
¿Estos datos son correctos? |
00:05:30 |
Bien. Entonces... |
00:05:34 |
- ¿El viernes a las cinco? |
00:05:41 |
Bien. |
00:05:43 |
¿Hay alguien aquí con usted? |
00:05:46 |
No. |
00:05:47 |
Puedo llamar a alguien, si quiere. |
00:05:51 |
Estoy bien. |
00:05:53 |
Mejórese. |
00:05:55 |
Usted también. |
00:06:04 |
- Claire. |
00:06:07 |
¿Tiene una hermana? |
00:06:12 |
Sí. |
00:06:13 |
Debería llamarla. |
00:06:15 |
¿Cómo? |
00:06:16 |
Cuanto antes mejor. |
00:06:19 |
Podría atropellarla un autobús |
00:06:48 |
- Hola. ¿Puedo ayudarla? |
00:06:51 |
Su colada. |
00:06:53 |
Ah, claro. |
00:06:56 |
- Estaba en la secadora. |
00:06:58 |
He salido corriendo, |
00:07:01 |
He visto que va demasiado atareada |
00:07:05 |
Puedo recogérselos yo. |
00:07:07 |
Oh, no. Tranquila. |
00:07:10 |
- No me importa. |
00:07:13 |
Me prometí a mí misma |
00:07:17 |
- Buenas noches. |
00:07:19 |
- ¿Claire? |
00:07:22 |
Buenas noches, Claire. |
00:07:25 |
De acuerdo, gracias. Adiós. |
00:07:42 |
Has llamado a Hannah, Luke, Paul |
00:07:47 |
Hola. |
00:07:51 |
Soy yo. |
00:07:55 |
Sólo llamaba para decir hola. |
00:08:00 |
Sí, adiós. |
00:08:34 |
Estaba tranquila. |
00:08:37 |
Siempre supe que no viviría mucho, |
00:08:43 |
Miré a mi alrededor |
00:08:48 |
Estaban aterrorizados. |
00:08:50 |
¿Dean? |
00:08:52 |
¿Cuándo se dio cuenta |
00:09:00 |
Volábamos a mucha altura. |
00:09:04 |
El avión seguía su ruta. |
00:09:07 |
Las luces se apagaron y hubo un flash. |
00:09:09 |
No fue así. |
00:09:11 |
No hubo ninguna explosión hasta que |
00:09:15 |
Eso es. Fue cuando aterrizamos. |
00:09:17 |
No me digáis qué recuerdo y qué no. |
00:09:19 |
¿Shannon? ¿Shannon? |
00:09:22 |
Ha dicho que miró a su alrededor, |
00:09:27 |
Pero también |
00:09:30 |
Que se estrellaron sin aviso. |
00:09:33 |
¿Y? |
00:09:34 |
¿Cuándo, exactamente, tuvo tiempo |
00:09:39 |
¿Qué importa? ¿Qué es esto, un examen? |
00:09:42 |
No. Claro que no es un examen. |
00:09:52 |
¿Janice? |
00:10:04 |
Dean. |
00:10:06 |
Antes has dicho algo |
00:10:16 |
Discúlpenme un momento. |
00:10:33 |
No fue eso lo que sucedió. |
00:10:35 |
El piloto calculó mal el aterrizaje |
00:10:40 |
Hubo errores, desgraciadamente. |
00:10:42 |
Un pasajero recuerda |
00:10:45 |
¿No es habitual |
00:10:51 |
quede un poco desorientada? |
00:10:56 |
Que no sepa lo que vio. |
00:10:59 |
Sí. |
00:11:01 |
También es posible que se acentúe |
00:11:05 |
Que recuerden todos los detalles |
00:11:11 |
Dra. Summers, |
00:11:14 |
No intento cuestionar la investigación |
00:11:18 |
Sólo me interesan mis pacientes. |
00:11:22 |
es esencial |
00:11:41 |
- Que tenga un buen día. |
00:12:02 |
Me ha asustado. |
00:12:04 |
¿Qué hace aquí, doctora? |
00:12:06 |
Tenemos una cita. |
00:12:11 |
Cierto. La visita a domicilio. |
00:12:15 |
No pasa nada. |
00:12:17 |
- ¿Quiere un higo? |
00:12:37 |
Pongamos los puntos sobre las íes. |
00:12:42 |
De acuerdo. |
00:12:52 |
Con leche y azúcar. |
00:13:00 |
Es muy atractiva. |
00:13:04 |
Gracias. |
00:13:08 |
Eric, se siente bien. |
00:13:12 |
Pero cuando sufrimos una conmoción |
00:13:16 |
solemos reprimir |
00:13:18 |
Y con el tiempo vuelven a aparecer. |
00:13:22 |
¿Pinta? |
00:13:24 |
No. |
00:13:26 |
Yo siempre quise hacerlo. |
00:13:31 |
¿Qué le gustaría pintar? |
00:13:35 |
¿No puede evitarlo, verdad, doctora? |
00:13:39 |
De acuerdo. |
00:13:42 |
Lo he prometido. |
00:13:49 |
¿De qué trabajas? |
00:13:53 |
Soy vicepresidente de Kahane Drake. |
00:13:55 |
Es una correduría financiera. |
00:13:57 |
Pero no pienso volver. |
00:14:00 |
Me he pasado casi toda la vida |
00:14:07 |
¿Ves mi torre de control? |
00:14:09 |
Impresora, fax, ADSL, |
00:14:12 |
ordenadores, email, |
00:14:15 |
buscas... |
00:14:19 |
Una locura. |
00:14:21 |
Están diseñados |
00:14:24 |
¿Te sentías así, antes del accidente? |
00:14:28 |
No, estaba |
00:14:34 |
Así que estás modificando |
00:14:36 |
Bien dicho. |
00:14:45 |
Es muy importante |
00:14:56 |
De acuerdo. |
00:15:02 |
¿Qué es lo primero que recuerdas |
00:15:10 |
El viento en mi cara. |
00:15:13 |
Bien. ¿Y después de eso? |
00:15:18 |
Andar en la playa |
00:15:23 |
¿Recuerdas algo más |
00:15:29 |
Hay otro pasajero |
00:15:33 |
una luz intensa |
00:15:36 |
Pero algo durante el vuelo. |
00:15:47 |
Está bien llorar. |
00:15:52 |
No voy a llorar. |
00:16:01 |
¿Qué más? |
00:16:04 |
¿Duermes? |
00:16:06 |
Pues claro. |
00:16:09 |
¿Sueñas? |
00:16:11 |
No lo recuerdo. |
00:16:14 |
Quédate a dormir. |
00:16:19 |
- No, gracias. |
00:16:22 |
No sé. Mi comunidad profesional |
00:16:27 |
¿Estúpido, verdad? |
00:16:28 |
Verdad. |
00:16:31 |
Aquí hacemos la terapia de grupo. |
00:16:32 |
- Deberías pasarte. No te arrepentirás. |
00:16:40 |
Gracias por el café. |
00:16:44 |
Oye, Claire. |
00:16:49 |
Ven cuando quieras. |
00:17:16 |
PERCEPCIÓN EXTRASENSORIAL |
00:17:25 |
¿Le hablaste de mí a Eric Clark? |
00:17:28 |
- No. |
00:17:29 |
No llegué a conocerle. |
00:17:31 |
- Pues sabe cosas personales sobre mí. |
00:17:35 |
Nada importante. Cómo tomo el café, |
00:17:39 |
¿Y cómo lo explica? |
00:17:40 |
No lo ha intentado, |
00:17:43 |
- ¿Cómo está tu hermana? |
00:17:46 |
Emma, eso. |
00:17:47 |
Está bien. |
00:17:48 |
- ¿Está bien? |
00:17:52 |
He estado leyendo sobre pacientes |
00:17:55 |
que parecen haber desarrollado |
00:17:59 |
¿Sí? |
00:18:01 |
Es una teoría. La mayoría |
00:18:07 |
Entonces, |
00:18:10 |
¿te lee el pensamiento? |
00:18:15 |
¿Sí? |
00:18:16 |
Vale, vale. |
00:18:19 |
Claire... |
00:18:26 |
¿Han descubierto algo más |
00:18:29 |
¿Por qué lo preguntas? |
00:18:31 |
Sus exposiciones iniciales |
00:18:34 |
Hay un pasajero, Dean Haskell, |
00:18:39 |
Pero todos tienen historias distintas. |
00:18:42 |
Puede haber discrepancias. |
00:18:44 |
Una explosión podría haber causado |
00:18:48 |
Hablé con un hombre de la aerolínea. |
00:18:52 |
Claire, para. Para. |
00:18:56 |
Céntrate en tus pacientes. |
00:18:59 |
De acuerdo. Tienes razón. |
00:19:01 |
Pero gran parte de su progreso |
00:19:04 |
"La verdad cura." ¿Quién lo dijo? |
00:19:07 |
Algún tipo blanco muerto. |
00:19:09 |
No. Tú. |
00:19:12 |
¿Qué te parece el trabajo? |
00:19:15 |
Debí empezar con esto |
00:19:19 |
Mejor tarde que nunca, supongo. |
00:19:21 |
Eso está bien. Está muy bien. |
00:19:39 |
¿Alguien ha visto a Dean |
00:19:43 |
Es normal que no esté aquí. |
00:19:45 |
No creo que esto sirva de nada. |
00:19:48 |
Desahogarse con extraños. |
00:19:51 |
Shannon... |
00:19:53 |
¿Ha intentado hablar con |
00:19:57 |
lo que siente? Los seres queridos |
00:20:02 |
¿Se encuentra bien? |
00:20:04 |
Estoy bien. |
00:20:10 |
Pero estoy algo cansada. |
00:20:12 |
¿Duerme bien? |
00:20:16 |
No exactamente. |
00:20:19 |
Podemos comentárselo al médico, |
00:20:24 |
No. |
00:20:30 |
Buenas noches, Shannon. |
00:20:34 |
¿Siempre ofrece medicación |
00:20:38 |
- Shannon, lo... |
00:20:43 |
No tiene ni idea |
00:21:08 |
- ¡Doctora! |
00:21:10 |
¡Al coche! |
00:21:11 |
- ¿Qué pasa? |
00:21:13 |
¿Norman? |
00:21:16 |
¡Por favor! Hágame caso. |
00:21:22 |
De acuerdo. |
00:21:28 |
Salga y dé media vuelta. |
00:21:31 |
¿Por qué? |
00:21:34 |
Doctora Summers, por favor. |
00:21:38 |
De acuerdo. |
00:21:40 |
Póngase el cinturón. |
00:21:57 |
- ¿Adónde vamos? |
00:22:11 |
Ahí. Ahí está. |
00:22:18 |
- Ese hombre estuvo aquí el otro día. |
00:22:22 |
¿Quién es? |
00:22:23 |
Es de la aerolínea. |
00:22:26 |
¿Por qué iban a hacerlo? |
00:22:28 |
La otra noche, cuando Dean dijo |
00:22:34 |
algo luminoso como un fuego, |
00:22:38 |
volví a recordarlo. |
00:22:41 |
Dicen que el piloto |
00:22:45 |
Es mentira. |
00:22:48 |
Hubo una explosión a bordo. |
00:22:52 |
¿Por qué iban a mentir? |
00:22:54 |
El año pasado tuvieron |
00:22:57 |
Fallo mecánico. |
00:23:02 |
Nos están siguiendo. |
00:23:04 |
No podemos estar seguros de eso. |
00:23:06 |
No conoce a esta gente. |
00:23:10 |
Son capaces de cualquier cosa |
00:23:12 |
Norman, entiendo |
00:23:16 |
Los sentimientos paranoicos |
00:23:18 |
en las personas que han sufrido |
00:23:23 |
Pero no creo que la aerolínea |
00:23:31 |
Le acompaño a casa. ¿Dónde vive? |
00:24:06 |
Hola, has llamado a Hannah, |
00:24:09 |
Déjanos tu mensaje. |
00:24:12 |
Hola, Emma. Soy Claire. |
00:24:16 |
Lo cual no fue fácil. |
00:24:21 |
Quiero decir que somos adultas. |
00:24:25 |
Tú vive tu vida como quieras |
00:24:33 |
No quiero discutir. |
00:24:40 |
El teléfono lo hace más difícil. |
00:24:44 |
Veámonos. |
00:24:49 |
Llámame. |
00:25:11 |
Hola. |
00:25:36 |
- Has empezado a pintar. |
00:25:40 |
No es tan difícil una vez empiezas. |
00:25:44 |
¿Qué es? |
00:25:48 |
No lo sé. |
00:25:51 |
Inténtalo tú. |
00:25:53 |
No, gracias. |
00:25:54 |
No, vamos. ¿Por qué no? |
00:25:57 |
No, yo no... de verdad. |
00:26:01 |
No lo harás. Vamos. |
00:26:03 |
- ¡Vamos! |
00:26:07 |
No te preocupes por eso. |
00:26:10 |
Vale. |
00:26:14 |
Vale, ahora simplemente |
00:26:19 |
Un poco más suelta. |
00:26:21 |
Más suelta. Eso es. |
00:26:25 |
Creo que ya lo tengo. |
00:26:28 |
Muy bien. |
00:26:31 |
Sí, sí. ¿Lo ves? Se te da genial. |
00:26:34 |
- Toma. |
00:26:37 |
Vamos, no hemos acabado. |
00:26:57 |
Eric. |
00:27:06 |
Eric. |
00:27:11 |
Eric. |
00:27:14 |
Eric, por favor, háblame. |
00:27:16 |
Dime qué sientes ahora mismo. |
00:27:18 |
¿Qué? ¡Venga ya! |
00:27:38 |
¿Cómo estás tú? ¿Cómo va todo? |
00:27:42 |
Estoy bien. |
00:27:44 |
- ¿Sí? |
00:27:46 |
Pues yo te veo deprimida. |
00:27:52 |
No. |
00:27:55 |
- ¿Por qué dices eso? |
00:27:59 |
Porque te contienes demasiado. |
00:28:04 |
Tengo una teoría |
00:28:06 |
porque tú lo eres, |
00:28:09 |
que se entierran |
00:28:13 |
- No lo hago. |
00:28:15 |
De acuerdo. |
00:28:17 |
Les asusta que las deseen. |
00:28:19 |
Qué sensiblero. Quizás |
00:28:47 |
¡Eric! |
00:29:26 |
Gracias. |
00:29:27 |
¿Por qué decidiste hacer esto? |
00:29:29 |
¿Cómo se convierte uno |
00:29:34 |
Estudié a niños con graves traumas. |
00:29:37 |
Niños que se habían encerrado. |
00:29:40 |
¿Por dónde empiezas? |
00:29:44 |
Por aprender su lenguaje. |
00:29:47 |
La mayoría de estos niños |
00:29:52 |
amigos imaginarios, cuentos... |
00:29:55 |
Aprendo a interpretar su historia, |
00:29:59 |
y luego busco |
00:30:18 |
¿Te asustan los perros? |
00:30:21 |
Claro que no. |
00:30:23 |
Los pacientes con estrés postraumático |
00:30:27 |
No soy tu paciente. |
00:30:29 |
Sólo hablaba en general. |
00:30:32 |
¿Podemos vernos otra vez? |
00:30:35 |
Sí, claro. |
00:30:39 |
De hecho, ¿sabes qué? Toma. |
00:30:45 |
No es una petición de matrimonio. |
00:30:49 |
Te llamaré primero. |
00:30:51 |
- Lo siento. |
00:30:53 |
Tranquila. |
00:30:54 |
No voy a morderte. |
00:30:58 |
Oye, te agradezco |
00:31:01 |
De verdad. Me ayuda. |
00:31:06 |
Es reconfortante. Gracias. |
00:31:14 |
Vale, normas básicas. |
00:31:18 |
No estamos saliendo. |
00:31:21 |
para ayudarte a liberar |
00:31:24 |
Yo diría que no reprimo nada de nada. |
00:31:26 |
Yo te escucharé |
00:31:30 |
- ¿De acuerdo? |
00:31:32 |
Esas son mis reglas |
00:31:36 |
¿Nos estamos viendo? |
00:31:39 |
Sí. Quid pro quo. Ojo por ojo. |
00:31:41 |
¿Por todos los ojos? |
00:31:43 |
- Déjalo ya. |
00:31:48 |
Muy bien. |
00:31:50 |
- Adiós. |
00:31:53 |
Adiós. |
00:32:07 |
No hay mensajes. |
00:32:33 |
¿Buscas esto? |
00:32:35 |
Sí. |
00:32:36 |
- Es preciosa. |
00:32:40 |
Y seguro que te queda de maravilla. |
00:32:43 |
No lo sé. |
00:32:46 |
La doblaré. |
00:32:48 |
- Vale, gracias. |
00:32:59 |
- Una llave. |
00:33:01 |
La llave de un amante. |
00:33:03 |
- ¡No! |
00:33:05 |
No, es un conocido. |
00:33:07 |
Un conocido que te da su llave. |
00:33:09 |
¿Dónde tengo que firmar? |
00:33:12 |
De hecho, es un paciente. O algo así. |
00:33:17 |
¿Te gusta? |
00:33:19 |
No. |
00:33:21 |
No. Mírame a los ojos y dímelo. |
00:33:28 |
No me gusta. Es un paciente. |
00:33:30 |
Y si me gustara |
00:33:34 |
- No es ético. |
00:33:36 |
Claro, y por eso has tenido |
00:33:39 |
y has tenido |
00:33:42 |
Claro. |
00:33:44 |
Yo viví así. |
00:33:46 |
¿Cómo? |
00:33:48 |
Con precaución. |
00:33:56 |
Bueno, muchas gracias por esto. |
00:34:00 |
Igualmente. Sólo... |
00:34:03 |
¿Sí? |
00:34:05 |
Alza el vuelo. |
00:34:09 |
La vida es un suspiro. |
00:34:12 |
Se acabó. |
00:34:13 |
Tiene razón. Buenas noches. |
00:34:27 |
Sí. Ya voy. |
00:34:38 |
¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? |
00:34:41 |
No, nada. |
00:34:44 |
¿Cómo sabes dónde vivo? |
00:34:46 |
Lo dice aquí. |
00:34:50 |
Pensé que la necesitarías mañana. |
00:34:51 |
- Sí, lo siento. |
00:34:54 |
¿Entonces estás bien? |
00:34:56 |
¿Vas a invitarme o no? |
00:34:59 |
No. |
00:35:00 |
¿Hay alguien? |
00:35:02 |
No. Quiero decir que no es cosa tuya. |
00:35:07 |
Y tampoco suelo trabajar |
00:35:09 |
No soy un paciente. |
00:35:12 |
No. Sólo eres un liante |
00:35:15 |
frente a mi puerta |
00:35:18 |
Un hombre encantador. Fascinado. |
00:35:22 |
Vale, buenas noches. |
00:35:23 |
¿A ti no te lo parece? |
00:35:25 |
No pienso quedarme aquí |
00:35:29 |
¿Y mi fascinación? |
00:35:31 |
Buenas noches. |
00:36:01 |
Oh, hola. |
00:36:03 |
Es muy guapo. |
00:36:22 |
Muy bien. Empecemos. |
00:36:26 |
¿Por qué no están aquí? |
00:36:30 |
Usted siempre tiene |
00:36:32 |
¿Qué teoría tiene esta vez? |
00:36:44 |
Lo siento mucho. |
00:37:03 |
¿Qué hace aquí, Sr. Arkin? |
00:37:06 |
Interesarme |
00:37:09 |
Le interesa lo que recuerdan. |
00:37:11 |
Sí, por supuesto. |
00:37:18 |
Sus pacientes son muy susceptibles |
00:37:22 |
Sólo quería asegurarme |
00:37:24 |
de que no les ha inculcado |
00:37:28 |
¿Ha podido demostrar |
00:37:31 |
Siempre lo son, doctora. |
00:37:34 |
Lo mire como lo mire. |
00:37:36 |
Alguien no trabaja duro, o bien, |
00:37:39 |
Alguien comete un error. |
00:37:42 |
En este caso fue un piloto |
00:37:46 |
Está culpando a un muerto. |
00:37:52 |
No se acerque a ellos. |
00:38:08 |
¡Claire! |
00:38:10 |
¿Eric? |
00:38:12 |
¡Hola! |
00:38:14 |
¡Eric! |
00:38:16 |
Apártate de ahí, ¿quieres? |
00:38:20 |
¡Sube! |
00:38:24 |
¡Vamos! |
00:38:27 |
No me gustan las alturas. |
00:38:54 |
- Oh, Dios. |
00:38:56 |
Estoy bien. Aquí estoy bien. |
00:38:59 |
Ven aquí, vamos. |
00:39:01 |
- ¿Eric? ¡Eric! ¡Para! |
00:39:04 |
- Venga. |
00:39:08 |
¡Oh, Dios! ¡Dios mío! |
00:39:13 |
- Quédate ahí. |
00:39:29 |
No podemos estar |
00:39:36 |
¿De qué signo eres? |
00:39:43 |
Estuve a punto de casarme. |
00:39:45 |
Me esfumé dos días antes de la boda. |
00:39:51 |
Eso es horrible. |
00:39:53 |
Sí. Lo es. |
00:39:58 |
Ella lo pasó muy mal. |
00:40:02 |
Estaba asustado. |
00:40:07 |
¿Sabes qué me asusta del compromiso? |
00:40:11 |
Que todo se vuelve real. |
00:40:13 |
Sin planes ni nada |
00:40:17 |
Sólo realidad. |
00:40:21 |
Tu turno. |
00:40:24 |
¡Vamos! Dame algo. |
00:40:28 |
No hay nada que contar. |
00:40:31 |
Ni siquiera me he acercado. |
00:40:37 |
No hay tragedia alguna. |
00:40:40 |
De verdad. |
00:40:43 |
Muy típico de ti. |
00:40:46 |
Concisa, pero ambigua. |
00:40:48 |
No soy así. |
00:40:52 |
Claridad para Claire. |
00:40:54 |
Me alegra ver que te divierto. |
00:40:58 |
¿No te parece un milagro |
00:41:04 |
El accidente... |
00:41:08 |
Es como nacer de nuevo. |
00:41:22 |
¿Eric? |
00:41:24 |
¡Eric! ¡Dios mío! |
00:41:29 |
¿Qué? |
00:41:30 |
¡Cabrón! |
00:41:36 |
Vamos. |
00:41:51 |
Yo no me subo a esa cosa. |
00:41:53 |
¿Por qué no? |
00:41:57 |
- ¿No te pones ni casco? |
00:42:03 |
¿Por qué has venido? |
00:42:33 |
- ¿Voy demasiado deprisa? |
00:43:03 |
¿No necesitamos chalecos de seguridad? |
00:43:07 |
Tendría que haber alguno aquí dentro. |
00:43:10 |
¿No les llaman salvavidas? |
00:43:18 |
Es un barco bonito. |
00:43:20 |
- Lo es, ¿verdad? |
00:43:22 |
- ¿Cuánto hace que lo tienes? |
00:43:25 |
- ¿De quién es? |
00:43:27 |
¿Cómo? |
00:43:29 |
- ¿Qué? |
00:43:31 |
Eric, ¿sabes llevar un barco? |
00:43:35 |
Sí. |
00:43:36 |
Genial. |
00:43:44 |
¿Quieres hacerlo tú? |
00:43:45 |
No. |
00:43:47 |
Vamos. |
00:43:54 |
Sigue la luna. |
00:44:06 |
- ¿Qué haces? |
00:44:08 |
¿Qué? Pero si está helada. |
00:44:11 |
No. |
00:44:13 |
Bueno, sí... |
00:44:15 |
Estará helada al principio, |
00:44:25 |
Sólo haces locuras para sentirte vivo. |
00:44:39 |
Eric, ¿está fría? |
00:44:45 |
Vale. Esta vez no picaré. |
00:44:49 |
En serio, esto no tiene gracia. |
00:44:51 |
¡Para! |
00:44:54 |
¿Eric? ¡Eric! |
00:44:58 |
¡Ya voy! ¡Ya voy! |
00:45:03 |
¡Eric! ¡Eric! |
00:45:05 |
- Casi me matas del susto. |
00:45:08 |
Creía que te ahogabas. |
00:45:10 |
No. |
00:45:12 |
¿Por qué vas vestida? |
00:45:15 |
¿Has saltado para salvarme? |
00:45:18 |
No. |
00:45:19 |
Ven aquí. ¿Qué estás haciendo? |
00:45:22 |
Vuelve y quédate un rato. |
00:45:24 |
¿Lo ves? No está fría. |
00:45:31 |
No, está bien. Está bien. |
00:46:48 |
- Dios. |
00:46:50 |
Soy un desastre. |
00:46:54 |
- Demasiado tarde. |
00:46:58 |
Para asustarme. |
00:47:06 |
Eric... |
00:47:08 |
Cuando nos conocimos |
00:47:15 |
¿La tienes? |
00:47:17 |
Sí. Y tú parecías saberlo. |
00:47:21 |
Quizás fue por tus aires |
00:47:26 |
No lo soy. |
00:47:31 |
Da igual, Emma es la mayor. |
00:47:35 |
¿Cómo es? |
00:47:41 |
Es una activista. |
00:47:49 |
Es muy buena madre. |
00:47:52 |
Es buena en muchas cosas. |
00:47:58 |
¿Y cuál es el problema? |
00:48:01 |
Me llamó cobarde y dijo |
00:48:06 |
Le dije unas cuantas cosas |
00:48:11 |
Cosas que no debería haber dicho. |
00:48:15 |
Hace meses que no nos hablamos. |
00:48:19 |
Dijerais lo que dijerais, |
00:48:22 |
no merece la pena. |
00:49:30 |
¿Emma? |
00:50:14 |
¿Quién vive aquí? |
00:50:17 |
¿Me está siguiendo? |
00:50:19 |
¿Pasar la noche con sus pacientes |
00:50:25 |
Está perdiendo credibilidad. |
00:50:44 |
- ¿Perry? |
00:50:50 |
Alguien me sigue, y a mis pacientes. |
00:50:53 |
Dos hombres, de hecho. |
00:50:57 |
Y uno de mis pacientes, Norman, |
00:51:01 |
cree que el otro hombre |
00:51:04 |
y que intentan encubrir algo. |
00:51:07 |
Y dos pacientes han desaparecido. |
00:51:09 |
Claire, Claire. Cálmate. |
00:51:12 |
- ¿Quién ha desaparecido? |
00:51:16 |
No han venido a la terapia. |
00:51:19 |
¿Han desaparecido |
00:51:23 |
No estoy segura. |
00:51:26 |
Que no vayan no quiere decir |
00:51:30 |
Los pacientes suelen ser |
00:51:33 |
- ¿No es habitual? |
00:51:36 |
- ¿Qué hay de Eric Clark? |
00:51:39 |
¿Cómo está? |
00:51:43 |
Bien. |
00:51:49 |
Está... |
00:51:51 |
Respondiendo. |
00:51:56 |
No lo sé. No lo sé. |
00:52:07 |
¿Qué pasa? |
00:52:11 |
He cruzado la línea. |
00:52:14 |
La línea ética. |
00:52:19 |
Nuestra relación es más personal |
00:52:30 |
Demasiado personal. |
00:52:32 |
Sí. |
00:53:38 |
Hola, ¿Norman? |
00:53:43 |
Norman, soy la Dra. Summers. ¡Claire! |
00:54:00 |
¿Norman? |
00:54:18 |
LOS PROBLEMAS DE MANTENIMIENTO |
00:54:42 |
¡Espere! ¡No se vaya! |
00:54:46 |
¡Pare! ¡No se vaya! |
00:54:48 |
¡Por favor! |
00:54:52 |
¡Por favor, ayúdeme! |
00:55:01 |
¡Ayúdeme! |
00:55:25 |
¿Sabe quién soy? |
00:55:29 |
No. |
00:55:32 |
No recuerdo ni mi nombre. |
00:55:34 |
¿Por qué ha estado viniendo |
00:55:36 |
Seguí a uno el otro día. |
00:55:39 |
El tipo que vive aquí. |
00:55:43 |
Creí que me ayudaría a recordar cosas. |
00:55:45 |
Pero no quiso ni acercarse. |
00:55:48 |
No recuerdo nada desde el accidente. |
00:55:50 |
¿Vio el accidente? |
00:55:52 |
Estaba en él. |
00:55:53 |
- ¿Estaba en ese avión? |
00:55:56 |
Estaba ahí sentado y de repente |
00:55:59 |
la explosión, y después, |
00:56:04 |
¿Qué pasó? |
00:56:10 |
Tranquilo. |
00:56:12 |
¿Ha hablado con alguien de esto? |
00:56:14 |
No. ¿Con quién quiere que hable? |
00:56:21 |
Me gustaría |
00:56:24 |
¿Perry? Soy Claire. |
00:56:25 |
Necesito hablar contigo. Llámame. |
00:56:30 |
¿Se encuentra bien? |
00:58:36 |
Estoy vivo. |
00:59:07 |
Sr. Arkin. |
00:59:11 |
Este hombre estaba en el avión. |
00:59:16 |
Para ser una mujer de ciencias, |
00:59:20 |
Han desaparecido pasajeros. |
00:59:22 |
Cálmese, por favor. |
00:59:23 |
- ¿Dónde están? |
00:59:24 |
- Los demás pasajeros. |
00:59:26 |
Él recuerda una explosión, |
00:59:30 |
Yo le conozco. |
00:59:32 |
No. |
00:59:33 |
- Sí. |
00:59:34 |
- Nos hemos visto antes. |
00:59:37 |
¿Puede ayudarme a recordar, |
00:59:40 |
No nos conocemos. |
00:59:42 |
Si me disculpan, estoy ocupado. |
00:59:50 |
- Él recuerda una explosión. |
00:59:53 |
¿De dónde le conozco? |
00:59:55 |
- ¿Quiere apartarse? ¡Apártese! |
01:00:01 |
Tú. Hijo de puta. |
01:00:04 |
¿Qué hiciste? |
01:00:11 |
Muy bien, chicos. |
01:00:19 |
No se saldrá con la suya. |
01:00:22 |
¡Este hombre recuerda una explosión! |
01:00:34 |
¿Señor? |
01:00:37 |
¿Señor? |
01:01:11 |
¿Shannon? ¿Dónde están los demás? |
01:01:13 |
¿Shannon? ¿Qué te pasa? ¿Shannon? |
01:01:17 |
¿Qué te pasa? Tranquila. |
01:01:28 |
¡Claire! |
01:01:35 |
Tranquila. Vamos. |
01:01:46 |
El motor explotó. |
01:01:49 |
Lo vi por mi ventana. |
01:01:53 |
Oh, Dios mío, Eric. |
01:02:24 |
Lo siento. |
01:02:30 |
¿Cómo se encuentra? |
01:02:32 |
Bien. |
01:02:36 |
¿Dónde está su familia? |
01:02:41 |
Mis padres murieron |
01:02:45 |
Me crió una tía. |
01:02:48 |
No nos entendemos. |
01:02:52 |
¿Qué les pasó? |
01:02:59 |
Se cayeron |
01:03:02 |
por un barranco. Él intentaba |
01:03:10 |
Debió de ser duro para ellos |
01:03:12 |
- Me dejaron sola. |
01:03:18 |
Seguro que lo saben. |
01:03:24 |
¿Qué puedes decirles que no sepan? |
01:03:33 |
¿Qué les dirías ahora? |
01:03:40 |
Que sé que fue un accidente. |
01:03:45 |
Algo que les pasó. |
01:03:47 |
Que no pudieron evitarlo. |
01:03:54 |
¿Qué más? |
01:04:02 |
Que les perdono. |
01:04:49 |
¿Eric? |
01:05:21 |
Eric, ¿qué pasa? |
01:05:24 |
Es mi perro. |
01:05:27 |
¿Qué? |
01:05:30 |
Ese perro. |
01:05:34 |
Está enterrado |
01:05:37 |
Murió cuando tenía seis años. |
01:05:40 |
Eric. |
01:05:41 |
No sobreviví al accidente. |
01:05:43 |
- ¿Eric? |
01:05:45 |
Mírame. Mírame. |
01:05:47 |
Estás bien. Estás aquí conmigo. |
01:05:52 |
- No lo conseguí. |
01:05:54 |
Es el perro de un vecino. |
01:05:56 |
Estás bien. Se ha ido. |
01:06:00 |
¿Lo ves? Se ha ido. |
01:06:09 |
Espera. |
01:06:21 |
Eric. |
01:06:43 |
¡Eric, para! |
01:07:49 |
Aléjate de mí, Claire. Aléjate. |
01:07:55 |
Eric, vámonos a casa. |
01:07:58 |
¡Aléjate de mí! |
01:08:00 |
¡Vete! |
01:08:20 |
¿Shannon? |
01:08:24 |
¿Shannon? |
01:08:25 |
- ¿Claire? |
01:08:27 |
- Hola, cielo. |
01:08:30 |
Mi amiga, estaba aquí. Durmiendo. |
01:08:33 |
Sí, se acaba de ir. |
01:08:37 |
¿Sola? |
01:08:39 |
No, había un hombre y una mujer. |
01:08:43 |
Claire, estás cansada. |
01:08:47 |
No, no, mis pacientes... |
01:08:49 |
Estarán bien. |
01:08:52 |
Eric también. |
01:08:55 |
Te haré un té. |
01:08:59 |
¿Eric? |
01:09:03 |
Eric. |
01:09:09 |
Nunca le dije su nombre. |
01:09:15 |
Hay pasajeros desaparecidos. Todos. |
01:09:17 |
No es que falten a la terapia, |
01:09:20 |
Había un superviviente sin registrar. |
01:09:24 |
No lo sé. ¿Qué crees tú? |
01:09:28 |
Creo que la aerolínea va a por ellos. |
01:09:31 |
Uno a uno. Todos desaparecen. |
01:09:33 |
- Quizás ya no te necesitan. |
01:09:38 |
¿Buscas la verdad? |
01:09:41 |
Sí. |
01:09:43 |
Cuando mentimos, construimos |
01:09:48 |
¿Y qué tiene que ver eso? |
01:09:50 |
Tiene que haber algún motivo |
01:09:51 |
por el que te aferres |
01:09:55 |
¿Qué? |
01:09:56 |
Quizás no puedas hacer más. |
01:10:01 |
Arkin te ha convencido. |
01:10:03 |
No, Claire. No es eso. |
01:10:08 |
No te acerques a mí. ¡No! |
01:10:18 |
¿Por eso me lo encargaste a mí? |
01:10:20 |
¿Para controlar a los pasajeros? |
01:10:24 |
Yo no soy así. No me conoces. |
01:11:17 |
Están muertos. |
01:11:23 |
Están todos muertos. |
01:11:33 |
El piloto estaba... |
01:11:38 |
Estaba cansado. |
01:11:41 |
Estaba en pleno divorcio. |
01:11:45 |
Ni siquiera estaba en la cabina |
01:11:50 |
cuando sucedió. ¿Lo sabía? |
01:11:53 |
¿Dónde estaba? |
01:12:00 |
Lo dejó a manos del copiloto. |
01:12:03 |
No debería haberlo hecho. |
01:12:05 |
No fue él. |
01:12:07 |
Los pasajeros vieron la explosión |
01:12:11 |
- No. |
01:12:14 |
Intentó aterrizar |
01:12:16 |
Hubo supervivientes gracias a él. |
01:12:18 |
Se equivoca. |
01:12:19 |
Ese hombre es un héroe. |
01:12:21 |
¡Se equivoca! |
01:12:24 |
No. |
01:12:37 |
Fue culpa mía. |
01:12:42 |
¿Qué? |
01:12:50 |
¿Qué ha dicho? |
01:14:02 |
Le he quitado el sitio. |
01:14:19 |
¡No! ¡No! |
01:14:23 |
¡Emma, por favor! ¡No, no! |
01:15:01 |
Buenos días. |
01:15:04 |
Buenos días. |
01:15:11 |
He encontrado algo. |
01:15:13 |
¿Qué? |
01:15:15 |
Una lista de pasajeros. |
01:15:26 |
¿Por qué no me lo dijiste? |
01:15:29 |
No es algo que pueda contarse. |
01:15:33 |
Tenías que descubrirlo tú sola. |
01:15:37 |
Cuando estuvieses lista. |
01:15:50 |
Aquí tienes. |
01:15:53 |
- Gracias. |
01:15:57 |
¿Vienes o te vas? |
01:15:59 |
- Me voy a casa. |
01:16:03 |
- Eric. |
01:16:33 |
Siempre hay alguien |
01:16:36 |
a aceptarlo y a enseñarte el camino. |
01:16:40 |
Mi abuelo volvió a por mí. |
01:16:43 |
Ni siquiera le reconocí. |
01:16:46 |
Y mi perro. |
01:16:57 |
¿Quién vino a por ti? |
01:17:13 |
Mi tía Toni. |
01:17:19 |
Y el Sr. Perry. |
01:17:35 |
- ¿Y los otros pasajeros? |
01:17:39 |
Haciendo las paces |
01:17:43 |
Nadie sobrevivió al accidente. |
01:17:57 |
¿Y los demás? |
01:18:01 |
Sólo están aquí para ayudarnos |
01:18:21 |
¿Podemos vernos en la ciudad? |
01:18:27 |
Vale, prometo morder. |
01:18:31 |
Sí, vale. |
01:18:33 |
- Genial. |
01:19:06 |
Oye. |
01:19:20 |
Dios mío. |
01:19:29 |
Pónganse las máscaras de oxigeno. |
01:19:34 |
Póntela. ¡Póntela! Claire, vamos. |
01:19:43 |
Vamos a morir. |
01:19:44 |
¡Mírame! ¡Mírame! |
01:19:48 |
¡Mírame! |
01:19:49 |
¿Por qué no la llamé? |
01:19:54 |
¡Emma! |
01:20:23 |
Túmbate conmigo. |
01:20:26 |
Vamos. Túmbate conmigo. |
01:20:28 |
¡No me abandones! ¡No me dejes! |
01:20:34 |
No lo conseguiremos. |
01:20:36 |
Sí lo haremos. ¡Sí lo haremos! |
01:20:40 |
¡Sí lo haremos! ¡Sí, sí! |
01:20:43 |
Quédate aquí conmigo, ¿vale? |
01:20:47 |
¡No te vayas! |
01:20:49 |
Quédate conmigo. |
01:21:42 |
Ahora le subo el correo de su hermana. |
01:23:08 |
EMMA, ERES MI HERMANA. |
01:27:12 |
Subtitles by LeapinLar |