Passengers

hu
00:02:17 Tessék?
00:02:20 Szia.
00:02:25 Már ébren voltam. Mi a baj?
00:02:29 Információink szerint...
00:02:30 néhány perce megelõzõ
00:02:33 A szerencsétlenséget
00:02:36 Azt, hogy ebben közrejátszott-e
00:02:39 mûszaki hiba vagy emberi
00:02:51 - Szia.
00:02:52 Hideg van.
00:02:53 Köszönöm, hogy ilyen gyorsan jöttél.
00:02:55 Ez természetes. Köszi.
00:02:57 A partra zuhant, Pinewood mellé.
00:03:05 Vedd át õket.
00:03:08 - Biztos?
00:03:11 Ideje, hogy kimozdulj az állóvízbõl.
00:03:14 Nem vagyok állóvízben.
00:03:15 Két diplomával a zsebedben
00:03:19 Eléggé elkényelmesedtél.
00:03:26 A legtöbbjük sima ügy.
00:03:29 Van egy problémásabb
00:03:32 Egy kicsit túl jól érzi magát.
00:03:40 Ah...
00:03:43 Bocsánat.
00:04:01 Elnézést...
00:04:22 Mr. Clark?
00:04:24 Jöjjön csak.
00:04:28 Mr. Clark.
00:04:29 Eric vagyok.
00:04:31 - Dr. Summers.
00:04:34 Szabad?
00:04:35 - Persze.
00:04:39 Hogy érzi magát?
00:04:41 Nagyszerûen.
00:04:42 Pszichiáter vagyok.
00:04:43 Csoportterápiát szervezek a túlélõknek.
00:04:47 Vagy úgy? Inkább kihagynám.
00:04:49 Értem.
00:04:53 Beszélhetünk kettesben is,
00:04:57 ha önnek úgy kényelmesebb.
00:04:58 Házhoz is megy?
00:04:59 Nem szoktam, de bizonyos esetekben...
00:05:05 Annak mi a feltétele?
00:05:08 Túlélni egy balesetet?
00:05:16 Van magában valami elragadó.
00:05:20 Hivatalos, mégis bájos.
00:05:27 Ez az elérhetõsége?
00:05:30 Rendben.
00:05:31 Akkor...
00:05:34 Péntek öt óra?
00:05:36 Teázunk?
00:05:41 Jól van.
00:05:44 Jön magáért valaki?
00:05:46 - Nem.
00:05:51 Nem kell.
00:05:53 Jobbulást.
00:05:55 Önnek is.
00:06:04 Claire.
00:06:05 Igen?
00:06:07 Van nõvére?
00:06:11 Igen.
00:06:13 Hívja fel.
00:06:15 Mi?
00:06:16 Amíg még teheti.
00:06:19 Úgy értem, mi van ha
00:06:48 - Jó estét.
00:06:49 - Segíthetek?
00:06:53 Tényleg...
00:06:56 A szárítóban voltak.
00:06:58 Sajnálom. Sürgõs munkám akadt.
00:07:01 Az újságot sem szokta felhozni...
00:07:04 ha gondolja, szívesen felhozom.
00:07:07 Ne fáradjon.
00:07:09 Nem gond.
00:07:11 Köszönöm, de inkább megpróbálom...
00:07:15 összeszedni magam.
00:07:17 - Jó éjt.
00:07:18 Claire, ugye?
00:07:20 Igen.
00:07:22 - Jó éjt, Claire.
00:07:24 Ha bármire szüksége lenne...
00:07:25 Rendben, viszlát.
00:07:42 Ez Hannah, Luke, Paul és Emma
00:07:47 Szia.
00:07:51 Szia.
00:07:55 Én vagyok. Gondoltam felhívlak.
00:08:00 Szia.
00:08:34 Nyugodt voltam.
00:08:37 Arra gondoltam, hogy
00:08:43 Sajnáltam a többieket...a félelmüket.
00:08:50 Dean...
00:08:52 mikor érezte, hogy valami baj van?
00:08:58 Elég magasan repültünk
00:09:04 amikor hirtelen egy hangot hallottam...
00:09:07 aztán egy villanás jött,
00:09:09 Nem így történt.
00:09:11 Semmiféle robbanás nem volt a levegõben.
00:09:14 Váratlan volt.
00:09:15 Csak a földetérés után.
00:09:17 Én erre emlékszem és kész.
00:09:19 Shannon...
00:09:22 említetted, hogy rémületet
00:09:27 mégis az egész olyan hirtelen
00:09:32 És?
00:09:34 Pontosan mikor néztél körül?
00:09:39 Fontos ez? Ez valami vizsga?
00:09:42 Nem akarlak vizsgáztatni.
00:09:52 Janice?
00:09:54 Te mire emlékszel ebbõl?
00:10:04 Dean...
00:10:06 arról szeretnék beszélni,
00:10:09 mert...
00:10:16 Elnézést kérek.
00:10:32 Nem így történt.
00:10:35 A pilóta rosszul mérte föl a távolságot.
00:10:40 Sajnos történnek ilyenek.
00:10:42 Az egyik utas tüzet észlelt
00:10:45 Ha jól tudom, a túlélõknél gyakran...
00:10:50 elõfordulhatnak érzékcsalódások,
00:10:59 Igen, ilyen helyzetekben
00:11:04 a legapróbb részletet is felidézni.
00:11:10 Dr. Summers, legyen óvatos.
00:11:14 Bármi derül is ki, nem az a célom,
00:11:18 Csak a túlélõk állapota érdekel.
00:11:20 Teljes gyógyulásukhoz elengedhetetlen
00:11:28 Köszönöm.
00:11:41 - Minden jót.
00:11:57 Hova tehettem?
00:12:03 Megijesztett.
00:12:04 Mi járatban, doktornõ?
00:12:07 Találkozónk van...pont most.
00:12:11 A házi vizit. Teljesen
00:12:15 Semmi baj.
00:12:18 Kér fügét?
00:12:19 Nem. És ne mosatlanul egye.
00:12:37 Tisztázzunk valamit.
00:12:42 Rendben.
00:12:52 Cukorral és tejszínnel, ahogy szereti.
00:13:00 Maga nagyon vonzó.
00:13:04 Köszönöm.
00:13:08 Eric, most látszólag
00:13:12 A baleset gyötrelmei
00:13:15 a negatív érzéseket.
00:13:19 Ezek idõvel visszatérhetnek,
00:13:22 Szokott festeni?
00:13:24 Nem.
00:13:26 Mindig szerettem volna festeni.
00:13:28 De soha nem mertem.
00:13:32 Mit festene meg?
00:13:36 Maga soha nem tud kilépni
00:13:39 Oké.
00:13:42 Megígértem.
00:13:49 Mit dolgozik?
00:13:53 A Kahane Dragg brókercég
00:13:58 Ott fogom hagyni.
00:14:01 Eddig helytelenül éltem.
00:14:07 Látja ezt az irányítóközpontot?
00:14:10 Nyomtató, fax, internet, számítógép,
00:14:15 csipogó...egy rakás szar.
00:14:21 Csak távolságot teremt
00:14:24 A baleset elõtt is ezt érezte?
00:14:28 Nem volt idõm, hogy ezen gondolkozzak.
00:14:33 Szóval most átértékeli az életét.
00:14:37 Ahogy mondja.
00:14:44 Eric, szeretném, ha
00:14:56 Rendben.
00:15:01 Mi az, ami elõször eszébe jut?
00:15:10 Szél fúj az arcomba.
00:15:13 Jól van. Utána mire emlékszik?
00:15:18 A parton sétálok a lángok között.
00:15:23 Fel tudná idézni, mi
00:15:28 Az egyik utas éles fényre
00:15:34 és zajra is emlékszik.
00:15:36 Még a levegõben.
00:15:47 Sírjon nyugodtan.
00:15:52 Nem sírok.
00:16:01 Van még kérdés?
00:16:04 Jól alszik?
00:16:06 Persze.
00:16:09 Vannak álmai?
00:16:11 Nem emlékszem rájuk.
00:16:13 Aludjon itt és kiderül.
00:16:18 Inkább nem.
00:16:20 Miért?
00:16:22 Nem is tudom.
00:16:24 A szakma nem nézi jó szemmel.
00:16:26 Hülyén hangzik, tudom.
00:16:28 Eléggé.
00:16:31 Információk a csoportterápiáról.
00:16:32 Jöjjön el, Eric, nem fogja megbánni.
00:16:34 Maga nem adja fel.
00:16:39 Köszönöm a kávét.
00:16:44 Claire.
00:16:48 Mindig szívesen látom.
00:17:25 Mesélt rólam Eric Clarknak?
00:17:27 - Nem.
00:17:29 Nem találkoztam vele.
00:17:31 Személyes dolgokat is tud rólam.
00:17:33 Például?
00:17:34 Hogyan szeretem a kávét,
00:17:38 Honnan tudja ezeket?
00:17:40 Nem fejtette ki, én meg nem firtattam.
00:17:42 Hogy van a nõvéred?
00:17:45 Emma? Igen, Emma.
00:17:46 - Jól van.
00:17:48 Ja, megvan.
00:17:51 Olvastam poszttraumás betegekrõl...
00:17:54 akikben egyfajta
00:17:58 Valóban?
00:18:00 Van egy ilyen elmélet
00:18:02 a háborús veteránokról.
00:18:06 Ezek szerint olvas a gondolataidban.
00:18:12 Hmm?
00:18:15 - Így van?
00:18:18 Claire.
00:18:26 Kiderült még valami a történtekrõl?
00:18:29 Miért kérdezed?
00:18:30 Az utasok beszámolói
00:18:34 Az egyik utas, Dean
00:18:36 emlékszik a fedélzeten.
00:18:40 Mindenki mást mond.
00:18:41 Mindig vannak ellentmondások.
00:18:44 Ha volt robbanás, akkor
00:18:48 A légitársaság képviselõjét
00:18:51 - És.. - Álljunk meg egy
00:18:55 Foglalkozz a betegeiddel és kész.
00:18:59 Igazad van, de a gyógyulásukhoz
00:19:04 Ki is mondta: "a gyógyító igazság"?
00:19:06 Valami régi nagyokos.
00:19:08 Te voltál.
00:19:12 Hogy ízlik a munka?
00:19:14 Már rég el kellett volna
00:19:19 De jobb késõn, mint soha.
00:19:21 Ez a beszéd.
00:19:38 Találkozott valaki Deannel
00:19:42 Nem csodálom, hogy nem jött el.
00:19:45 Nem sok értelme van
00:19:48 vadidegenekkel lelkizve.
00:19:50 Shannon...
00:19:53 Beszéltél az érzéseidrõl a
00:19:58 - A szeretet sok vigaszt nyújthat.
00:20:02 Minden rendben?
00:20:03 Jól vagyok.
00:20:10 Csak egy kicsit fáradt.
00:20:12 Jól alszol?
00:20:16 Nem mondhatnám.
00:20:19 Felírathatunk valami
00:20:24 Nem kell.
00:20:30 Jó éjt, Shannon.
00:20:33 Mindig mások elõtt említed
00:20:38 Ne haragudj, Shannon...
00:20:39 Mi jogosít fel, hogy kezelj minket?
00:20:42 Fogalmad sincs, hogy
00:21:08 - Doktornõ!
00:21:10 Kérem, szálljon be.
00:21:11 - Mi történt?
00:21:12 Norman.
00:21:15 Kérem! Bízzon bennem.
00:21:21 Jól van.
00:21:28 Álljon ki és forduljon meg.
00:21:30 Miért?
00:21:34 Dr. Summers, kérem.
00:21:37 Hát jó.
00:21:39 Kapcsolja be magát.
00:21:56 Merre menjek?
00:21:57 Hajtson tovább, ne álljon meg.
00:21:59 Rendben.
00:22:10 Ott van.
00:22:17 Már láttam õt a múltkor.
00:22:18 Követ engem.
00:22:21 Ki az az ember?
00:22:22 A légitársaság embere. Figyelnek minket.
00:22:25 Mi okuk van rá?
00:22:27 A múltkor, amikor Dean
00:22:32 valami tüzet vagy robbanást...
00:22:37 nekem is beugrott valami.
00:22:41 Azzal etetnek minket, hogy a pilóta
00:22:44 Nem igaz.
00:22:47 Én is emlékszem a
00:22:51 Miért hallgatnák el?
00:22:53 Tavaly egy másik gépük is
00:22:57 Mûszaki hiba volt. Egy hasonló
00:23:01 A nyomunkban vannak.
00:23:03 Ezt nem mondja komolyan.
00:23:06 Maga nem ismeri ezeket. Egy
00:23:08 és bármit megtenne, hogy mentse a bõrét.
00:23:12 Norman, tudom, hogy
00:23:15 és az üldözési mánia
00:23:19 akik ennyi mindenen mentek keresztül, de
00:23:22 nem hinném, hogy a
00:23:30 Hazaviszem. Merre lakik?
00:24:06 Ez Hannah, Luke, Paul és Emma telefonja.
00:24:08 Hagyj üzenetet.
00:24:11 Szia, Emma, Claire
00:24:15 Nem volt könnyû, de megtettem.
00:24:20 Felnõttek vagyunk,
00:24:25 te is éled az életed,
00:24:33 Nem akarok vitatkozni.
00:24:39 Így telefonban csak nehezebb...
00:24:43 Találkozzunk személyesen.
00:24:48 Hívj.
00:25:07 A francba.
00:25:11 Üdv.
00:25:36 Elkezdett festeni.
00:25:37 Igen.
00:25:39 Nem is olyan nehéz, ha
00:25:43 Mit ábrázol?
00:25:48 Fogalmam sincs.
00:25:50 Próbálja meg.
00:25:52 Nem, kösz.
00:25:54 Ugyan, jöjjön csak.
00:25:56 Nem akarom elrontani.
00:26:00 Nem fogja.
00:26:02 Jöjjön már.
00:26:04 Oké.
00:26:07 Hagyja csak.
00:26:09 Oké.
00:26:13 Na nézzük.
00:26:15 Ne szorítsa úgy.
00:26:19 Egy kicsit lazábban... Ez az.
00:26:24 Így..
00:26:25 Menni fog.
00:26:27 Oké.
00:26:30 Látja, megy ez!
00:26:34 Folytassa.
00:26:36 Még nincs kész.
00:26:57 Eric..
00:27:06 Eric.
00:27:11 Eric.
00:27:13 Eric, beszéljen.
00:27:15 Mondja el, mit érez.
00:27:17 Minek?
00:27:37 Ön hogy van?
00:27:40 Minden rendben?
00:27:41 - Igen.
00:27:44 Igen.
00:27:45 Kissé lehangoltnak tûnik.
00:27:47 Igazam van?
00:27:51 Nem.
00:27:54 Mibõl gondolja?
00:27:55 Nem is tudom... nekem úgy tûnik.
00:28:03 Véleményem szerint a gyönyörû nõk
00:28:08 magukba zárkóznak, ahogy maga is teszi.
00:28:12 Nem zárkózom magamba.
00:28:13 - Várja ki a végét!
00:28:17 Mert félnek, hogy vonzónak tûnnek.
00:28:18 Milyen megható! Nem
00:28:47 Vigyázzon!
00:29:25 Köszönöm.
00:29:26 Miért választotta ezt a szakmát?
00:29:29 Hogy lesz valakibõl
00:29:33 Lelki traumás gyerekekkel foglalkozom.
00:29:36 Akik magukba zárkóznak.
00:29:39 Hogyan gyógyítja õket?
00:29:42 Elõször megtanulom a nyelvüket.
00:29:46 Az õ világuk a képzelõdés.
00:29:52 mesében élnek... Én beférkõzöm oda...
00:29:58 és megpróbálom kideríteni az igazságot.
00:30:18 Fél a kutyáktól?
00:30:20 Egyáltalán nem.
00:30:22 Tudja, a poszttraumás betegek körében
00:30:25 gyakoriak az ilyen félelmek...
00:30:26 Claire, nem vagyok a betege.
00:30:28 Nem magára értettem.
00:30:32 Ugye találkozunk még?
00:30:35 Semmi akadálya.
00:30:39 Tudja, mit? Ez a magáé.
00:30:44 Ez csak egy kulcs,
00:30:46 Ha nem hallanám a csengõt.
00:30:48 Hiba volt idejönnöm.
00:30:50 - Sajnálom.
00:30:54 Nem harapok.
00:30:57 Köszönöm, hogy segít nekem.
00:31:00 Igazán jó érzés.
00:31:05 Megnyugtat.
00:31:14 Oké, néhány alapszabály.
00:31:17 Nem randizunk, csak
00:31:21 felszínre hozzuk az elfojtott érzéseit.
00:31:23 Nincsenek elfojtva az érzéseim.
00:31:26 Én meghallgatom magát, cserébe
00:31:30 - Rendben van?
00:31:31 Csak ezekkel a feltételekkel
00:31:36 Szóval találkozgatunk?
00:31:38 Valamit valamiért.
00:31:41 Mi az a valami?
00:31:43 Elég legyen.
00:31:44 Rendben, doktornõ.
00:31:48 Értettem.
00:31:50 - Viszlát.
00:31:53 Viszlát.
00:32:06 Nincs új üzenete.
00:32:32 Ezt keresi?
00:32:35 Igen.
00:32:36 Annyira szép.
00:32:37 Köszönöm.
00:32:39 Biztos gyönyörû benne.
00:32:43 Nem is tudom.
00:32:45 Összehajtom.
00:32:48 Köszönöm.
00:32:50 Szívesen.
00:32:59 - Kulcsok...
00:33:01 - ... a szerelmétõl?
00:33:04 Csak egy ismerõsöm.
00:33:06 Szóval az ismerõse csak úgy
00:33:12 Tulajdonképpen a betegem.
00:33:16 Kedveli õt?
00:33:19 Nem.
00:33:20 Nem?
00:33:21 Nézzen a szemembe.
00:33:27 Nem érzek úgy iránta, csak a betegem.
00:33:29 Még ha úgy is lenne, sok
00:33:33 Nem etikus...
00:33:35 ezért nem is láthatná többet.
00:33:39 El kéne felejtenie.
00:33:41 - Igen.
00:33:46 Hogyan?
00:33:48 Túl óvatosan, kihagyva a lehetõségeket.
00:33:55 Köszönök mindent.
00:33:58 Jó éjszakát.
00:34:00 Önnek is és...
00:34:03 Igen?
00:34:05 Szárnyaljon.
00:34:09 Az élet gyorsan
00:34:12 elillan.
00:34:14 Egyetértek. Jó éjt.
00:34:26 Jövök már.
00:34:37 Eric?
00:34:38 Mi a baj?
00:34:40 Hát... semmi különös.
00:34:44 Honnan tudta meg a címemet?
00:34:46 Ebben volt.
00:34:48 Nálam felejtette.
00:34:49 Gondoltam, szüksége lesz rá.
00:34:51 Bocsásson meg.
00:34:53 Semmi baj.
00:34:54 Egyébként jól van?
00:34:56 Bemehetnék esetleg...?
00:34:59 Nem.
00:35:00 Nincs egyedül?
00:35:01 De igen.
00:35:03 De ehhez semmi köze.
00:35:07 A rendelési idõm is lejárt.
00:35:09 Nem vagyok a betege.
00:35:12 Csak egy félelmetes alak,
00:35:18 Egy kedves, érdekes alak.
00:35:21 Jó éjszakát.
00:35:23 Nem így gondolja?
00:35:25 Nem most fogom megvitatni a kedvességét.
00:35:28 Azért érdekesnek talál?
00:35:31 Jó éjt.
00:36:01 Ön az?
00:36:03 Nagyon helyes férfi.
00:36:22 Akkor...
00:36:24 kezdhetjük.
00:36:26 Hol vannak a többiek?
00:36:29 Mindig olyan pozitív a hozzáállása.
00:36:32 Ezt mivel magyarázza?
00:36:34 Miért nem jöttek el?
00:36:44 Megbocsátanak egy percre?
00:36:48 Persze.
00:37:03 Mit keres itt, Mr. Arkin?
00:37:06 Érdekel a túlélõk állapota.
00:37:08 Az érdekli, hogy mire emlékeznek.
00:37:10 Az is, természetesen.
00:37:18 A betegei nagyon fogékonyak
00:37:22 Nem szeretném, ha befolyásolná
00:37:28 Bebizonyosodott már, hogy emberi
00:37:30 Mindig emberi mulasztás
00:37:35 Mindig van valaki, aki
00:37:39 valaki mindig hibázik.
00:37:41 A pilóta túl volt terhelve.
00:37:46 Egy halott emberre
00:37:51 Ne ártsa bele magát.
00:38:08 Claire!
00:38:09 Eric?
00:38:11 Hahó!
00:38:14 Eric! Eric.. semmi baj...
00:38:17 Lépjen vissza egy kicsit! Te jó ég!
00:38:20 Jöjjön fel!
00:38:23 Hát...
00:38:24 Jöjjön!
00:38:26 Tériszonyos vagyok.
00:38:54 Minden rendben?
00:38:56 Jó ez itt nekem.
00:38:58 Gyerünk, jöjjön ide.
00:39:01 Ne csinálja ezt!
00:39:03 Bocsánat. Így ni.
00:39:05 Fogja a kezem?
00:39:07 Úristen.
00:39:13 - Maradjon ott.
00:39:28 Csak nem tudunk elszakadni egymástól!
00:39:36 Mi a csillagjegye?
00:39:43 Egyszer majdnem megházasodtam.
00:39:45 Két nappal az esküvõ
00:39:50 Ez nagyon...
00:39:52 kegyetlen.
00:39:53 Igen, az.
00:39:58 Nagyon fájt neki.
00:40:02 Megijedtem.
00:40:07 Tudja miért ijesztõ az elkötelezettség?
00:40:10 Az már az igazi élet.
00:40:14 és titkos reménykedés. Az már valódi.
00:40:21 Maga jön.
00:40:24 Gyerünk. Valamit valamiért.
00:40:28 Nincs mit mondanom.
00:40:31 Nekem nem jött össze
00:40:34 Volt, hogy én tettem meg.
00:40:37 Egyik sem érintett meg különösebben.
00:40:43 Erre számítottam.
00:40:45 Rébuszokban beszél.
00:40:48 Nem igaz. Õszinte vagyok.
00:40:52 Claire, mint õszinteség.
00:40:54 Örülök, hogy tetszik.
00:40:58 Van abban valami csodálatos,
00:41:04 a baleset után.
00:41:08 Mintha újjászületnék.
00:41:22 Eric?
00:41:24 Eric! Te jó ég!
00:41:29 Mi az?
00:41:30 Idióta! Menjen a...
00:41:35 Jöjjön.
00:41:50 Na ne!
00:41:51 Nem ülök rá.
00:41:53 Miért nem?
00:41:56 Csak így, bukósisak nélkül?
00:41:59 Az ég szerelmére, jöjjön már.
00:42:03 Miért jött ide ma este?
00:42:33 Nem túl gyors?
00:42:35 Nem.
00:43:02 Veszünk védõmellényt?
00:43:07 Ott van egy védõmellény.
00:43:10 Vagy mentõmellénynek hívják? Szuper.
00:43:16 Szép kis hajó.
00:43:19 Szerintem is.
00:43:21 Mióta van meg?
00:43:23 Nem az enyém.
00:43:25 Akkor kié?
00:43:26 Fogalmam sincs.
00:43:27 Tessék?
00:43:29 - Mi?
00:43:31 Eric.
00:43:33 Tud vitorlázni?
00:43:34 Persze.
00:43:35 Hát ez nagyszerû.
00:43:44 Átveszi?
00:43:45 Inkább nem.
00:43:46 Gyerünk már.
00:43:54 Kövesse a holdat.
00:44:06 Mit csinál?
00:44:07 Úszok egyet.
00:44:08 Micsoda? Jéghideg a víz.
00:44:11 Csak egy pillanatig érzi úgy az ember.
00:44:17 Utána már jobb.
00:44:25 Keresi a veszélyt,
00:44:27 ez teljesen normális ilyenkor.
00:44:39 Nem hideg a víz?
00:44:45 Na jó, ezt nem veszem be.
00:44:47 Eric! Ez egyáltalán nem vicces!
00:44:54 Eric! Tartson ki! Jövök!
00:45:02 Eric! Eric!
00:45:05 Halálra rémisztett!
00:45:08 Azt hittem, fuldoklik.
00:45:10 Dehogy.
00:45:12 Miért van magán ruha?
00:45:15 Meg akart menteni?
00:45:18 Nem.
00:45:19 Hova megy?
00:45:21 Jöjjön vissza. Maradjon még.
00:45:24 Látja, nem is olyan hideg.
00:45:31 Valóban nem.
00:46:48 Atyaég.
00:46:49 Mi az?
00:46:50 Rémes lehetek.
00:46:54 - Most már késõ, Claire.
00:46:57 Hogy elijesszen.
00:47:05 Amikor...
00:47:07 elõször találkoztunk,
00:47:15 És van?
00:47:16 Igen.
00:47:18 Mintha már akkor tudtad volna.
00:47:21 Kibújt belõled a "fölényes
00:47:25 Nem igaz...
00:47:31 Egyébként Emma az idõsebb.
00:47:35 Milyen ember?
00:47:41 Örökmozgó nõ, mindenben benne van.
00:47:49 Nagyon jó anya.
00:47:52 Elég összetett.
00:47:55 Aha...
00:47:58 Mi ezzel a baj?
00:48:01 Megkaptam tõle, hogy gyáva vagyok
00:48:06 Nagyon csúnya dolgokat vágtam a fejéhez.
00:48:11 Azóta már rég megbántam..
00:48:15 Hónapok óta nem beszéltünk.
00:48:18 Bármit is mondtatok egymásnak...
00:48:22 nem éri meg.
00:49:30 Emma?
00:50:14 Ki lakik itt, Claire?
00:50:17 Követ engem?
00:50:19 Az éjszakai kiruccanások is a
00:50:25 Megingott a hitelessége.
00:50:44 - Perry.
00:50:46 Perry...
00:50:50 egy fickó követ engem
00:50:52 Azaz ketten vannak...
00:50:56 meg egy másik... az egyik betegem,...
00:51:00 Norman szerint a másik
00:51:03 megpróbálnak eltussolni valamit...
00:51:07 két betegem pedig eltûnt.
00:51:09 Claire, Claire, nyugodj meg.
00:51:12 Kik tûntek el?
00:51:13 Norman és Dean.
00:51:16 Kimaradtak a foglalkozásokról.
00:51:18 Eltûntek vagy csak párszor hiányoztak?
00:51:23 Nem is tudom.
00:51:26 Azért mert néhányszor nem
00:51:28 bajban vannak.
00:51:29 Megesik, hogy a betegek
00:51:31 a foglalkozásokra.
00:51:33 Igazad van.
00:51:36 Mi a helyzet Eric Clarkkal?
00:51:37 Tessék?
00:51:39 Õ hogy van?
00:51:41 Hát...jól.
00:51:49 Javul...az állapota.
00:51:56 Nem is tudom.
00:52:07 Mi folyik itt, Claire?
00:52:10 Túl messzire mentem vele.
00:52:14 Etikai szempontból.
00:52:19 Túl személyessé vált a kapcsolatunk.
00:52:28 Túl személyessé.
00:52:32 Igen.
00:53:37 Jó napot, Norman!
00:53:43 Summers doktornõ vagyok, Claire.
00:54:00 Norman.
00:54:39 Hé!
00:54:42 Álljon meg!
00:54:44 Ne hagyjon itt, kérem.
00:54:51 Kérem, segítsen!
00:55:01 Segítsen!
00:55:25 Ismer engem?
00:55:29 Nem.
00:55:31 Még a nevemre sem emlékszem.
00:55:34 Miért ólálkodik a csoport körül?
00:55:36 A múltkor követtem az egyiket.
00:55:38 A fickót, aki itt lakik.
00:55:41 Ismerõsnek tûnt.
00:55:43 Gondoltam, segít majd emlékezni.
00:55:45 De a közelembe sem jött.
00:55:48 A baleset óta semmire sem jutottam.
00:55:50 Tanúja volt a balesetnek?
00:55:52 Részese voltam.
00:55:53 - A gépen volt?
00:55:55 Egyik pillanatban még a gépen ülök...
00:55:59 aztán egy robbanás,
00:56:04 Mi a franc történt?
00:56:10 Rendben van.
00:56:12 Másnak is beszélt errõl?
00:56:14 Ugyan kinek? Senkit
00:56:20 Szeretném, ha velem jönne.
00:56:23 Perry, itt Claire.
00:56:25 Beszélnünk kell, Hívj,
00:56:29 Jól van?
00:58:36 Miért...?
00:59:07 Mr. Arkin.
00:59:10 Ez a férfi is a gépen volt
00:59:16 Micsoda szenvedély egy tudóstól!
00:59:19 Néhány betegem eltûnt.
00:59:21 - Kérem nyugodjon meg. - Hol vannak?
00:59:25 Minél messzebb magától, gondolom.
00:59:26 Ez a férfi robbanásra emlékszik...
00:59:27 - Bohócot csinál magából.
00:59:29 - Ismerem magát.
00:59:32 - De igen.
00:59:34 - Már találkoztunk.
00:59:36 Segítsen emlékezni! Kérem!
00:59:38 Segítsen!
00:59:39 Soha nem láttam magát.
00:59:42 Bocsássanak meg, dolgom van.
00:59:50 - Õ emlékszik a robbanásra...
00:59:52 Honnan ismerem?
00:59:54 - Vegye le rólam a kezét.
00:59:57 Eresszen el!
00:59:58 Elég legyen!
01:00:01 Gazember! Mit mûvelt?
01:00:11 Jól van emberek. Vége a mûsornak.
01:00:19 Ezt nem ússza meg.
01:00:22 Ez a férfi emlékszik a robbanásra.
01:00:33 Uram?
01:00:37 Uram?
01:01:10 Shannon, hol vannak a többiek?
01:01:13 Shannon, mi a baj? Mi történt? Jól van.
01:01:18 Semmi baj, nyugodj meg.
01:01:27 Claire.
01:01:33 Minden rendben. Gyere.
01:01:46 Fölrobbant a gép motorja.
01:01:49 Pont az ablakom mellett.
01:01:53 Te jó ég, Eric.
01:02:23 Bocsánat.
01:02:30 Hogy érzi magát?
01:02:31 Minden rendben.
01:02:36 Hol van a családja, Shannon?
01:02:41 Hat éves voltam, amikor
01:02:44 Nagynéném nevelt fel.
01:02:48 Nem jöttünk ki jól.
01:02:52 Hogyan haltak meg?
01:02:59 Túrázás közben...
01:03:02 lezuhantak egy szikláról... apám meg
01:03:10 Mennyire fájhatott nekik,
01:03:12 Magamra hagytak.
01:03:13 Ez így van.
01:03:18 Ezt õk is jól tudták.
01:03:24 Most mit mondanál nekik?
01:03:32 Mit mondanál nekik?
01:03:40 Tudom, hogy baleset volt.
01:03:44 Nem tehetnek arról, ami történt.
01:03:53 Mit mondanál?
01:04:02 Megbocsátanék nekik.
01:04:49 Eric?
01:04:51 - Mi a baj?
01:05:21 Eric, mi az?
01:05:24 Az a saját kutyám.
01:05:27 Micsoda?
01:05:30 Az a kutya.
01:05:33 Anyám kertjében van eltemetve.
01:05:36 Hat éves voltam, amikor meghalt.
01:05:39 Eric?
01:05:41 Nem éltem túl a balesetet.
01:05:43 - Eric.
01:05:45 Eric, nézz rám.
01:05:47 Semmi bajod. Itt vagy velem.
01:05:50 Itt vagy velem.
01:05:52 Nem éltem túl.
01:05:53 De igen. Az csak a szomszéd kutyája.
01:05:56 Semmi baj. Már el is ment.
01:05:59 Látod? Elment.
01:06:08 Várj!
01:06:21 Eric.
01:06:29 Eric!
01:06:37 Eric!
01:06:40 Eric!
01:06:43 Eric, állj meg!
01:06:52 Eric!
01:06:57 Eric!
01:07:12 Eric!
01:07:20 Eric!
01:07:42 Eric!
01:07:49 Hagyj magamra, Claire.
01:07:54 Eric, menjünk haza!
01:07:57 Gyere, menjünk.
01:07:58 Tûnj innen!
01:08:00 Menj már!
01:08:20 Shannon?
01:08:24 Shannon?
01:08:25 - Claire?
01:08:27 Jó estét.
01:08:28 Nem látott egy fiatal nõt?
01:08:30 Shannon, a barátnõm,
01:08:32 Az elõbb ment el.
01:08:37 Egyedül volt?
01:08:39 Nem, egy férfival és egy nõvel.
01:08:42 Claire, kimerült, pihenjen egy kicsit.
01:08:47 Nem lehet... A betegeim...
01:08:49 Ne aggódjon értük.
01:08:52 Ericért se.
01:08:55 Hozok egy kis teát.
01:08:58 Eric?
01:09:02 Eric.
01:09:09 Sosem említettem magának a nevét.
01:09:15 Az összes túlélõ eltûnt,
01:09:18 hiányzás volt.
01:09:20 Hogy lehet az, hogy
01:09:23 Fogalmam sincs. Van ötleted?
01:09:27 A légitársaság õket célozta meg.
01:09:30 Egyenként tûnnek el.
01:09:33 Lehet, hogy már nincs szükségük rád.
01:09:35 Véget kell vetnünk ennek.
01:09:38 Az igazságot keresed?
01:09:41 Mi mást?!
01:09:42 Hazugságainkat mindig az
01:09:48 Hogy jön ez most ide?
01:09:49 Csak van valami magyarázata, hogy...
01:09:52 rájöttél erre az összeesküvésre.
01:09:55 Micsoda?
01:09:56 Ideje pontot tenni a végére.
01:10:01 Arkin téged is beszervezett.
01:10:03 Dehogy. Claire.
01:10:05 Semmi köze hozzá.
01:10:07 Ne gyere közelebb!
01:10:17 Ezért hívtál ide? Hogy
01:10:24 Azt már nem. Nem ismersz engem.
01:11:17 Halottak.
01:11:23 Mind meghaltak.
01:11:33 A pilóta túl...
01:11:37 fáradt volt.
01:11:41 Épp válófélben volt.
01:11:45 Nem is volt a pilótafülkében,
01:11:51 Tudta ezt?
01:11:53 Hol volt?
01:12:00 A másodpilótára bízta a gépet.
01:12:03 Hibát követett el.
01:12:05 Nem az õ hibája.
01:12:07 Az utasok látták a
01:12:11 A pilótának semmi köze hozzá.
01:12:13 Nem.
01:12:14 Mindent megtett, hogy
01:12:16 Csak miatta sikerülhetett.
01:12:18 Téved.
01:12:19 Az a férfi egy hõs.
01:12:20 Téved!
01:12:24 Nem.
01:12:38 Én voltam...
01:12:41 Micsoda?
01:12:50 Mit mondott?
01:14:02 - Az az én helyem.
01:14:16 Nem, nem, nem... Nem lehet!
01:15:01 Jó reggelt.
01:15:03 Jó reggelt.
01:15:10 Találtam valamit.
01:15:13 Mit?
01:15:15 Az utasok listáját.
01:15:26 Miért nem árulta el nekem?
01:15:29 Nem könnyû az ilyet megmondani.
01:15:33 Neked kellett rájönnöd.
01:15:37 Amikor felkészültél.
01:15:50 Itt az enyém.
01:15:52 Bocsánat.
01:15:53 - Köszönöm.
01:15:56 Hazafelé?
01:15:59 Igen.
01:16:00 Szintén.
01:16:03 Eric.
01:16:04 Claire Summers.
01:16:33 A halottak visszatérnek.
01:16:35 Hogy segítsenek a nehéz úton.
01:16:40 Nekem nagyapám segített.
01:16:42 Meg sem ismertem.
01:16:45 És a kutyám.
01:16:56 Érted ki jött el?
01:17:13 A nagynéném, Toni.
01:17:19 És Mr. Perry.
01:17:35 Mi történt a többi utassal?
01:17:37 Hozzánk hasonlóan...
01:17:39 megbékélnek, mielõtt tovább lépnének.
01:17:43 Senki nem élte túl a balesetet.
01:17:56 És a többi ember?
01:18:00 Segítenek megtalálni az utat.
01:18:21 Esetleg találkozhatnánk... Nem harapok.
01:18:27 Rendben, akkor harapok.
01:18:31 Oké.
01:18:33 - Szuper.
01:19:06 Tudja...
01:19:20 Te jó isten!
01:19:33 Vegye fel. Gyerünk.
01:19:43 Meg fogunk halni.
01:19:45 Nézzen rám. Figyeljen rám.
01:19:48 Nézzen rám!
01:19:49 Miért nem hívtalak föl!
01:20:23 Hajoljon elõre. Gyerünk Claire.
01:20:27 Ne adja föl! Ne adja föl!
01:20:35 - Nem fogjuk túlélni.
01:20:37 Túl fogjuk élni!
01:20:43 Figyeljen rám!
01:20:45 Figyeljen rám.
01:20:48 Nézzen rám.
01:21:42 Azonnal felhozom a nõvére postáját.
01:23:08 Emma! A nõvérem vagy.
01:23:35 Felirat: adibacsi