Passengers
|
00:00:40 |
çeviri: deerhunter |
00:02:16 |
Alo... Alo? |
00:02:20 |
Ah, merhaba. |
00:02:24 |
Çoktan uyandım. |
00:02:28 |
Kaynaklar bize bu kararın önlem |
00:02:30 |
...ve bu uçak kazasını, kaza dışında |
00:02:33 |
...herhangi bir bulgu olmadığını |
00:02:36 |
Yine de, kazanın bir sistem |
00:02:39 |
...yoksa insan hatası nedeniyle mi |
00:02:51 |
- Merhaba, canım. |
00:02:52 |
Hava dondurucu soğuk. |
00:02:53 |
Bu kadar hızlı geldiğin için |
00:02:54 |
Elbette. |
00:02:57 |
Pinewood yakınlarında bir kumsala |
00:02:59 |
109 kişiden geriye sadece bir avuç |
00:03:04 |
Gruptakilerin hepsiyle ilgilenmelisin. |
00:03:08 |
Gerçekten mi? |
00:03:08 |
Hayır, bu konuda benim kararıma |
00:03:11 |
Artık seni bu alıştığın rehavet ortamından |
00:03:14 |
Rehavet ortamında falan değilim. |
00:03:15 |
Şimdiden iki mastır derecesi aldın, |
00:03:17 |
Bir de bitmek bilmeyen bir |
00:03:19 |
Bu bana epey rahatsın gibi geldi. |
00:03:25 |
Pekâlâ, bu başlangıç, çoğunlukla, |
00:03:29 |
Ama birinin biraz daha fazla |
00:03:32 |
Kendini biraz fazla, şey... |
00:03:43 |
Ah! Özür dilerim-- |
00:04:01 |
Affedersiniz, rica etsem-- |
00:04:21 |
Bay Clark? |
00:04:24 |
İçeri buyurun! |
00:04:27 |
Bay Clark. |
00:04:29 |
İsmim Eric. |
00:04:31 |
- Doktor Summers. |
00:04:33 |
İzin verir misiniz? |
00:04:35 |
- Elbette. |
00:04:38 |
Kendinizi nasıl hissediyorsunuz? |
00:04:40 |
Harika hissediyorum. |
00:04:42 |
Bay Clark, ben bir terapistim. |
00:04:43 |
Yolcuların benimle grup toplantılarına |
00:04:47 |
Öyle misiniz? |
00:04:49 |
Pekâlâ. Anlıyorum. |
00:04:53 |
Eğer grup toplantısı dışında kendinizi |
00:04:57 |
...bire bir de görüşebiliriz. |
00:04:58 |
Ev vizitesine çıkıyor musunuz? |
00:04:59 |
Aslında, bu... pek... uygulamada yok... |
00:05:05 |
Burada birinin "özel durum" haline |
00:05:08 |
Bir uçak kazasından kurtulmak mı |
00:05:15 |
Çok sevimli bir yönünüz var. |
00:05:18 |
Öyle mi? |
00:05:20 |
Demek istediğim çok resmisiniz |
00:05:22 |
...bu etkileyici. |
00:05:26 |
Bu sizin doğru irtibat bilgileriniz mi? |
00:05:29 |
Tamam. |
00:05:31 |
Öyleyse... |
00:05:34 |
...Cuma günü saat beş nasıl? |
00:05:36 |
Çay saati. |
00:05:41 |
Güzel. |
00:05:43 |
Sizi bekleyen biri var mı burada? |
00:05:46 |
- Hayır. |
00:05:50 |
Sorun değil. |
00:05:53 |
Kendine iyi bak. |
00:05:55 |
Sen de öyle. |
00:06:04 |
Claire. |
00:06:05 |
Evet? |
00:06:07 |
Bir kız kardeşiniz var mı? |
00:06:11 |
Evet. |
00:06:13 |
Onu aramalısın. |
00:06:15 |
Ne? |
00:06:16 |
Hemen şimdi arasan iyi olur. |
00:06:19 |
Bir otobüsün önüne aniden çıkmış |
00:06:48 |
- Selam. |
00:06:49 |
- Yardımcı olabilir miyim? |
00:06:53 |
Ah, doğru-- |
00:06:56 |
Bir süredir kurutucu da |
00:06:57 |
Özür dilerim, iş yerinde acil bir |
00:07:01 |
Fark ettim ki bazen gazetelerinizi |
00:07:03 |
...o yüzden isterseniz onları sizin |
00:07:07 |
Hayır, hayır, gerek yok. |
00:07:09 |
Benim için sorun olmaz. |
00:07:10 |
Teşekkür ederim... ama gerçekten, |
00:07:15 |
Bunun tekrarlanmayacağına |
00:07:17 |
- Pekâlâ, iyi geceler. |
00:07:18 |
Claire, değil mi? |
00:07:20 |
Bu doğru. |
00:07:22 |
- İyi geceler, Claire. |
00:07:24 |
Herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa |
00:07:25 |
Tamam, sağol, hoşça kal. |
00:07:42 |
Selam. Hannah, Luke, Paul ve |
00:07:47 |
Merhaba. |
00:07:51 |
Benim. |
00:07:55 |
Sadece bir merhaba demek için |
00:07:59 |
Pekâlâ, hoşça kalın. |
00:08:34 |
Huzurluydum. |
00:08:36 |
Yaşlanıncaya kadar yaşayamayacağımdan |
00:08:38 |
...o yüzden işte buraya kadarmış |
00:08:42 |
Etrafa bakındım... ve herkes için bir |
00:08:50 |
Dean... |
00:08:52 |
...bir şeylerin yanlış gittiğinin |
00:08:58 |
Halen epey yukarılardaydık ve... |
00:09:03 |
...uçak düzgün bir şekilde yol alırken |
00:09:07 |
...ışıklar yandı ve ani bir ışık |
00:09:09 |
Öyle olmadı. |
00:09:11 |
Yere çarpana kadar patlama |
00:09:13 |
Herhangi bir uyarı, hiçbir şey |
00:09:15 |
Bu doğru. |
00:09:17 |
Bana ne hatırladığımı söyleme. |
00:09:19 |
Shannon, Shannon... |
00:09:22 |
...dedin ki etrafa bakındığında |
00:09:27 |
...ama aynı zamanda çok ani gelişti |
00:09:32 |
Ee? |
00:09:34 |
Diğerlerine göz atmak için tam |
00:09:39 |
Fark eder mi? |
00:09:42 |
Hayır, elbette değil. |
00:09:52 |
Janice? |
00:09:54 |
Bu olanlardan bir şey |
00:10:04 |
Dean... |
00:10:06 |
...seninle gerçekten üzerinde |
00:10:07 |
...daha önce anlattığın bir şey vardı... |
00:10:09 |
...çünkü-- |
00:10:16 |
İzninizle, bir saniye. |
00:10:32 |
Maalesef olaylar öyle olmadı. |
00:10:35 |
Pilot piste yaklaşırken hatalı bir |
00:10:40 |
Hatalar yapılmıştır, maalesef. |
00:10:42 |
Bu yolcu uçakta yangın olduğunu |
00:10:45 |
Ama, bu tip şeyler yaşayan |
00:10:50 |
...yaygın değil midir? Gördüklerinden |
00:10:58 |
Evet, ama aynı zamanda her duygu |
00:11:04 |
...yüksek bir farkındalık hali |
00:11:10 |
Doktor Summers, biraz dikkatli |
00:11:14 |
Ben herhangi bir bulguyu sorgulamaya |
00:11:16 |
...zan altında bırakmaya çalışmıyorum. |
00:11:18 |
Ben sadece hastaları düşünüyorum. |
00:11:20 |
Olayların hassas bir şekilde yeniden |
00:11:22 |
...hayati önemdedir, hepsi bu. |
00:11:28 |
Teşekkür ederim. |
00:11:40 |
- İyi günler, doktor. |
00:11:56 |
Neredesin? Neredesin? |
00:12:02 |
Selam, beni korkuttun. |
00:12:04 |
Burada ne işin var, doktor? |
00:12:07 |
Bir randevumuz var. |
00:12:11 |
Elbette, ev vizitesi. |
00:12:15 |
Sorun değil. |
00:12:18 |
Bir incir alır mısın? |
00:12:19 |
Hayır, onları yıkasan iyi olacak |
00:12:37 |
Öncelikle, şu durumu bir açıklığa |
00:12:39 |
Ben kimsenin hastası falan değilim, |
00:12:42 |
Tamam. |
00:12:52 |
Seninki kremalı ve şekerli. |
00:13:00 |
Çok çekicisin. |
00:13:04 |
Teşekkür ederim. |
00:13:08 |
Eric, şu anda kendini iyi |
00:13:10 |
...bu sıkça rastlanan bir durumdur. |
00:13:12 |
Fakat, sistemimiz şoklara maruz |
00:13:15 |
...sıklıkla negatif hislerin |
00:13:19 |
İleride bu hisler farkına varmadan |
00:13:20 |
Bir hesaplaşma gerçekleşecektir. |
00:13:22 |
Resim yapar mısın? |
00:13:24 |
Hayır. |
00:13:26 |
Her zaman resim yapmak |
00:13:28 |
Ama hiç cesaret edemedim. |
00:13:32 |
Nelerin resmini yapardın? |
00:13:36 |
Tanrım, kendine hiç engel olamıyorsun, |
00:13:39 |
Tamam. |
00:13:42 |
Söz verdim. |
00:13:49 |
Ne iş yapıyorsun? |
00:13:53 |
Hein Dragg da Başkan Yardımcısıyım, |
00:13:58 |
Ama o işe geri dönmüyorum. |
00:14:01 |
Hayatımın çoğunu yanlış şekilde |
00:14:07 |
Şuradaki kontrol kulemi |
00:14:10 |
Yazıcı, faks, yüksek hızda internet, |
00:14:15 |
...çoklu iletişim programları, |
00:14:21 |
İnsanları birbirlerinden ayrı |
00:14:25 |
Önceden de böyle mi hissediyordun... |
00:14:28 |
Hayır, kafamı bile kaldırmadan |
00:14:34 |
Öyleyse, önceliklerini yeniden |
00:14:38 |
İyi dedin. |
00:14:45 |
Eric, yaşadığın tecrübeyi yeniden |
00:14:56 |
Pekâlâ. |
00:15:02 |
Kaza hakkında aklına gelen |
00:15:11 |
Yüzüme çarpan rüzgar. |
00:15:13 |
Tamam, ondan sonra ne |
00:15:18 |
Kumsalda epey büyük bir şenlik |
00:15:24 |
Bu iki olay arasında herhangi |
00:15:29 |
Diğer yolculardan biri parlak bir |
00:15:34 |
...veya belki de güçlü bir ses... |
00:15:36 |
...ama uçuş sırasında bir şeyler |
00:15:47 |
Ağlayabilirsin, sorun yok. |
00:15:52 |
Ağlamayacağım. |
00:16:01 |
Başka ne var? |
00:16:04 |
Uyuyor musun? |
00:16:06 |
Tabii ki. |
00:16:09 |
Rüya görüyor musun? |
00:16:11 |
Hatırlamıyorum. |
00:16:14 |
Burada takıl, rüya gördüğüm zaman |
00:16:19 |
Hayır, teşekkürler. |
00:16:21 |
Neden olmasın? |
00:16:22 |
Bilmiyorum. |
00:16:24 |
Bu, mesleki camiamda pek |
00:16:27 |
Aptalca, değil mi? |
00:16:28 |
Kesinlikle aptalca. |
00:16:31 |
Grup toplantısı için adres. |
00:16:33 |
Sen de gelsen iyi olur, Eric, |
00:16:35 |
Adeta kemik bulmuş bir köpek gibisin. |
00:16:40 |
Kahve için teşekkürler. |
00:16:45 |
Hey, Claire. |
00:16:49 |
İstediğin zaman uğra. |
00:17:25 |
Gelmemden önce Eric Clark'a |
00:17:28 |
- Hayır. |
00:17:29 |
Onunla önceden hiç tanışmadım. |
00:17:31 |
Hakkımda kişisel bilgilere sahip. |
00:17:33 |
Ne gibi? |
00:17:35 |
Önemli şeyler değil... kahvemi nasıl |
00:17:39 |
Bu durumu nasıl açıklıyor? |
00:17:40 |
Hayır, açıklamayı hiç denemedi |
00:17:45 |
Emma mı? |
00:17:46 |
Emma, doğru. |
00:17:47 |
- İyi. |
00:17:48 |
O iyi. Evet... |
00:17:51 |
Duyu ötesi algı özelliği geliştirmiş |
00:17:54 |
...stres bozukluğu hastaları üzerinde |
00:17:59 |
Gerçekten mi? |
00:18:00 |
Bu bir teori. |
00:18:03 |
Genellikle savaş gazilerinde görülür. |
00:18:06 |
Öyleyse, senin... |
00:18:12 |
Öyle mi? |
00:18:15 |
- Doğru mu? |
00:18:19 |
Claire. |
00:18:27 |
Yukarıda olanlar hakkında daha |
00:18:30 |
Neden soruyorsun? |
00:18:31 |
Aslında, ilk değerlendirmeleri |
00:18:34 |
Yolculardan biri, Dean Haschle, |
00:18:37 |
...hatırlar gibi. |
00:18:40 |
Hepsinin farklı bir hikayesi var. |
00:18:42 |
Çelişkiler olduğu kesin. |
00:18:44 |
Bir patlama kazaya yol açardı, |
00:18:48 |
Konuyu havayolu şirketinden bir |
00:18:50 |
...ve bana bu teoriden oldukça |
00:18:52 |
- Ve.. |
00:18:56 |
Hastalarınla ve onların iyileşmelerine |
00:18:59 |
Pekâlâ, uygundur, ama iyileşme |
00:19:04 |
...gerçeği bilmelerinden geçecek. |
00:19:04 |
'Gerçek iyileştirir,' |
00:19:07 |
Bilmiyorum, öte tarafa gitmiş |
00:19:09 |
Hayır, sen. |
00:19:12 |
Peki, iş hakkında ne düşünüyorsun? |
00:19:14 |
Bunu çok daha önceleri yapıyor |
00:19:19 |
Hiç olmayacağına geç olması iyidir, |
00:19:21 |
Bu iyi. Bu gayet iyi. |
00:19:39 |
Son seansımızın ardından kimse |
00:19:43 |
Geri dönmemiş olmasına |
00:19:45 |
Bu küçük bir araya gelmelerin, |
00:19:48 |
...işe yaradığını hiç sanmıyorum. |
00:19:51 |
Shannon.. Hissettiklerin hakkında |
00:19:57 |
...konuşmayı denedin mi? |
00:19:58 |
Sevdiklerimiz büyük bir teselli |
00:20:00 |
Hayır, denemedim. |
00:20:02 |
Sen iyi misin? |
00:20:04 |
İyiyim. |
00:20:10 |
Biraz yorgunum. |
00:20:12 |
İyi uyuyabiliyor musun? |
00:20:16 |
Pek sayılmaz. |
00:20:19 |
Bir doktorla görüşüp, uyumana |
00:20:24 |
Hayır. |
00:20:30 |
İyi geceler, Shannon. |
00:20:34 |
Her zaman diğer hastaların önünde mi |
00:20:38 |
Ah, Shannon, özür dile-- |
00:20:40 |
Bizimle konuşabilmen için |
00:20:43 |
Hiçbirimizin neler yaşadığı |
00:21:08 |
Doktor! |
00:21:09 |
Norman? |
00:21:10 |
Arabanda görüşelim, lütfen. |
00:21:11 |
- Sorun nedir? |
00:21:13 |
Norman. |
00:21:16 |
Lütfen! Bana biraz sabret yeter. |
00:21:22 |
Tamam. Tamam. |
00:21:28 |
Buradan hemen çık ve U dönüşü yap. |
00:21:31 |
Neden? |
00:21:34 |
Doktor Summers, lütfen. |
00:21:38 |
Pekâlâ. |
00:21:40 |
Emniyet kemerini tak. |
00:21:56 |
Nereye gidiyoruz? |
00:21:57 |
Şu binanın yanından geç |
00:21:59 |
Tamam. |
00:22:10 |
Orada! |
00:22:17 |
Bu adam geçen gün de buradaydı. |
00:22:19 |
Beni takip ediyor. |
00:22:22 |
O kim? |
00:22:23 |
Sanırım havayolu şirketinden. |
00:22:26 |
Neden... bunu neden yapsınlar ki? |
00:22:28 |
Geçen gece, Dean ani bir ışık |
00:22:32 |
...ya da bir patlama hatırladığını |
00:22:38 |
...ben de hatırlamaya başladım. |
00:22:41 |
Pilotun pisti ıskaladığını veya onun |
00:22:45 |
Bu doğru değil. |
00:22:48 |
Uçakta bir patlama olmuştu, |
00:22:51 |
Böyle bir şey için neden |
00:22:54 |
Geçen yıl, Kaliforniya sahilleri |
00:22:57 |
Mekanik bir arıza veya onun gibi |
00:23:01 |
Artık bizim peşimizdeler. |
00:23:03 |
Norman, böyle bir çıkarım |
00:23:06 |
Bu insanları tanımıyorsun. |
00:23:08 |
...her şey paradır, kendi kıçlarını |
00:23:12 |
Norman, şu anda kendini korunmasız |
00:23:15 |
...ve başından sizin yaşadığınız türde |
00:23:19 |
...paranoyak hisler oldukça yaygındır, |
00:23:22 |
Havayolu şirketinin peşinizde olduğunu |
00:23:31 |
Seni evine bırakayım, |
00:24:06 |
Selam. Hannah, Luke, Paul ve |
00:24:08 |
Mesajınızı bırakın. |
00:24:12 |
Selam, Emma, ben Claire. |
00:24:16 |
...ki bu benim için hiç de kolay olmadı |
00:24:21 |
Ama biz yetişkin insanlarız, |
00:24:25 |
...sen kendi hayatını istediğin gibi yaşa |
00:24:33 |
Tartışmak istemiyorum. |
00:24:40 |
Tanrım, telefon işi daha da zorlaştırıyor... |
00:24:43 |
Haydi yüz yüze görüşelim. |
00:24:48 |
Beni ara. |
00:25:11 |
Merhaba. |
00:25:36 |
Resim yapmaya başlamışsın. |
00:25:37 |
Evet. |
00:25:40 |
İşe balıklama daldığında o kadar da |
00:25:44 |
Ne... ne var? |
00:25:48 |
Bilmiyorum. |
00:25:51 |
Bir dene bakalım. |
00:25:52 |
Hayır, teşekkürler. |
00:25:54 |
Hayır, hayır, haydi, al. |
00:25:57 |
Olmaz, gerçekten istemiyorum, |
00:26:00 |
Hayır, etmesin, haydi. |
00:26:03 |
Haydi, haydi. |
00:26:04 |
Tamam, tamam. |
00:26:08 |
Bırak, o konuda endişelenme. |
00:26:10 |
Pekâlâ. |
00:26:14 |
İşte böyle, tamam. |
00:26:15 |
Tutuşunu biraz gevşet. |
00:26:19 |
Az daha gevşek... gevşet... |
00:26:24 |
İşte... |
00:26:25 |
Galiba... başardım. |
00:26:27 |
Tamamdır. |
00:26:30 |
Evet, evet! Gördün mü bak, |
00:26:34 |
Haydi, devam et. |
00:26:36 |
Haydi, daha bitirmedin. |
00:26:57 |
Eric.. |
00:27:06 |
Eric. |
00:27:11 |
Eric. |
00:27:14 |
Eric, haydi, lütfen konuş benimle. |
00:27:16 |
Lütfen bana tam şu anda |
00:27:17 |
Ne?! Yapma. |
00:27:37 |
Nasıl oldun? |
00:27:40 |
Nasıl gidiyor? |
00:27:42 |
- Ben iyiyim. |
00:27:44 |
Evet. |
00:27:45 |
Bana biraz sıkıntılıymışsın gibi geldi. |
00:27:48 |
Öyle misin? |
00:27:51 |
Hayır. |
00:27:54 |
Neden böyle hissettin ki? |
00:27:56 |
Bilmiyorum, ben yalnızca... |
00:28:03 |
Kendilerini kat kat zırvaların altına |
00:28:08 |
...güzel kadınlar hakkında bir teorim |
00:28:12 |
Ben kendimi gizlemem. |
00:28:13 |
Teorimi duymak istiyor musun, |
00:28:15 |
Pekâlâ. |
00:28:17 |
Arzu edilir olmaktan korkarlar. |
00:28:19 |
Ne kadar da dokunaklı, |
00:28:47 |
Hey! |
00:29:25 |
Teşekkür ederim. |
00:29:26 |
Yaptığın bu işi yapmaya |
00:29:29 |
Nasıl olur da biri felaket uzmanı |
00:29:34 |
Ciddi travmalar yaşamış çocuklar |
00:29:37 |
Kendini dünyadan tecrit etmiş |
00:29:40 |
Nereden başlarsın? |
00:29:43 |
Dillerini konuşmayı öğrenerek. |
00:29:47 |
Bu çocukların çoğu gerçekleri |
00:29:53 |
...hikayelerle süslerler. Ben onların |
00:29:58 |
...ve gerçeğe ulaşırım. |
00:30:18 |
Köpeklerden korkar mısın? |
00:30:21 |
Tabii ki hayır. |
00:30:23 |
Çünkü, travma sonrası hastaların |
00:30:25 |
...sıklıkla görülür-- |
00:30:27 |
Claire, ben senin hastan değilim. |
00:30:28 |
Ben hasta deyimini genel anlamda |
00:30:32 |
Eric, seninle tekrar görüşebilir miyim? |
00:30:35 |
Evet. |
00:30:39 |
Hatta, bak ne diyorum. |
00:30:44 |
Sadece bir anahtar. |
00:30:46 |
Kapı zilini duyamazsam falan diye. |
00:30:48 |
Hayır, bir dahaki sefere gelmeden |
00:30:50 |
Aslında bugün de öyle yapmalıydım. |
00:30:51 |
- Özür dilerim. |
00:30:54 |
Seni ısırmam. |
00:30:57 |
Bak, yardım etme isteğini |
00:31:00 |
Gerçekten. Çok yardımseverce. |
00:31:06 |
Rahatlatıcı, teşekkür ederim. |
00:31:14 |
Tamam. |
00:31:18 |
Biz seninle çıkmıyoruz. İçinde |
00:31:21 |
...açığa çıkarmana yardım edebilecek |
00:31:23 |
Duygularımın hiç de bastırılmış |
00:31:26 |
Seni dinleyeceğim ve sen de |
00:31:30 |
- Anlaştık mı? |
00:31:32 |
Beraber takılmaya devam edeceksek |
00:31:36 |
Biz beraber mi takılıyoruz? |
00:31:38 |
Evet, karşılıklı fayda, dişe diş. |
00:31:41 |
Dişe diş mi? |
00:31:43 |
Kapa çeneni. |
00:31:44 |
Pekâlâ, doktor. |
00:31:48 |
Tamam. |
00:31:50 |
- Hoşça kal, Eric. |
00:31:53 |
Güle güle. |
00:32:07 |
'Mesajınız yok.' |
00:32:32 |
Bunu mu arıyordun? |
00:32:35 |
Evet. |
00:32:36 |
Çok güzelmiş. |
00:32:38 |
Teşekkür ederim. |
00:32:40 |
Ve bahse girerim, senin üzerinde |
00:32:43 |
Bilemiyorum... emin değilim. |
00:32:45 |
Katlayayım şöyle. |
00:32:48 |
Tamam, teşekkürler. |
00:32:51 |
Bir şey değil. |
00:32:59 |
Anahtarın. |
00:33:00 |
Evet. |
00:33:01 |
- Sevgili anahtarı. |
00:33:04 |
Hayır, hayır, bir tanıdığın. |
00:33:06 |
Ev anahtarını öylece veren bir tanıdık, |
00:33:12 |
Doğrusu, o bir nevi, hastam sayılır. |
00:33:16 |
Ondan hoşlanıyor musun? |
00:33:19 |
Hayır. |
00:33:20 |
Hayır mı? |
00:33:22 |
Bunu gözlerimin içine bakarak söyle. |
00:33:27 |
Ondan hoşlanmıyorum, |
00:33:30 |
O yüzden, ondan hoşlansaydım bile, |
00:33:33 |
- Bu etik dışı.. |
00:33:36 |
Ve sonra onunla görüşmeye |
00:33:38 |
Doğru. |
00:33:39 |
Ve onu aklından çıkarmak zorunda |
00:33:41 |
- Elbette. |
00:33:46 |
Nasıl yaşadın? |
00:33:48 |
İhtiyatlı ve fırsatları kaçırarak. |
00:33:55 |
Bunun için çok teşekkürler. |
00:33:58 |
İyi geceler. |
00:34:00 |
Sana da... sen yalnızca... |
00:34:03 |
Evet? |
00:34:05 |
Kanatlarını sonuna kadar aç. |
00:34:09 |
Hayat bir andan ibarettir... ve aniden... |
00:34:12 |
...geçer gider. |
00:34:13 |
Öyle, elbette. Doğru. |
00:34:26 |
Evet? Geliyorum. |
00:34:37 |
Eric? |
00:34:38 |
Neler oluyor? |
00:34:40 |
Hiçbir şey. |
00:34:44 |
Nerede yaşadığımı nereden biliyorsun? |
00:34:46 |
Burada yazıyor. |
00:34:48 |
Benim evde bırakmışsın. |
00:34:49 |
Yarın ona ihtiyacın olabileceğini |
00:34:51 |
Kusura bakma. |
00:34:53 |
Yo, sorun değil. |
00:34:54 |
Peki, sen... sen iyi misin? |
00:34:56 |
Beni içeri davet edecek misin... |
00:34:59 |
Hayır. |
00:35:00 |
İçeride biri mi var? |
00:35:01 |
Hayır. |
00:35:03 |
Yani, seni hiç ilgilendirmez. |
00:35:07 |
Her neyse, bu benim çalışma |
00:35:09 |
Ben hastan değilim. |
00:35:12 |
Hayır değilsin. Sen gecenin yarısında |
00:35:16 |
...ürkütücü bir adamsın. |
00:35:18 |
Sevimli bir adam. İlgi çekici. |
00:35:21 |
Pekâlâ, iyi geceler. |
00:35:23 |
Sence öyle değil mi? |
00:35:25 |
Burada durup senin sevimliliğin |
00:35:28 |
İlgi çekici kısmına ne dersin? |
00:35:31 |
İyi geceler. |
00:36:01 |
Merhaba. |
00:36:03 |
Çok yakışıklı. |
00:36:22 |
Tamam. |
00:36:24 |
Haydi başlayalım. |
00:36:26 |
Neden burada değiller? |
00:36:29 |
Haydi ama, senin her zaman bir |
00:36:32 |
Bu durum için teorin nedir? |
00:36:34 |
Neden ortalarda yoklar? |
00:36:44 |
Çok özür dilerim. Bana biraz |
00:36:48 |
Tamam, gidin. |
00:37:03 |
Burada ne işiniz var, Bay Arkin? |
00:37:06 |
Yolcuların sağlıkları konusunda |
00:37:08 |
Onların ne hatırladıklarıyla |
00:37:10 |
Evet, elbette öyle. |
00:37:18 |
Hastalarınız şu anda dış etkilere |
00:37:22 |
O yüzden, onları kendi teorilerinizle |
00:37:28 |
Kazanın insan hatasından kaynaklandığını |
00:37:30 |
Ne tarafa çevirirseniz çevirin, sebep |
00:37:35 |
Birisi yeterince sıkı çalışmamıştır |
00:37:38 |
...ya da yeterince dikkatli değildir... |
00:37:39 |
...birisi bir hata yapmıştır. |
00:37:41 |
Ve bu olayda da, hatayı yapan |
00:37:45 |
Dertleriniz için ölmüş bir adamı |
00:37:51 |
Uzak durun. Ciddiyim. |
00:38:08 |
Claire! |
00:38:09 |
Eric? |
00:38:11 |
Hey! |
00:38:14 |
Eric! Hey... Eric... tamam... |
00:38:17 |
...kenardan uzak dur, tamam mı? |
00:38:19 |
Hemen... |
00:38:20 |
Yukarı gel hadi! |
00:38:24 |
Haydi! |
00:38:26 |
Yüksek yerlerle pek aram yoktur. |
00:38:54 |
Sen iyi misin? |
00:38:56 |
Evet... Ben iyiyim. |
00:38:58 |
Haydi, buraya gel. Hadisene. |
00:39:01 |
Eric! Eric, kes şunu! |
00:39:03 |
Özür dilerim. Pekâlâ. İşte böyle. |
00:39:05 |
Beni yakaladın mı? |
00:39:07 |
Oh, Tanrım. Yüce İsa. |
00:39:13 |
- Orada kal. |
00:39:28 |
Birbirimizden pek uzak duramıyoruz |
00:39:35 |
Ee, burcun nedir? |
00:39:43 |
Bir keresinde neredeyse evleniyordum. |
00:39:45 |
Düğünden iki gün önce kaçtım. |
00:39:50 |
Bu... |
00:39:52 |
...bu berbat bir şey. |
00:39:53 |
Evet, öyle. |
00:39:58 |
Onun için çok acı verici idi. |
00:40:02 |
Korkmuştum. |
00:40:07 |
Evlilik bağında korkutucu kısım |
00:40:10 |
Hayatın gerçek hale gelir. |
00:40:14 |
Umut ettiğin bir şey değildir. |
00:40:21 |
Sıra sende. |
00:40:24 |
Haydi, bana bir şey ver. |
00:40:28 |
Anlatacak bir şeyim yok. |
00:40:31 |
Evliliğe hiç yaklaşmadım. |
00:40:34 |
Bazen de ben onları terk ettim. |
00:40:37 |
Acıklı bir hikayem yok. |
00:40:42 |
Bu tam seni anlatıyor. |
00:40:45 |
Kısa ve öz, aynı zamanda muğlak. |
00:40:48 |
Ben öyle değilim. |
00:40:52 |
Claire için berraklık. |
00:40:54 |
Seni eğlendirdiğim için çok |
00:40:58 |
Hadi ama, bu olağanüstü, öyle değil mi? |
00:41:04 |
Şu kaza. |
00:41:08 |
Yeniden doğmak gibi sanki. |
00:41:22 |
Eric? |
00:41:24 |
Eric! Aman Tanrım, Eric! |
00:41:29 |
Ne oldu? |
00:41:30 |
Seni, piç kurusu?! |
00:41:34 |
Haydi. |
00:41:50 |
Tabii. |
00:41:51 |
O şeye binmeyeceğim. |
00:41:53 |
Neden? |
00:41:56 |
Kask bile takmıyor musun? |
00:41:59 |
Tanrı aşkına, haydi. |
00:42:03 |
Bu gece buraya neden geldin? |
00:42:33 |
Senin için fazla mı hızlı? |
00:42:35 |
Hayır. |
00:43:02 |
Peki güvenlik yeleğine ihtiyacımız |
00:43:07 |
İçeride güvenlik yelekleri bulunuyor |
00:43:10 |
Onlara can yeleği denmiyor muydu? |
00:43:16 |
Demek... bu güzel bir tekneymiş. |
00:43:19 |
Güzelmiş, öyle değil mi? |
00:43:21 |
Evet, ne zamandır sahibisin? |
00:43:23 |
Benim değil ki. |
00:43:25 |
Peki kimin öyleyse? |
00:43:26 |
Hiçbir fikrim yok. |
00:43:27 |
Ne dedin? |
00:43:29 |
- Ne? |
00:43:31 |
Eric. |
00:43:33 |
Tekne kullanabiliyor musun? |
00:43:36 |
Harika, bu gerçekten müthiş. |
00:43:44 |
Sen almak ister misin? |
00:43:45 |
Ah, hayır. |
00:43:46 |
Haydi. |
00:43:54 |
Ayı takip et. |
00:44:06 |
Ne yapıyorsun? |
00:44:07 |
Yüzmeye gidiyorum. |
00:44:08 |
Ne? Ciddi misin? |
00:44:11 |
Hayır, aslında evet, bir anlığına |
00:44:17 |
Sonra, sorun olmayacak. |
00:44:25 |
Kendini canlı hissetmek için |
00:44:27 |
...bu normal bir tepkidir. |
00:44:39 |
Eric, su soğuk mu? |
00:44:45 |
Pekâlâ, buna bir daha kanmayacağım. |
00:44:47 |
Eric! Cidden, bu komik değil. |
00:44:54 |
Eric! Eric! Geliyorum, |
00:45:02 |
Eric! Eric! |
00:45:05 |
Ödümü patlattın! |
00:45:08 |
Boğuluyorsun sandım. |
00:45:10 |
Hayır. |
00:45:12 |
Elbiselerin neden üzerinde? |
00:45:15 |
Beni kurtarmak için mi atladın? |
00:45:18 |
Hayır. |
00:45:19 |
Buraya gel. Nereye gidiyorsun? |
00:45:21 |
Haydi, geri gel. |
00:45:24 |
Gördün mü bak. |
00:45:31 |
Hayır, değilmiş. |
00:46:48 |
Tanrım. |
00:46:49 |
Ne? |
00:46:50 |
Berbat bir haldeyim. |
00:46:54 |
- Çok geç, Claire. |
00:46:57 |
Beni korkutup kaçırman için. |
00:47:05 |
Eric... |
00:47:07 |
...ilk tanıştığımızda bana kız kardeşim |
00:47:15 |
Var mı? |
00:47:16 |
Evet. |
00:47:18 |
Evet, bunu biliyor gibiydin. |
00:47:21 |
Bu belki de, sahip olduğun şu buyurgan, |
00:47:25 |
Değil... sen... |
00:47:31 |
Her neyse, Emma benden büyük. |
00:47:35 |
Nasıl biri? |
00:47:41 |
O bir eylemci, tehlikeyi göze |
00:47:49 |
O gerçekten iyi bir anne. |
00:47:52 |
Birçok özelliği vardır. |
00:47:55 |
Demek öyle. |
00:47:58 |
Peki sorun nedir? |
00:48:01 |
Bana korkak dedi ve hayatımı |
00:48:06 |
Ona epey korkunç bazı şeyler |
00:48:11 |
Söylememem gereken şeyler, |
00:48:15 |
Neyse, aylardır hiç konuşmadık. |
00:48:18 |
Ne söylenirse, söylensin... |
00:48:22 |
...buna hiç değmezmiş. |
00:49:30 |
Emma? |
00:50:14 |
Burada kim yaşıyor, Claire? |
00:50:17 |
Beni takip mi ediyorsun? |
00:50:19 |
Hastalarınla geceyi geçirmek, tedavi |
00:50:25 |
Güvenilirliğin kaygan zemin üzerinde. |
00:50:44 |
Perry. |
00:50:45 |
Claire. |
00:50:46 |
Perry... |
00:50:50 |
...beni ve hastamı takip eden |
00:50:52 |
Aslında, iki adam. |
00:50:56 |
...ve biri daha. Aralarından birinin |
00:50:59 |
...hastalarımın arasından birinin... |
00:51:00 |
Norman'ın düşüncesine göre diğeri de |
00:51:03 |
...bilemiyorum, bir çeşit örtbas |
00:51:07 |
...ve hastalarımdan ikisi kayıp. |
00:51:09 |
Claire, Claire, ağır ol. |
00:51:12 |
Kim kayıp? |
00:51:13 |
Norman ve Dean. |
00:51:16 |
Toplantıları kaçırdılar. |
00:51:18 |
Kayıplar mı, yoksa toplantıları mı |
00:51:23 |
Emin değilim. |
00:51:26 |
İyi ama, sırf toplantılara |
00:51:28 |
...anlamına gelmez. |
00:51:30 |
Zaten hastalar için her zaman tedavi |
00:51:31 |
...bu olağan bir şey değil mi? |
00:51:34 |
Kesinlikle, doğru. |
00:51:36 |
Peki ya Eric Clark? |
00:51:37 |
Ne olmuş? |
00:51:39 |
O nasıl? |
00:51:41 |
İyi. |
00:51:49 |
O... tedaviye yanıt veriyor... |
00:51:56 |
Bilmiyorum, bilmiyorum. |
00:52:07 |
Claire, neler oluyor? |
00:52:10 |
O konuda çizgiyi aştım. |
00:52:14 |
Etik bir çizgiyi. |
00:52:19 |
İlişkimiz olması gerekenden |
00:52:28 |
Olması gerekenden daha kişisel. |
00:52:32 |
Evet. |
00:53:37 |
Selam, Norman? |
00:53:43 |
Norman, ben Doktor Summers, |
00:54:00 |
Norman. |
00:54:18 |
HAVAYOLU ŞİRKETİ BAKIM SORUNLARI |
00:54:40 |
Hey! |
00:54:42 |
Bekle! Gitme! |
00:54:44 |
Hey, dur! Gitme! |
00:54:51 |
Yardım et! Lütfen, yardım et! |
00:55:01 |
Yardım et! |
00:55:25 |
Beni tanıyor musun? |
00:55:29 |
Hayır. |
00:55:31 |
İsmimi, hiçbir şeyi |
00:55:34 |
Toplantı sırasında neden |
00:55:36 |
Geçen gün onlardan birini |
00:55:38 |
Burada yaşayan adamı. |
00:55:41 |
Bana tanıdık geldi. |
00:55:43 |
Olan biteni anlamamda yardımcı |
00:55:45 |
Ama yanıma gelmedi. |
00:55:48 |
Kazadan beri hiçbir şey |
00:55:50 |
Kazaya şahit mi oldunuz? |
00:55:52 |
Kazayı yaşadım. |
00:55:53 |
Siz uçakta mıydınız? |
00:55:54 |
Evet. |
00:55:56 |
Bir an için, orada oturuyorum... |
00:55:59 |
...ve bir patlama oluyor ve sonra |
00:56:04 |
...neler oluyor Tanrı aşkına? |
00:56:10 |
Sorun yok. |
00:56:12 |
Bu konudan başkasına bahsettiniz mi? |
00:56:14 |
Hayır. Kiminle konuşabilirim ki? |
00:56:20 |
Benimle gelmenizi isterim, lütfen. |
00:56:23 |
Perry, ben Claire. |
00:56:25 |
Seninle konuşmam lazım, bu mesajı |
00:56:30 |
İyi misiniz? |
00:58:36 |
Neden? |
00:59:07 |
Bay Arkin. |
00:59:11 |
Bu adam uçaktaydı, Bay Arkin. |
00:59:16 |
Bir bilim kadını olarak, olayları |
00:59:18 |
...güçlü bir arzunuz var, doktor. |
00:59:19 |
Kayıp yolcular var, Bay Arkin. |
00:59:21 |
Sakin olun, lütfen. |
00:59:22 |
Onlar nerede? |
00:59:23 |
Kim nerede? |
00:59:24 |
Diğer yolcular nerede? |
00:59:25 |
Eminim sizden saklanıyorlardır. |
00:59:26 |
Bu adam bir patlama hatırlıyor... |
00:59:27 |
- Kendinizi komik duruma düşürüyorsunuz. |
00:59:29 |
Seni tanıyorum. |
00:59:31 |
Hayır. |
00:59:32 |
- Evet. |
00:59:34 |
Daha önce karşılaşmıştık. |
00:59:35 |
Hayır, hiç karşılaşmadık. |
00:59:36 |
Hatırlamama yardımcı olur musun, |
00:59:38 |
Hatırlamama yardımcı ol. |
00:59:40 |
Daha önce hiç karşılaşmadık. |
00:59:42 |
İzin verirseniz eğer, biraz meşgulüm. |
00:59:50 |
- Bu adam bir patlama olduğunu hatırlıyor. |
00:59:52 |
Seni nereden tanıyorum? |
00:59:54 |
- Geri çekilin, bayım. Geri çekilin. |
00:59:57 |
- Lütfen geri çekilin. |
00:59:58 |
Kesin şunu! Kesin şunu! |
01:00:01 |
Seni orospu çocuğu! |
01:00:11 |
Sorun yok, arkadaşlar. |
01:00:19 |
Bu iş yanına kâr kalmayacak. |
01:00:22 |
Bu adam bir patlama hatırlıyor. |
01:00:33 |
Bayım? |
01:00:37 |
Bayım? |
01:01:11 |
Shannon, diğerleri nerede? |
01:01:13 |
Shannon? Shannon, neyin var? |
01:01:19 |
Geçti artık, sakin ol. |
01:01:27 |
Claire. |
01:01:33 |
Tanrım, geçti artık. |
01:01:46 |
Motor havaya uçtu. |
01:01:49 |
Tam penceremin önündeydi. |
01:01:53 |
Aman Tanrım, Eric. |
01:02:23 |
Özür dilerim. |
01:02:30 |
Kendini nasıl hissediyorsun? |
01:02:31 |
İyiyim. |
01:02:36 |
Ailen nerede, Shannon? |
01:02:41 |
Anne ve babam ben altı yaşındayken |
01:02:44 |
Beni teyzem büyüttü. |
01:02:48 |
Pek yakın değildik. |
01:02:52 |
Onlara ne oldu? |
01:02:59 |
Bir uçurumdan... |
01:03:02 |
...düşerek ölmüşler... babam annemi |
01:03:05 |
...ikisi beraber düşmüşler. |
01:03:10 |
Senden ayrılmak onları mutlaka |
01:03:12 |
Beni yalnız bıraktılar. |
01:03:13 |
Bunu yaptılar. |
01:03:18 |
Eminim bunu biliyorlardı. |
01:03:24 |
Onlara ne söylemek isterdin, |
01:03:33 |
Şu an onlara ne söylemek isterdin? |
01:03:40 |
Olayın bir kaza olduğunu biliyorum. |
01:03:44 |
Başlarına ellerinde olmayan |
01:03:53 |
Daha başka? |
01:04:02 |
Onları affettiğimi. |
01:04:49 |
Eric? |
01:04:51 |
- Sorun nedir? |
01:05:21 |
Eric, ne oluyor? |
01:05:24 |
O benim köpeğim. |
01:05:27 |
Ne? |
01:05:30 |
Şu köpek. |
01:05:33 |
Annemin bahçesinde gömülüydü. |
01:05:37 |
Ben altı yaşındayken ölmüştü. |
01:05:39 |
Eric? |
01:05:41 |
Ben kazadan kurtulamadım. |
01:05:43 |
- Eric. |
01:05:45 |
Eric, bana bak. Bana bak. |
01:05:47 |
Bir şeyin yok. Şu anda burada |
01:05:50 |
Benimlesin. |
01:05:52 |
Kurtulamadım. |
01:05:53 |
Evet, kurtuldun. |
01:05:56 |
Sen gayet iyisin. |
01:05:59 |
Bak, gitti. |
01:06:08 |
Bekle. |
01:06:21 |
Eric. |
01:06:30 |
Eric! |
01:06:37 |
Eric! |
01:06:40 |
Eric! |
01:06:43 |
Eric, dur! |
01:06:52 |
Eric! |
01:06:57 |
Eric! |
01:07:12 |
Eric! |
01:07:21 |
Eric! |
01:07:42 |
Eric! |
01:07:49 |
Benden uzak dur, Claire. |
01:07:54 |
Eric, haydi eve gidelim, tamam mı? |
01:07:57 |
Haydi, gidelim. |
01:07:58 |
Uzak dur benden! |
01:08:01 |
Git dedim! |
01:08:20 |
Shannon? |
01:08:24 |
Shannon? |
01:08:25 |
- Claire? |
01:08:27 |
Selam, tatlım. |
01:08:28 |
Genç bir bayan gördün mü? |
01:08:30 |
O benim arkadaşım Shannon, |
01:08:33 |
Evet, az önce ayrıldı. |
01:08:37 |
Kendi başına mı? |
01:08:39 |
Hayır, yanında bir adamla |
01:08:42 |
Claire, çok yorgunsun, biraz |
01:08:47 |
Hayır, hayır, hastalarım... onlar... |
01:08:49 |
Onlar iyi olacaklar. |
01:08:52 |
Eric de iyi olacak. |
01:08:55 |
Sana çay getireyim. |
01:08:59 |
Eric mi? |
01:09:03 |
Eric. |
01:09:09 |
Sana ismini hiç söylemedim. |
01:09:15 |
Yolcular kayıp, hepsi, yalnızca |
01:09:18 |
...kendileri de kayıp. |
01:09:20 |
Peki ya kazazedeler hiç umurlarında |
01:09:24 |
Bilmiyorum. |
01:09:27 |
Bence havayolu şirketi |
01:09:31 |
Teker teker hepsi yok oluyorlar. |
01:09:33 |
Belki de, artık sana ihtiyaçları yoktur. |
01:09:35 |
Bunu durdurmalıyız, Perry. |
01:09:38 |
Gerçeği mi arıyorsun? |
01:09:41 |
Evet! |
01:09:43 |
Yalan söylerken, yalanlarımızı |
01:09:48 |
Bu söylediğinin bu olayla |
01:09:49 |
Bu yüzden, bu detaylı örtbas |
01:09:52 |
...bir takım sebepleri olmalı. |
01:09:55 |
Ne? |
01:09:56 |
Belki de artık buraya kadardır. |
01:10:01 |
Seni ele geçirmişler, Arkin seni |
01:10:03 |
Hayır. Claire. |
01:10:05 |
Öyle bir şey yok. |
01:10:07 |
Yanıma yaklaşayım deme. |
01:10:17 |
Beni bu yüzden mi bu işe aldın? |
01:10:24 |
Ben öyle biri değilim. |
01:11:17 |
Onlar öldüler. |
01:11:23 |
Hepsi öldüler. |
01:11:33 |
Pilot... |
01:11:38 |
...yorgundu. |
01:11:41 |
Bir boşanma davasının ortasındaydı. |
01:11:45 |
Olay gerçekleştiğinde kokpitte |
01:11:51 |
Bunu biliyor muydun? |
01:11:53 |
Neredeydi? |
01:12:00 |
Uçağı yardımcı pilotun kontrolüne |
01:12:03 |
Bunu asla yapmaması gerekirdi. |
01:12:05 |
Onun yüzünden olmadı. |
01:12:07 |
Yolcular dışarıdaki patlamayı |
01:12:11 |
Hayır. Pilotla hiç ilgisi yoktu. |
01:12:13 |
Hayır. |
01:12:14 |
Uçağı kumsala indirebilmek için |
01:12:16 |
Eğer kurtulan birileri varsa, |
01:12:18 |
Yanlışsın. |
01:12:19 |
O adam bir kahraman. |
01:12:21 |
Yanlışsın! |
01:12:24 |
Hayır. |
01:12:38 |
O bendim... |
01:12:41 |
Ne? |
01:12:50 |
Ne dedin sen? |
01:14:02 |
Yerinize oturmuşum. |
01:14:16 |
Hayır, hayır, hayır... |
01:15:01 |
Günaydın. |
01:15:04 |
Günaydın. |
01:15:11 |
Bir şey buldum. |
01:15:13 |
Nedir o? |
01:15:15 |
Bir yolcu listesi. |
01:15:27 |
Neden bana söylemedin? |
01:15:29 |
Sana söylenebilecek bir şey değildi. |
01:15:33 |
Kendi başına çözmen gerekiyordu. |
01:15:50 |
Buyurun alın. |
01:15:52 |
Affedersiniz. |
01:15:53 |
- Teşekkür ederim. |
01:15:56 |
Geliyor musunuz yoksa |
01:15:59 |
Eve gidiyorum. |
01:16:00 |
Ben de öyle. |
01:16:03 |
Eric. |
01:16:04 |
Claire Summers. |
01:16:33 |
İnsanlar sana yardım etmek için geri |
01:16:35 |
Kabullen, yolu göster. |
01:16:40 |
Büyük babam benim için geri döndü. |
01:16:42 |
Onu tanıyamadım bile. |
01:16:46 |
Ve köpeğim. |
01:16:57 |
Senin için kim geri döndü? |
01:17:13 |
Teyzem, Toni. |
01:17:19 |
Ve Bay Perry. |
01:17:35 |
Peki ya diğer yolcular? |
01:17:37 |
Onlar da bizim gibi. |
01:17:39 |
Devam etmeden önce sorunlarını |
01:17:43 |
Kazadan kimse kurtulamadı. |
01:17:57 |
Peki ya geri kalanlar? |
01:18:01 |
Onlar sadece yolumuzu bulmamıza |
01:18:04 |
Şehirde biraz beraber takılabilir miyiz? |
01:18:27 |
Pekâlâ, ısıracağıma söz veririm. |
01:18:31 |
Pekâlâ. |
01:18:33 |
- Güzel. |
01:19:06 |
Hey! |
01:19:20 |
Aman Tanrım! |
01:19:34 |
Bunu tak. |
01:19:43 |
Öleceğiz. Öleceğiz. |
01:19:45 |
Hayır, hayatta kalacağız. |
01:19:47 |
Bana bak! |
01:19:49 |
Emma, Emma, seni seviyorum. |
01:20:23 |
Benimle beraber eğil. |
01:20:27 |
Sakın beni bırakma |
01:20:35 |
- Başaramayacağız. |
01:20:37 |
Evet, başaracağız. Evet, başaracağız. |
01:20:43 |
Tam burada yanımda kal, tamam mı? |
01:20:45 |
Burada kal. |
01:20:49 |
Yanımda kal. |
01:21:42 |
Kız kardeşinizin mektuplarını alıp |
01:23:08 |
EMMA, SEN BENİM KIZ KARDEŞİMSİN. |
01:23:10 |
SENSİZ BEN EKSİK KALIRIM. |
01:23:36 |
çeviri: deerhunter |