Pathology

it
00:00:28 E'possibile.
00:00:33 Sí, è la prova vivente.
00:00:37 Perchè non hanno provato con me.
00:00:40 Perche' è un uomo.
00:00:45 Non vedo la differenza.
00:00:56 Stai bene?
00:01:00 (Gemiti) Sí! Sí!
00:01:07 Oh! Si!
00:01:14 Lei è la prossima.
00:01:22 Giuro per Apollo medico e Asclepio e Igea e Panacea...
00:01:27 Io prescriverò medicinali
00:01:31 corrispondenza con le mie abilità
00:01:35 Il giuramento di Ippocrate.
00:01:42 Devi andare?
00:01:46 Mi dispiace per ieri sera.
00:01:53 Non posso farlo da sola.
00:01:58 Verrai da solo?
00:02:01 Prima i sepolti vivi.
00:02:11 - Ti amo.
00:03:29 Patología.
00:03:36 Centro Medico universitario Metropolitano.
00:03:49 Dr. Gray? Solo Benson.
00:03:55 Abbiamo già iniziato a parlare?
00:04:03 Dimmi di più.
00:04:07 e immagino che avrai visto molte cose naturali
00:04:15 Come residenti teniamo accesso a
00:04:22 Questa è la sala di Patologia n.1.
00:04:28 Qui ci sarà il primo esame.
00:04:33 Noi siamo qui, puoi mandarne altri.
00:04:41 Lui è il Dr. Morris?
00:04:46 La sua ragazza è morta l'anno scorso e ora è qui.
00:04:56 Aveva una figlia?
00:05:00 ...che causa malattie.
00:05:05 Le conseguenze ci fanno
00:05:10 Mi piace pensare che la Patologia è
00:05:15 Si può dire che la Patologia studi
00:05:23 ma, al contrario vediamo, i morti..
00:05:30 la corruzione, la perversione della razza umana...
00:05:37 per violenza, droghe, follia...
00:05:41 poi abbiamo sempre,dietro tutto,
00:05:49 per determinare la vera causa della morte.
00:05:57 Dr. Morris?
00:06:04 Credo che conosca il Dr. Jake,
00:06:08 Buono a sapersi, sarà un piacere.
00:06:15 Come è stato il tuo viaggio?
00:06:20 Ho imparato molto.
00:06:23 Tuo padre sarà orgoglioso di te.
00:06:28 hai visto Gwen?
00:06:35 E' un peccato.
00:06:41 E' una gran donna.
00:06:48 Dr. Morris?
00:06:54 Mi piacerebbe conoscere il Dr. Gray.
00:07:01 Otto anni fa studiava a New York
00:07:06 Sul serio?
00:07:11 quattro mesi fa.
00:07:18 Ha avuto fortuna.
00:07:25 E ora inizia il soggiorno.
00:07:30 Bene.
00:07:35 Spero si troverà bene.
00:07:41 Si inizia con questo.
00:07:48 Siete pronti?
00:07:53 Secondo Anamnesi morto di asma.
00:07:59 Perdonatemi mi sembrava ippocondriaco.
00:08:06 Forse era il sovrappeso.
00:08:12 Ho iniziato a sentire la pressione sanguigna, le articolazioni,
00:08:13 Possiamo vederlo qui, in questa lesione.
00:08:22 Qualche problema?
00:08:27 Pare che usasse steroidi.
00:08:32 Mi piacerebbe analizzarlo meglio.
00:08:38 Dal momento che è il mio caso.
00:08:48 Non possiamo scindere la parte diagnostica da (quella)psicólogica.
00:08:56 Pare che abbiamo qualcosa di interessante qui.
00:09:09 Scusa, non ti ho visto.
00:09:14 Pensa ci sia stato un problema.
00:09:21 Questo non è un problema.
00:09:28 Ho avuto una pessima giornata.
00:09:34 Però la posso superare.
00:09:39 Sí, sono molto emozionato. Adesso, sono più bello
00:09:43 alla scuola, tu eri bella.
00:09:57 Voglio solo tornare indietro di quattro ore.
00:10:03 Sí. Ti amo. Ciao.
00:10:16 Credo conosciate il mio amico Carl.
00:10:24 Una settimana fa (è stato) registrato.
00:10:29 Il suo comportamento era strano.
00:10:34 I sintomi sono diminuiti però si vedono.
00:10:45 E' umano?
00:10:50 Il Dr. Gray ha toccato il nervo che è
00:10:59 Quello era necessario, perchè era morto. Grazie
00:11:09 Dr. Gray? Dr. Gray?
00:11:12 Ha fatto molto bene.
00:11:15 Ha fatto bella figura.
00:11:30 L sento.
00:11:33 Nulla... Tutto...
00:11:38 Favoloso.
00:12:12 Maggiori informazioni qui.
00:12:22 Non hanno ancora terminato?
00:12:30 Perchè stiamo qui?
00:12:33 Tutti noi, invece di stare là fuori.
00:12:38 Perchè abbiamo questa compagnia, questo tipo di persone
00:12:45 Residente, bel pensiero.
00:12:52 nelle strade, idealizzando, aspettative.
00:12:59 Affitare pornografia, tutto quello che fate,
00:13:05 Così ha detto di fare.
00:13:09 Piangendo, gridando e moltiplicandosi felicemente.
00:13:14 E' questo ciò che siamo.
00:13:20 Quello di cui abbiamo bisogno, fratelli e sorelle è
00:13:26 Non è d'accordo Dr. Gray?
00:13:30 Vedo il tuo punto di vista.
00:13:37 Bene, nessuno è perfetto.
00:13:41 Cosa ha deciso Dr. Geller?
00:13:48 Non abbiate conati sopra di lei.
00:13:53 Salve Dr.
00:13:56 Aveva ragione su qualcosa.
00:14:00 Già arrivati.
00:14:33 ok.
00:14:41 Per i morti.
00:14:48 Ho una domanda. Pensa che si potrebbe
00:14:51 Certo, se si usano precauzioni.
00:14:58 Non starai parlando sul serio.
00:15:03 Credo che si possa fare
00:15:07 Non crede?
00:15:12 Volevo solo provare. Mi creda
00:15:22 Ascoltiamo che dice il Dr. Gray.
00:15:31 A dire la verità ha detto qualcosa di interessante.
00:15:34 qualcosa di intelligente.
00:15:38 La vita è una merda.
00:15:45 Si può uccidere una bambino di 16 anni...
00:15:50 Spararlgli, solo per avere il suo FOTTUTO Ipod.
00:15:54 Sono cose che non si capiscono.
00:16:01 Dovremmo saperlo ora.
00:16:03 Dobbiamo socializzare, interagire.
00:16:10 Ti sei lasciato?
00:16:13 Non voglio sapere.
00:16:19 E tu?
00:16:26 Che inizi lo spettacolo. Sono arrivato al cuore.
00:16:40 Vede quello che ha detto?
00:16:44 Vieni qui.
00:16:47 Stammi vicino.
00:16:55 Sei bella.
00:17:08 Andiamo.
00:17:14 A cercare erba.
00:17:18 Molta erba.
00:17:21 agli ordini signore. Scusa Gray
00:17:35 Vieni qui.
00:17:42 Non credo sia la cosa più corretta
00:18:03 Salve? E' morto!.
00:18:07 Vediamo tua sorella.
00:18:14 Fanculo.
00:18:28 Quanta?
00:18:36 e lui?
00:18:39 Perchè Teddy?
00:18:43 Oh, fratello ecco i soldi.
00:18:49 Lasciate che parli.
00:18:58 Sei sicuro di quello?
00:19:14 A destra.
00:19:20 Sei nervoso?
00:19:24 Abbiamo un problema.
00:19:27 Sei sicuro di quello?
00:19:45 Lo chiamano Dr. Gray?
00:19:51 Sei uno stronzo.
00:19:55 Sí, vai per strada.
00:20:20 Quanto tarderemo?
00:20:24 Spiacente. ok.
00:20:34 Albert Thomas, 40 anni, assassinato...
00:20:48 Devo lasciare.
00:21:21 Tutte le prove del sangue dicono negativo
00:21:25 ok. Abbiamo quattro scenari.
00:21:30 Vuoi iniziare?
00:21:34 E' morto nella metrò.
00:21:41 e gli spararono dietro alla testa.
00:21:44 Causa della morte: Sparo alla nuca.
00:21:51 Ci indica che era già morto quando gli hanno sparato
00:21:55 Credo fosse una banda, l'hanno cercato
00:22:00 Lo viderò morire e poi gli spararono.
00:22:04 Vediamo che c'è in questa dramma.
00:22:09 Ha perso molto sangue.
00:22:15 Non lo sappiamo con queste informazioni.
00:22:19 Ha qualcosa sul volto.
00:22:25 Ha il segno di un pugno sul viso.
00:22:34 Si sa dallo sbiancamento.
00:22:40 Non ci sono tracce che hanno condotto a ciò.
00:22:47 Il sangue non può coagulare...
00:22:51 non importa se hanno mosso il corpo.
00:22:57 La maggior quantità di sangue sta nel corpo.
00:23:02 Abbiamo bisogno di fare delle prove al fegato.
00:23:07 Realmente stiamo pensando che possa essere stato avvelenato?
00:23:10 Sei, sette ore ci vogliono perchè il veleno scompaia.
00:23:15 Abbiamo avuto i campioni.
00:23:21 Può essere, per le ferite.
00:23:28 Il veleno potrebbe aver attaccato direttamente
00:23:31 o i polmoni.
00:23:36 Se l'assassino ha usato una soluzione
00:23:45 Mi state dicendo che l'uomo fu avvelenato,
00:23:52 Come faccio a colpirlo diciotto volte e poi
00:23:58 Può essere.
00:24:03 Tuttavia, noi consideriamo.
00:24:12 E' stato molto bravo Dr. Gray.
00:24:19 Abbiamo fatto molte cose.
00:24:27 Perchè striscia?
00:24:59 Cosa c'è di nuovo?
00:25:21 Sembra abbandonato.
00:25:33 Dal momento che quasi nessuno lo usa.
00:25:37 per la fuga.
00:25:42 Andiamo, è qui.
00:26:13 Quindi.
00:26:20 Forse.
00:26:22 Il punto è come fuggire.
00:26:26 è precisamente un gioco.
00:26:33 Credici, Hai 16 millioni di persone in questa città
00:26:39 Non dare retta a questo idiota.
00:26:43 Non posso dire che era un boyscout.
00:26:48 Che vuoi che dica?
00:26:53 Eì stato irritante per tutti.
00:27:00 Però a dire il vero, C'è bisogno di un movente?
00:27:07 Siamo animali, è la nostra natura uccidere.
00:27:15 Perchè dici questo?
00:27:21 Pensavo che la sfida intellettuale
00:27:26 Mi sbaglio?
00:27:31 In realtà.
00:27:34 E' il mio caso.
00:27:36 Era un vagabondo.
00:27:46 Hai sempre la possibilità, sai?
00:27:53 Sai come arrivare qui.
00:28:01 No lo fare.
00:29:27 Sí?
00:29:31 Analizza la scena del crimine.
00:29:38 Posso dimostrare con precisione matematica
00:29:48 Chi ti credi di essere? Non dirò nulla
00:29:56 So che devo giocare.
00:30:09 Abbiamo i risultati dell'uomo di carnagione scura.
00:30:12 - Negativo
00:30:14 - siamo spiacenti, signore.
00:30:19 Bene, continua.
00:30:31 Teddy, Che stai facendo qui?
00:30:35 Non vi era alcuna traccia nel sangue.
00:30:44 Stava nella bottiglia regalo.
00:30:50 Miscela di metanolo e alcool
00:30:54 Stavano cercando il maledetto nome di un ago.
00:30:59 quando era ancora vivo e cosciente.
00:31:03 allora lo caricasti sul tuo camion
00:31:10 figlio di puttana.
00:31:13 questo è buono!
00:31:18 Ehi, devi giocare al gioco.
00:31:23 Capito?
00:32:33 lo sò.
00:32:35 hai capito?
00:32:51 E' un caso interessante.
00:33:12 Ci vuole un po' di tempo.
00:33:20 Sto figlio di puttana ammazza moglie e figli
00:33:25 e non c'è nulla che possa fare.
00:33:29 Dalle più morfina.
00:33:37 Che cosa fare?
00:33:43 e fallì.
00:34:04 Dr.?
00:34:29 Ciao?
00:34:33 Stai bene?
00:34:38 Ti do un messaggio.
00:34:43 In ogni caso, è strano?
00:34:51 Come va il lavoro?
00:34:58 Ci sarà un uscita questa settimana.
00:35:01 Spiacente. Ho un problema da affrontare.
00:35:08 Non ti preoccupare, sarò rapida.
00:35:14 Si, forse ci auguriamo tutti qualcosa.
00:35:22 Almeno avete fatto qualcosa di buono.
00:35:29 Miei genitori sono in vacanza.
00:35:37 Sei sicuro che non sia troppo tardi per lui
00:35:43 Che sia troppo tardi.
00:35:49 Come sta?
00:35:54 Morto.
00:36:01 E' una bella notte.
00:36:06 Vero. Non potevo sperare di meglio.
00:36:17 Ti chiamo domani. Ti amo.
00:36:32 So esattamente cosa stai pensando.
00:36:35 Ti senti in colpa, ma non hai colpa.
00:36:39 Solo la paura che ti prendano.
00:36:43 E' la prima cosa, è la più recente
00:36:47 Il tuo cervello è ancora malato.
00:36:52 Stammi bene
00:36:56 Se guardi negli occhi.
00:37:01 Non dovresti dormire oggi.
00:37:05 Forse è attraverso il corpo.
00:37:12 Domani quando ti sveglierai
00:37:19 Dopo alcuni giorni la paura.
00:37:26 Lentamente ma ci sarà,
00:37:32 sotto la pelle.
00:37:38 Verrà laggiù.
00:37:57 Già arrivati.
00:37:59 Vediamo che hai oggi.
00:38:02 Abbiamo una visita speciale.
00:38:07 Guarda come è freddo.
00:38:13 Prendiamo le luci.
00:38:18 L'unico imperatore è l'imperatore di ghiaccio.
00:38:26 Cosa stai facendo?
00:40:26 Aveva bisogno di una mano.
00:40:33 Aiuto.
00:40:37 Come?
00:41:00 Chi è lui?
00:41:06 é solo un bene per niente.
00:41:12 Egli ha lottato con se stesso.
00:41:16 Abusato del suo corpo.
00:41:19 abbandonò la sua famiglia.
00:41:24 ucciderlo è una benedizione per la sua famiglia.
00:41:33 Perchè deve vivere?
00:41:36 Perchè ucciderlo?
00:41:42 Ho l'esperienza per fare ciò.
00:41:47 Per quello che ha fatto a me.
00:41:57 Non vale la pena di finire in carcere.
00:42:01 è un fenomeno dopo tutto.
00:42:10 Non dimenticherò mai la prima volta.
00:42:18 Mi baciò mio padre.
00:42:27 Voglio che mi aiuti.
00:42:33 Io odio questi tipi.
00:42:39 Non saremo un po' stupidi?
00:42:43 Così saranno i suoi organi interni.
00:42:47 Molto alcool e grassi.
00:42:52 Sembra molto sano per l'età che ha.
00:42:57 è il migliore che abbiamo in questo momento.
00:43:04 Mi chiedo perchè ucciderlo.
00:43:10 E che facciamo con i suoi organi?
00:43:14 dico che ha 69 anni.
00:43:18 69?
00:43:20 perchè non è quello che sembra.
00:43:28 Pensavo a qualcosa di più personale.
00:43:34 nessuno mi aiuta.
00:43:38 Mi ha fatto di tutto
00:43:43 Non lo vedo molto chiaro.
00:43:47 Questo è veramente buono. E' gratis?
00:43:54 Siamo a dicembre?
00:43:59 Perchè non senta dolore.
00:44:06 Che dettaglio.
00:44:09 e il tuo fidanzato non dice nulla?
00:44:21 No. Io sono un medico.
00:44:26 Può prescrivermi qualcosa?
00:44:33 Tutto molto legale.
00:44:44 C'è qualcosa qui.
00:44:50 Avete una prescrizione anche per questo?
00:44:55 E' il migliore.
00:45:07 Ti senti bene, eh?
00:45:40 Azoto.
00:45:44 Ha riempito di azoto i suoi polmoni.
00:45:48 Non ha potuto respirare.
00:45:53 Non ha potuto respirare ossigeno.
00:46:42 C'è qualcosa di strano qui.
00:46:47 Come poteva un uomo di 200 libbre per te?
00:46:53 Sei così affascinante Carl.
00:46:57 per convincere coloro che volevano ascoltare troppo
00:47:02 Dite quello che volete.
00:47:09 Però ho la bocca cucita.
00:47:32 Per Dio.
00:47:36 Non vi è nulla di che.
00:47:40 Non volete sapere chi sia?
00:47:47 Abbiamo fatto molto bene ieri sera.
00:47:51 ti aspetta (che creda) che la piccola Julie
00:47:58 direi di si.
00:48:01 O forse con te.
00:48:09 Ci vediamo dopo Dr. Gray.
00:48:15 Ti ha detto la storia di quando suo padre la violentò
00:48:24 Che immaginazione.
00:48:29 L'ho visitato il mese scorso.
00:48:31 é in un istituto, ed è tremendo
00:48:39 tremendo.
00:48:52 Chi era?
00:48:58 Nadie.
00:49:05 nessun gioco con me.
00:49:10 Drs. vediamo cosa abbiamo dentro.
00:49:24 è stato facile?
00:49:46 grazie.
00:49:46 Mi devi un favore.
00:49:52 Ben fatto.
00:50:28 Non ti ho visto di recente.
00:50:55 Vediamo cosa hai con questa.
00:51:00 ho ragione?
00:51:12 Dr. Gray?
00:51:21 Hai qualcosa che desiri
00:51:28 passo una brutto momento?
00:51:32 Ti conosco.
00:51:38 Mi preoccupa il tuo rendimento .
00:51:44 Andiamo, qualcosa ci sarà.
00:51:49 Devi trarre insegnamenti dallo stare qui.
00:51:54 Devi sapere che ti ho raccomandato per averti in questa equipe
00:52:06 Che vai a fare in vacanza?
00:52:10 Vai a rendere le cose più importanti.
00:52:16 Salutami Gwen.
00:52:28 So che hai qualcosa di strano,
00:52:35 Ricorda che hai una bella ragazza.
00:52:45 Signore?
00:52:49 Tutto bene?
00:52:57 Usciamo di qui.
00:53:14 Ciao.
00:53:19 Stai andando da qualche parte?
00:53:25 Sí, un viaggio.
00:53:31 Io vado per una settimana.
00:53:37 Nessuno sa nulla.
00:54:10 Ciao.
00:54:15 Sei sranco?
00:54:21 Stai lavorando sodo?
00:54:27 Tutto è andato bene.
00:54:41 Vuoi rimanere per il resto dell'anno?
00:54:47 Sto apprendendo molto.
00:54:51 è d'accordo con me?
00:54:56 Solo che dovremmo tenere un viaggio.
00:55:01 Siamo di fronte ad una situazione in DC.
00:55:07 Scusa, devo capre come
00:55:14 Lo so.
00:55:18 e in Africa? ¿Caccia?
00:55:22 Caccia? No, ero in città.
00:55:28 Papá?.
00:55:30 hai una visita.
00:57:17 Come ti sei sentito? è stato bello?
00:57:23 Voglio stare insieme.
00:57:32 Credo sia il momento migliore.
00:57:37 Posso lavorare là.
00:57:48 sei d'accordo?
00:57:58 Sí.
00:58:28 Guarda questo posto.
00:58:33 E' un po' fuori mano
00:58:50 Cosa facciamo stasera?
00:58:57 Cosa?
00:59:03 Che diavolo è questo?
00:59:07 Un residente che stava molto male.
00:59:13 Sí, dell'ospedale.
00:59:17 Perchè sono uscito veloce per vedere te.
00:59:21 Hai bisogno di aiuto?
00:59:27 Mi spiace sentire questo
00:59:30 Già fatto.
00:59:41 - Scusa
00:59:46 Questo non è il mondo che voglio per noi.
00:59:51 Dobbiamo andare a questa festa, dobbiamo prepararci.
01:00:24 Ciao, come stai?
01:00:28 Piacere di conoscerti.
01:00:32 Tutto il tempo.
01:00:35 é un grande.
01:00:40 Hola.
01:00:43 mi piace il tuo vestito.
01:00:46 Il bambino prodigio è tornato.
01:00:50 Andiamo Dona.
01:00:59 Questi sono la Dottoressa Julia e il dottor Geller.
01:01:07 Hai contato i cadaveri?
01:01:14 Si. Sta apprendendo
01:01:16 La pratica porta alla perfezione.
01:01:20 é molto in gamba, lo temo.
01:01:24 il migliore della classe di anatomia.
01:01:28 è come una tigre.
01:01:35 Sei un insegnante?
01:01:41 è impressionante. Non hai ammazzato
01:01:46 No.
01:01:50 Ne ucciderei uno se lo avessi nelle vicinanze.
01:01:57 Se non ti dispiace dovrei salutare una persona.
01:02:01 è la cosa migliore che possono fare.
01:02:09 >Mi rammarico.
01:02:14 Possiamo lasciarlo un momento?
01:02:18 Ti amo.
01:02:33 Ti vedo molto bene.
01:02:39 Mi stai fottendo?
01:02:48 Non mi toccare!
01:02:51 scopare con quello!
01:02:56 Non ti permetto.
01:03:10 va di male in peggio.
01:03:15 stai bene?
01:03:29 (cellulare) sí?
01:03:32 ora? ok.
01:03:41 devo uscire.
01:03:43 è in ritardo?
01:03:46 lo so. mi raccomando.
01:04:07 Ehi boy! Guarda chi arriva!
01:04:26 Dove sta Julie?
01:04:32 Che hai?
01:04:40 Non ti preoccupare,
01:04:45 Potevo aiutarla.
01:04:50 Decidi cosa fare?
01:04:53 é morta.
01:04:58 Lucie è morta.
01:05:07 questo è tutto.
01:05:15 Chi sono?
01:05:21 Tú, io, io, tú...
01:05:26 sei un fottuto idiota.
01:05:34 Che cosa hai fatto
01:05:40 Lei ti amava.
01:05:46 Quale è il segreto
01:05:53 Per questo mi hai chiamato
01:06:03 Ho fatto quello che ho avuto l'opportunità di fare.
01:06:12 ha perso molto sangue.
01:06:23 La tenevo nel posto giusto.
01:06:28 Però credo che tutto è sbagliato.
01:06:35 cosa c'è di sbagliato?
01:06:39 hai tagliato l'addome quando ancora era viva.
01:06:44 tagliato i polsi.
01:07:05 abbiamo un genio qui.
01:07:17 Vedo che provochi?
01:07:26 tutti e due li abbiamo ammazzati.
01:07:33 ho detto noi due.
01:07:52 Salve.
01:08:01 Che fai qui?
01:08:06 Sono un medico e tu hai ucciso tre donne.
01:08:13 Ti ho visto alla festa con lei.
01:08:22 Devo dire che lei è molto bella.
01:08:49 l'hai preso.
01:09:49 guarda il campione e procedi
01:09:57 Ha un momento Dr. Geller?
01:10:11 Esco. Le parole che ora
01:10:17 Devi essere più attento
01:10:20 Nessuno se ne prende cura.
01:10:24 ciò che non è stato.
01:10:30 Promettimelo..
01:10:34 Forse uno di questi giorni.
01:10:49 capito. è che uno di noi
01:10:58 è tutto così strano.
01:11:03 ci sono differenza?
01:11:18 Abbiamo una riunione domani.
01:11:24 Sí.
01:11:29 Non vorrai perderti questa.
01:12:38 Mi preoccupo per te.
01:12:45 Non hai nessuno motivo.
01:12:48 è l'ultima volta lo prometto
01:13:23 Noi siamo qui.
01:13:27 Lei sta bene.
01:13:31 Non lo credo.
01:13:36 Ho detto loro che questo potrebbe accadere.
01:13:40 Potrei tornare a breve.
01:13:43 Bene, tutto ciò è stato fatto di comune accordo.
01:13:49 Accendete le luci.
01:14:07 Che merda...
01:14:23 Facciamolo.
01:14:28 Drs.? Andiamo dentro.
01:14:39 Stai scherzando.
01:15:48 Cosa è successo?
01:15:51 Cosa?
01:15:55 qualche residente è morto.
01:15:58 Chi?
01:16:03 qualche cadavere non si è riuscito
01:16:09 ha detto due.
01:16:16 però erano quattro.
01:16:42 merda.
01:17:15 si ricorda di me alla festa?
01:17:20 l'ho visto. Era un po' nervoso.
01:17:26 Sí, lo sò.
01:19:11 Ho appena parlato con l'ispettore di polizia,
01:19:16 si sospetta del Dr. Geller.
01:19:20 Non crederanno che un medico sia capace
01:19:30 Non posso crederci.
01:19:34 Ha vissuto così tanto e si è persa nel fuoco.
01:19:39 è stato così difficile per me.
01:19:46 Come per Gwen, non posso dire quanto
01:19:51 so che l'amavi,
01:20:03 Devo prepararmi per l'autopsia.
01:20:11 Io vado a prepararmi.
01:20:14 Non voglio che nessuno la tocchi.
01:20:18 Devi avere l'autorizzazione del direttore.
01:20:22 Mi disse di si.
01:20:27 Lo voglio fare.
01:20:35 ok.
01:23:34 Dr. Gray?
01:23:37 Notte,
01:24:15 vediamo che ha fatto oggi.
01:24:20 Paziente di 28 anni, castana, bla, bla,
01:24:28 morte causata per aritmia cardiaca
01:24:34 Autopsia realizzata dal Dr. Gray.
01:24:40 è una merda.
01:24:44 Perchè so la vera causa della morte.
01:24:53 devo dirti che le tue conclusioni puzzano.
01:25:06 Sa molto bene che questa
01:25:19 merda.
01:25:25 sapevi ?
01:25:28 eravamo molto uniti.
01:25:33 e qui siamo. ragazzo.
01:25:39 dobbiamo ringraziare Gray.
01:25:42 Ti abbiamo fatto un favore.
01:25:50 A proposito, ti cerca la polizia.
01:25:56 lo vista arrivare.
01:26:01 sapevo che alla fine, alla fine...
01:26:11 Perchè conosco le persone come te.
01:26:16 lo dico seriamente.
01:26:23 ti piace questo, no?
01:26:25 Non lo credo.
01:26:32 devo pagar per tutta questa merda.
01:26:36 Te lo posso assicurare.
01:26:42 - Ah Ah!
01:26:45 ok. sono impressionato.
01:26:50 sai? Hai commesso un errore.
01:26:54 Avresti dovuto proteggerla...
01:27:02 cura, che non gli ha dato alla testa.
01:27:07 Infettalo prima.
01:27:13 con del veleno.
01:27:18 Poi provoca una aritmia,
01:27:29 Ci vogliono circa sette minuti
01:27:40 Nessuno sa che è successo.
01:27:45 l'ultima cosa che ha visto è il tuo volto.
01:27:56 tempo?
01:28:01 ha avuto effetto.
01:28:12 vediamo all'interno.
01:28:15 Traduzione: Kris.Lex