Patriot The
|
00:01:06 |
Yıllardır... |
00:01:08 |
...günahlarımın dönüp, |
00:01:13 |
Bu bedel, dayanamayacağım kadar ağır. |
00:01:44 |
Samuel! Postacı! |
00:01:57 |
"R" . |
00:01:58 |
Aferin. |
00:02:01 |
Peki ya bu? |
00:02:41 |
-Sağ olun. |
00:03:25 |
Baba! Baba! |
00:03:29 |
Dört kilo, 400 gram. |
00:03:34 |
Baba, postacı geldi! |
00:03:36 |
Tarlayı ektiniz mi? |
00:03:38 |
Yarıdan çoğunu. |
00:03:39 |
Yüzme araları işi aksatmış, |
00:03:45 |
Sana demiştim. |
00:03:57 |
Thomas. |
00:03:58 |
Babamı bekle. |
00:05:00 |
Özür dilerim. |
00:05:03 |
Güney Carolina |
00:05:28 |
Elizabeth Putnam Martin'in anısına |
00:05:33 |
Şu annem. Kuzey yıldızı. |
00:05:38 |
Görüyor musun? |
00:05:39 |
Büyük Ayı'nın önündeki iki |
00:05:43 |
Yukarı doğru say. |
00:05:45 |
Beş parmak boyunda say... |
00:05:49 |
...Kuzey yıldızı tam orada. |
00:05:53 |
Oradan bizi hep izleyecek. |
00:05:56 |
Bizi koruyacak. Sonsuza dek. |
00:06:01 |
Gel. Yatağa. |
00:06:10 |
İyi geceler. İyi geceler, Meg. |
00:06:14 |
Annemin orada olduğunu bilmek |
00:06:21 |
İyi geceler. |
00:07:05 |
Postacı ne getirmiş? |
00:07:18 |
"New York ve Pennsylvania |
00:07:21 |
...bağımsızlığı tartışıyor." |
00:07:23 |
Ya ortadaki koloniler? |
00:07:29 |
"Chestertown'da |
00:07:31 |
...iki sulh hakimini katranlayıp |
00:07:34 |
Adamlar... yanıklardan öldü." |
00:07:36 |
Lanet olası aptallar. |
00:07:39 |
Kim? Yazarlar mı, sulh hakimleri mi? |
00:07:43 |
Kıta Kongresi hakkında ne diyor? |
00:07:48 |
Temmuz'dan önce bağımsızlık |
00:07:56 |
Muhterem Benjamin Martin |
00:08:10 |
Peter Cuppin orduya katılmış. |
00:08:19 |
Yaşı 1 7. Benden 1 yaş küçük. |
00:08:32 |
Meclis toplanıyormuş. |
00:08:36 |
-Charles Town'a mı gidiyoruz? |
00:08:38 |
Sabah yola çıkarız. |
00:09:23 |
Charlotte. |
00:09:24 |
Çocuklar geldi. |
00:09:29 |
Teşekkür ederim. |
00:09:36 |
Charlotte teyze! |
00:09:39 |
Margaret, William. |
00:09:42 |
Seni özledim. |
00:09:44 |
Kocaman olmuşlar. |
00:09:47 |
İyi bir soydan geliyorlar. |
00:09:52 |
Sağ ol. İçeri girin. |
00:09:56 |
-Hediye mi aldın? |
00:09:58 |
Bu yaramazlara göz kulak ol. |
00:10:03 |
Özür dilerim. |
00:10:12 |
Bu sana, Susan. |
00:10:23 |
Hala konuşmuyor mu? |
00:10:26 |
Hayır. |
00:10:30 |
Seni görmek bana iyi geliyor. |
00:10:49 |
Bakın, Gabriel. |
00:10:50 |
Gabriel. |
00:10:58 |
Kral George'u asın! |
00:11:08 |
Harry Burwell |
00:11:10 |
Vali yemin etti, |
00:11:13 |
...bir şilin verirse |
00:11:18 |
Bu Philadelphia'daki delegelerimizi |
00:11:23 |
Evet. |
00:11:25 |
Bizi Massachusetts'in yanında |
00:11:31 |
Kral George'u asın! |
00:11:35 |
-Hepsini asın! |
00:11:39 |
Bu kadar yeter. |
00:11:41 |
Gelin haydi. İçeri girin. |
00:11:54 |
Burwell senin oyuna güvenecektir. |
00:11:57 |
Orduya ilk katılan kişi |
00:12:01 |
Evet, sanırım öyle olur. |
00:12:05 |
Özür dilerim, bu canavarlar... |
00:12:11 |
Uzun süredir hayatlarında |
00:12:14 |
Bir anneye. |
00:12:16 |
Özellikle Susan. |
00:12:30 |
Adım Peter Howard. |
00:12:32 |
Fransız-Kızılderili savaşında |
00:12:36 |
...işitme duyumu |
00:12:40 |
Kral George beni nasıl ödüllendirdi? |
00:12:43 |
Vergileriyle diğer bacağımı da kesti. |
00:12:48 |
Bn. Howard? |
00:12:51 |
Kim olduğumu |
00:12:54 |
Beni son gördüğünde 1 1 yaşındaydım |
00:12:59 |
Kardeşlerimden biriydi herhalde. |
00:13:04 |
Sendin. Dişlerimden bir ay çıkmadı. |
00:13:11 |
Kral George'a asla unutamayacağı |
00:13:18 |
İlk gündem maddemiz... |
00:13:19 |
Harp dersek de son maddemiz! |
00:13:22 |
Sessiz olun! |
00:13:23 |
Bay Simms, söz hakkı vermedim. |
00:13:25 |
Önce Amerika Ordusu'ndan Albay |
00:13:30 |
Albay Burwell. |
00:13:35 |
Neden geldiğimi biliyorsunuz. |
00:13:38 |
Ben hatip değilim. |
00:13:40 |
Sizi davamızın yüceliğine ikna |
00:13:45 |
Ben bir askerim. |
00:13:48 |
Ve savaştayız. |
00:13:51 |
Philadelphia'dan bağımsızlık |
00:13:55 |
13 koloninin 8'i orduya... |
00:13:58 |
...destek olmak için para topladı. |
00:14:00 |
Güney Carolina'nın 9. |
00:14:03 |
Massachusetts ve Virginia |
00:14:07 |
...ama Güney Carolina değil! |
00:14:09 |
Doğru! |
00:14:10 |
Bu, bir veya iki koloninin değil... |
00:14:15 |
...bir ulusun bağımsızlık savaşı. |
00:14:17 |
Hangi ulusmuş bu? |
00:14:19 |
Amerikan ulusu! |
00:14:22 |
Böyle bir ulus yok, |
00:14:25 |
Bizler Amerikan ulusunun |
00:14:28 |
Haklarımız, 5000 km ötedeki bir... |
00:14:31 |
...zorba tarafından çiğneniyor. |
00:14:33 |
Lütfen, söyler misiniz, Bay Howard? |
00:14:36 |
Neden 5000 km |
00:14:40 |
...1/2 km ötedeki |
00:14:48 |
Seçilmiş bir meclis de haklarımızı |
00:14:54 |
Yüzbaşı Martin... |
00:14:56 |
...sizi vatansever bilirdim. |
00:14:59 |
"Vatansever"den kastınız, temsil |
00:15:02 |
Öyleyse evet. |
00:15:05 |
Amerikan kolonileri bağımsız |
00:15:09 |
Olabilirler. Olmalılar da. |
00:15:13 |
Ama İngiltere'yle savaşmak |
00:15:17 |
...o zaman cevabım kesinlikle hayır. |
00:15:24 |
Bunu söyleyen Wilderness |
00:15:29 |
...Yüzbaşı Benjamin Martin mi? |
00:15:32 |
Gençliğimde taşkındım. |
00:15:34 |
Ilımlılık korkunun gizli |
00:15:37 |
Bay Middleton, Yüzbaşı Martin'le... |
00:15:40 |
...Fransız-Kızılderili savaşında |
00:15:43 |
Bu salonda veya başka yerde... |
00:15:45 |
...hiç çekinmeden canımı emanet |
00:15:50 |
Savaşa karşı başka yollar var. |
00:15:54 |
Durumu krala götürelim. |
00:15:56 |
-Rica edelim. |
00:15:58 |
Savaştan kaçmak için |
00:16:02 |
Bunker Hill'deydim. |
00:16:05 |
İngilizler üç kez ilerledi. |
00:16:07 |
Yakın mesafeden 7 00'ünü öldürdük, |
00:16:12 |
Bu denli kararlılar. |
00:16:16 |
İlkeleriniz bağımsızlık diyorsa... |
00:16:18 |
...savaştan başka çare yok. |
00:16:21 |
İş buna geldi. |
00:16:23 |
Doğru! |
00:16:26 |
Benim 7 çocuğum var. |
00:16:29 |
Karım öldü. |
00:16:32 |
Savaşa gidersem onlara kim bakar? |
00:16:37 |
Savaş yalnız çocuksuz |
00:16:41 |
Hak veriyorum. |
00:16:45 |
Ama sözlerimi iyi dinleyin. |
00:16:49 |
Bu savaş yalnız cephede veya... |
00:16:53 |
...uzakta bir meydanda değil... |
00:16:57 |
...içimizde de yapılacak. |
00:16:59 |
Evlerimizin yanında. |
00:17:02 |
Çocuklarımız gözleriyle |
00:17:08 |
Bizlerle birlikte masumlar da ölecek. |
00:17:15 |
Ben savaşmayacağım. |
00:17:18 |
Savaşmayacağıma göre, |
00:17:21 |
...göndermek için de oy vermem. |
00:17:26 |
Ya ilkeleriniz? |
00:17:31 |
Ben bir babayım. |
00:17:43 |
Savaşa evet demeliyiz! |
00:18:00 |
28'e 12! Savaş ilan edildi! |
00:18:32 |
İznim olmadan orduya mı gireceksin? |
00:18:35 |
Evet. |
00:18:42 |
Baba, seni ilke sahibi |
00:18:50 |
Kendi ailen olduğunda, belki anlarsın. |
00:18:56 |
Kendi ailem olduğunda, |
00:19:15 |
O yaştayken babasının olduğu |
00:19:20 |
Ne yazık ki, öyle. |
00:19:23 |
Onu kendi emrime alırım. |
00:19:27 |
Katip ya da levazım subayı |
00:19:34 |
İyi şanslar. |
00:20:00 |
Sevgili Thomas, |
00:20:03 |
... Charles Town'da sizinle olan son |
00:20:08 |
Şehrin Cornwallis |
00:20:11 |
... düştüğünü üzülerek öğrendim. |
00:20:17 |
Charlotte teyze mektubunda... |
00:20:19 |
... Charles Town'daki evden ayrılıp... |
00:20:23 |
...Santee'deki çiftliğine |
00:20:36 |
Kuzeyde ise, saldırımız yenilgi |
00:20:42 |
Ağır kayıplar verdik. |
00:20:51 |
En iyi dostum Peter Cuppin |
00:21:02 |
Onun ölümüne dayanmak zor. |
00:21:17 |
General Gates'le güneye ilerleyip... |
00:21:20 |
... Cornwallis komutasındaki |
00:21:26 |
Sağ olun, efendim. |
00:21:41 |
Sana, gençliğine... |
00:21:42 |
... ve parçası olduğum bu zalim |
00:21:48 |
"Ama davaya hizmet etmekle şanslıyım. |
00:21:53 |
Ölümden korkuyor olsam da... |
00:21:55 |
...bu yolda hizmet etme isteğimi... |
00:21:58 |
...her gün dualarımda yineliyorum. |
00:22:01 |
Benim için dua et. |
00:22:04 |
Ama her şeyden önce, dava için. |
00:22:07 |
Seni seven ağabeyin, Gabriel." |
00:22:45 |
Ne yapıyorsun? |
00:22:53 |
Dön. |
00:23:00 |
Henüz olmaz. |
00:23:02 |
Ne zaman? |
00:23:08 |
On yedinde. |
00:23:11 |
İki yıl var. Zaten iki yıl geçti. |
00:23:14 |
-O zamana dek savaş bitebilir. |
00:23:21 |
Pekala. On yedi. |
00:23:27 |
Tamam. |
00:23:36 |
Onu geri koy, lütfen. |
00:23:42 |
Baba? |
00:23:44 |
Wilderness Kalesi'nde ne oldu? |
00:23:50 |
Onu yerine koy. |
00:23:57 |
-Daha hızlı at. |
00:24:13 |
Margaret, hemen gidip |
00:25:21 |
Eve geri girin. Haydi. |
00:25:25 |
Benimle gel. Margaret, git haydi. |
00:25:36 |
Gelecekler. |
00:25:38 |
Sessiz ol. Otur. |
00:26:12 |
6'lık mermili toplar. |
00:26:14 |
Bir sürü var. |
00:26:16 |
Ne kadar uzaktalar? |
00:26:18 |
Çok uzakta. Büyük ihtimalle |
00:26:24 |
Onları eve koy. |
00:26:26 |
-Gelebilirler. |
00:26:32 |
Evde birbirimize yakın duralım. |
00:26:55 |
Onlarla savaşacağız. |
00:26:57 |
Bunu babam yapmaz mı? |
00:27:00 |
Herhalde biz erkekleri öldürüp... |
00:27:04 |
...siz kadınlara kim bilir ne yaparlar. |
00:27:07 |
Nathan! |
00:27:35 |
Yavaşça dön. |
00:27:40 |
Baba. |
00:27:44 |
Abigale! |
00:27:46 |
Su ve bez çabuk. |
00:27:53 |
Muharebede miydin? |
00:27:55 |
Kırmızı Ceketliler'i gördünüz mü? |
00:27:57 |
Henüz değil. |
00:27:59 |
Abigale, çocuklar lütfen. |
00:28:01 |
Çocuklar, gelin. Yukarı. |
00:28:10 |
Gates bizi İngilizler'in üstüne sürdü. |
00:28:12 |
Hatlarımız yarıldı. İngiliz Yeşil |
00:28:16 |
Bu mesajları verdiler. |
00:28:19 |
Yolda, Virginia ordusunun |
00:28:26 |
Süvariler üstlerine sürdü. |
00:28:29 |
Hepsini öldürdü. |
00:28:32 |
200'den fazla askeri. |
00:28:35 |
Hillsborough'ya gitmeliyim. |
00:28:37 |
Ata binemezsin. |
00:28:38 |
Burada kalamam! Güvenli değil. |
00:29:14 |
Ateş! |
00:29:24 |
Ateş! |
00:31:49 |
Majestenin askerlerine |
00:32:23 |
Bir müfreze ile yaralılarımızı |
00:32:26 |
Baş üstüne. |
00:32:29 |
Evi ve ambarları yakın. |
00:32:33 |
Biline ki düşmanı barındıranlar |
00:32:40 |
Kral George'un emriyle... |
00:32:42 |
...İngiltere için savaşan Amerikan |
00:32:46 |
...zaferimizin ardından |
00:32:51 |
Biz köle değiliz. |
00:32:55 |
O halde kralın ordusunda |
00:32:58 |
...sahip olacak özgür adamlarsınız. |
00:33:06 |
Asilerin mesajları. |
00:33:15 |
Bunu kim taşıyordu? |
00:33:25 |
Kim taşıyordu? |
00:33:27 |
Ben, efendim. |
00:33:35 |
Yaralıydım. Bu insanlar bana baktı. |
00:33:38 |
Mesajlarla hiçbir ilgileri yok. |
00:33:43 |
Bunu Camden'a götürün. Casus. |
00:33:46 |
Asın, cesedini teşhir edin. |
00:33:48 |
O bir ulak. |
00:33:50 |
Hayvanları öldürün. |
00:33:54 |
Albay, o mühürlü kutu |
00:33:58 |
Casus olarak tutulamaz. |
00:33:59 |
Onu tutmayacağız. Asacağız. |
00:34:06 |
-Albay... |
00:34:11 |
Şimdi anladım. Oğlun. |
00:34:15 |
Ona biraz sadakat öğretmeliydin. |
00:34:19 |
Albay, yalvarırım bir daha düşünün. |
00:34:23 |
Savaş kuralları hakkında |
00:34:30 |
Belki de çocukların ister. |
00:34:36 |
Derse gerek yok. |
00:34:41 |
Efendim. |
00:34:42 |
İsyancı yararlıları ne yapalım? |
00:34:47 |
Öldürün. |
00:34:53 |
Baba. |
00:34:58 |
Baba, bir şey yap! |
00:35:00 |
Sus! |
00:35:14 |
Gabriel, koş! |
00:35:17 |
Dur! |
00:35:21 |
Hayır! |
00:35:49 |
Aptal çocuk. |
00:35:56 |
Yüzbaşı. |
00:36:03 |
Thomas! |
00:37:00 |
Gel, çocuğum. |
00:37:03 |
Bu çocukları bırakmam! |
00:37:06 |
Merhamet! |
00:37:08 |
Hazır! |
00:37:10 |
Nişan al! |
00:37:11 |
Ateş! |
00:37:56 |
Hepiniz burada kalın. |
00:38:33 |
Nathan, Samuel. |
00:38:39 |
Margaret. |
00:38:43 |
William ve Susan'la tarlada saklanın. |
00:38:46 |
Günbatımına dek dönmezsek, |
00:38:49 |
-Anladın mı? |
00:38:52 |
Çocuklar. |
00:39:46 |
Burası iyi. |
00:39:49 |
Beni dinleyin. |
00:39:52 |
Önce ben ateş edeceğim. |
00:39:55 |
Subaylarla başlayın. |
00:39:59 |
Farkı biliyor musunuz? |
00:40:00 |
Evet, baba. |
00:40:02 |
-Evet, baba. |
00:40:04 |
İlk atışından sonra |
00:40:08 |
Dinleyin. |
00:40:09 |
Bana bir şey olursa, |
00:40:12 |
Son hızla kaçın. |
00:40:14 |
Kardeşlerinizi alın... |
00:40:17 |
...ve Charlotte teyzeye gidin. |
00:40:21 |
Ateş etme için ne dedim? |
00:40:23 |
İyi nişan al, iyi vur. |
00:40:25 |
İyi nişan al, iyi vur. |
00:40:28 |
Çocuklar. |
00:40:29 |
Samuel. |
00:40:31 |
Hazır olun. |
00:41:20 |
Tanrım, beni hızlı ve isabetli kıl. |
00:41:24 |
İyi nişan al, iyi vur. |
00:41:27 |
İyi nişan al, iyi vur. |
00:41:30 |
İyi nişan al, iyi vur. |
00:41:46 |
-Sağda! |
00:41:54 |
Arkamızda! Bayırda! |
00:42:00 |
Sağdan! |
00:42:04 |
Sağa! |
00:42:07 |
Önünüzde! |
00:42:11 |
Arkada sağda! |
00:42:14 |
Sağa! |
00:42:16 |
Ateş! |
00:42:18 |
-Doldur! |
00:42:39 |
Arkanızda! |
00:42:46 |
Arka tarafa bak! |
00:47:15 |
Tanrım... |
00:47:17 |
...bu çocuğu kabul etmen... |
00:47:20 |
...ve annesi ile onu yanında |
00:47:24 |
Onu bağrına basmanı istiyoruz... |
00:47:30 |
...ve merhametini nasıl gösterdiğini |
00:47:34 |
Ve günahlarımızı bağışla. |
00:47:37 |
Bunu istiyoruz, senin adınla. |
00:47:41 |
Amin. |
00:48:07 |
Efendim, Çerokiler'in |
00:48:22 |
Asker? |
00:48:24 |
Asker. |
00:48:25 |
Albay William Tavington, |
00:48:28 |
Ne oldu? Bunu kim yaptı? |
00:48:31 |
O. |
00:48:33 |
Akıl almazdı. |
00:48:36 |
Kim olduğunu söyleyemem. |
00:48:38 |
Sakin ol, asker. |
00:48:40 |
Majestelerinin 20 askeri öldü. |
00:48:43 |
Nasıl olduğunu bilmem gerek. |
00:48:46 |
-Dediğine göre... |
00:48:48 |
Bırak, o konuşsun. |
00:48:51 |
Acele etmeden anlat. Kaç kişiydiler? |
00:48:55 |
Milis mi? Asker mi? |
00:48:57 |
Kaç kişi olduklarını hatırlamıyorum. |
00:49:02 |
Belki bir tane. |
00:49:05 |
Bir. Öyle mi? |
00:49:08 |
Yan tarafımızdaydı. |
00:49:11 |
Her yandaydı. |
00:49:13 |
Aramızdaydı. |
00:49:15 |
Onu zor görüyordum. |
00:49:18 |
Ortadan kayboldu. |
00:49:21 |
İnsandan çok hayalete benziyor. |
00:49:24 |
Hayalet. |
00:49:27 |
Hayalet gibiydi. |
00:49:30 |
Yeter. |
00:49:34 |
Bordon? Devriye çıkar. |
00:49:36 |
Söylentisi yayılmadan |
00:49:40 |
-Bu kim? |
00:49:43 |
Sadık Koloni Milis Kuvveti'ndeydi. |
00:49:47 |
Bir kolonici daha. |
00:49:49 |
Yüzbaşı Wilkins, kime bağlısınız? |
00:49:52 |
Krala ve ülkeme. |
00:49:53 |
Komşusunu aldatan bir adama neden |
00:49:57 |
İngiltere'ye karşı olan o |
00:50:00 |
...hain gibi ölmeyi hak ediyor. |
00:50:03 |
Göreceğiz. |
00:50:10 |
Bay Martin! |
00:50:18 |
Bn. Charlotte! |
00:50:31 |
Artık güvendesiniz. Uyumaya çalış. |
00:50:34 |
İyi geceler. |
00:50:36 |
İyi geceler. |
00:50:38 |
Baba? |
00:50:39 |
Evet. |
00:50:41 |
O adamları öldürdüm. |
00:50:45 |
Sen sana dediğimi yaptın. |
00:50:48 |
Mecburdun. Yanlış bir şey değildi. |
00:50:53 |
Öldürdüğüme seviniyorum. |
00:50:59 |
Seviniyorum. |
00:51:10 |
Biraz dinlen. |
00:51:19 |
Samuel. |
00:51:41 |
Utanmanı gerektirecek hiçbir |
00:51:47 |
Hiçbir şey yapmadım. |
00:51:50 |
Bu yüzden utanıyorum. |
00:52:32 |
Saint Helena'ya gidiyoruz. |
00:52:34 |
Charles Town'un hemen kuzeyinde |
00:52:39 |
İngilizler'in burnunun dibinde. |
00:52:41 |
-Oraya bakmayı akıl etmezler. |
00:52:45 |
Gabriel. |
00:52:49 |
Hayır. Yerin artık burası. |
00:52:51 |
Geri dönüyorum. |
00:52:54 |
Görevin ailene karşı. |
00:52:58 |
Arkanı dönüp gitme! |
00:53:00 |
Savaş bitince sizi bulurum. |
00:53:01 |
Gitmeni yasaklıyorum! |
00:53:03 |
-Çocuk değilim! |
00:53:09 |
Hoşça kal, baba. |
00:53:11 |
Gabriel. |
00:53:14 |
Thomas öldü. |
00:53:16 |
Sözümü dinlemen için |
00:53:49 |
Ailemi kaybediyorum. |
00:53:55 |
Ne zaman döneceksin, baba? |
00:53:58 |
Bilmiyorum. |
00:53:59 |
Yarın mı? |
00:54:01 |
Hayır, yarın değil. |
00:54:03 |
Dua et. |
00:54:05 |
Edeceğim. |
00:54:07 |
Kardeşlerine ve Charlotte |
00:54:11 |
Sana güveniyorum. |
00:54:14 |
Sana da, Samuel. |
00:54:17 |
Tamam. |
00:54:25 |
Susan... |
00:54:29 |
...hoşça kal. |
00:54:45 |
Teşekkür ederim. |
00:56:54 |
Dur! |
00:57:00 |
Hazır! |
00:57:07 |
Nişan al! |
00:57:13 |
Ateş! |
00:57:26 |
Geri dönmem. |
00:57:28 |
Dönmeni beklemiyordum. |
00:57:35 |
Şu Gates aptalın biri. |
00:57:39 |
İngiliz ordusunda fazla kalmış. |
00:57:42 |
İngilizler'le açık alanda yakın |
00:57:47 |
Dur! |
00:57:48 |
Hazır! |
00:57:51 |
Nişan al! |
00:57:54 |
Ateş! |
00:58:18 |
Bu savaş başlamadan bitti. |
00:58:30 |
Geri çekil! |
00:58:32 |
Geri çekil! |
00:58:41 |
Bu köylüler çok beceriksiz. |
00:58:44 |
Neredeyse zaferin şerefini |
00:58:47 |
Neredeyse. |
00:59:10 |
Merhaba general. Beyler. |
00:59:12 |
Majesteleri ve İngiltere için |
00:59:15 |
Albay Tavington. |
00:59:18 |
Daima çok erkenci. |
00:59:21 |
Daima şan için çok hevesli. |
00:59:23 |
Zafer için, lordum. |
00:59:27 |
Sanırım harbe başladık. |
00:59:29 |
Bir dahaki sefere |
00:59:32 |
Görünen o ki, Albay Tavington kendi |
00:59:37 |
General O'Hara bana... |
00:59:38 |
...senin halk arasında "Kasap" diye |
00:59:42 |
Bunu yarın konuşuruz. |
00:59:45 |
Beyler, benim ikramım. |
00:59:47 |
-Zafere. |
01:00:00 |
Sıkı tut. |
01:00:19 |
-Komutanınız nerede? |
01:00:29 |
Bu dava kaybedildi. |
01:00:48 |
Benjamin Martin. |
01:00:49 |
Nutuk dinleyecek halim yok. |
01:00:52 |
General Gates'iniz nerede? |
01:00:54 |
Son görüldüğünde, |
01:00:59 |
Kurmayları da 1 00 metre |
01:01:03 |
Komuta kimde? |
01:01:05 |
Bende. |
01:01:07 |
Sanırım. |
01:01:10 |
Emirlerim neler? |
01:01:16 |
Bu savaşı kaybetmemiz |
01:01:22 |
Kuzeyde Washington, |
01:01:25 |
12.000 Kırmızı Ceketli'den |
01:01:28 |
Güneyde Cornwallis belimizi kırdı. |
01:01:31 |
Charles Town'u alırken 5.000 |
01:01:35 |
New York'la arasındaki tek |
01:01:39 |
Kuzeye gidip Washington'un |
01:01:43 |
Fransızlar gelene kadar onu |
01:01:48 |
Bir filo ve |
01:01:51 |
Ne zaman? |
01:01:54 |
En erken altı ay sonraya. |
01:01:57 |
Sence sözlerini tutarlar mı? |
01:01:59 |
Kesinlikle. |
01:02:03 |
Benjamin Martin. |
01:02:06 |
Fransız 7. Hafif Piyade Alayı. |
01:02:09 |
Wilderness Kalesi kahramanı. |
01:02:17 |
Cornwallis'i milislerle |
01:02:21 |
Ben değil. Sen. |
01:02:25 |
Onlar asker değil, çiftçi. |
01:02:27 |
İngilizler'in ilerlemesine izin |
01:02:30 |
Onlar verebilir, ama dava veremez. |
01:02:34 |
Cornwallis'in kaç adamı var? |
01:02:36 |
8.000 piyade. |
01:02:39 |
600 süvari. |
01:02:41 |
Seni albay yapıyorum. |
01:02:44 |
Oğlumu emrime verir misin? |
01:02:47 |
Efendim, hayır. |
01:02:49 |
Kabul edildi. |
01:02:54 |
Teşekkür ederim. |
01:02:57 |
Albayım, iki yıldır askerim. |
01:02:59 |
Gözcü, süvari ve nişancı olarak. |
01:03:02 |
-Öyle mi? |
01:03:05 |
Ata binmeyi, nişancılığı |
01:03:07 |
Babam öğretti. |
01:03:11 |
Tevazu da öğretti mi? |
01:03:13 |
Denedi. Ama işe yaramadı. |
01:03:16 |
Burayla Charles Town |
01:03:20 |
Seni emrine bu yüzden aldı. |
01:03:22 |
Haberi yayacağız. Güneyden başlarız. |
01:03:25 |
Ayrılırsak daha çok yere ulaşırız. |
01:03:31 |
Pekala onbaşı. Sen Harrisville, |
01:03:35 |
Ben kuzeyden başlarım. Black |
01:03:43 |
Onbaşı. |
01:03:46 |
Dikkatli ol. |
01:03:49 |
Baş üstüne. |
01:03:56 |
Çocuğun var mı? |
01:04:02 |
Fransızlar. |
01:04:27 |
Dağın eteğinden başlayıp... |
01:04:29 |
...buradaki nehir kaynağına... |
01:04:32 |
...ve Ohio Nehri'nin öteki |
01:04:36 |
100.000 dönüm. |
01:04:37 |
Görkemli bir toprak ödülü, lordum. |
01:04:40 |
Kendinize bir ülke kurarsınız. |
01:04:46 |
Majesteleri çok cömert. |
01:04:51 |
Gerçi bu savaştaki hizmetleriniz |
01:04:55 |
Evet, Majesteleri kendisi |
01:05:00 |
...böyle ödüllendiriyor. |
01:05:03 |
Umuyorum ki bu acizane katkılarım bir |
01:05:07 |
Fazla umuyor olabilirsin. |
01:05:10 |
Tarih gibi, Majesteleri |
01:05:14 |
...savaştığımıza göre yargılıyor. |
01:05:17 |
Tahta hizmet ediyoruz. |
01:05:21 |
Teslim olana merhamet edilecek. |
01:05:23 |
Bu vahşi taktiklere son vereceksin! |
01:05:26 |
Hiç savaş kaybetmemiş olmam |
01:05:28 |
Benim emrimdesin. |
01:05:30 |
Emrimdeyken gösterdiğin |
01:05:35 |
Seninki gibi saygın bir aileden |
01:05:39 |
...anlayacağını sanırdım. |
01:05:42 |
Babam, mirasıyla birlikte |
01:05:46 |
...saygınlığını da tüketti. |
01:05:51 |
Kendimi sadece zaferle |
01:05:54 |
İlerlemen sadece |
01:05:59 |
Bunlar din kardeşlerimiz. |
01:06:01 |
Ve bu sorun bittiğinde, onlarla |
01:06:06 |
Anlıyor musun, albay? |
01:06:10 |
Kesinlikle, efendim. |
01:06:54 |
Rahip, izninizle duyuru yapacağım. |
01:06:58 |
Delikanlı, burası Tanrının evi. |
01:07:01 |
Anlıyorum, sayın rahip. Özür dilerim. |
01:07:06 |
Güney Carolina Milis Kuvveti |
01:07:09 |
Gönüllüleri toplamaya geldim. |
01:07:12 |
Oğlum... |
01:07:14 |
...dışarıda asılan insanların... |
01:07:16 |
...ruhları için dua etmek |
01:07:19 |
Onlar için dua edin. |
01:07:21 |
Ama onları bizimle silahlanarak |
01:07:25 |
Ve bu kasabaya daha da mı |
01:07:28 |
Kral George onları asıyorsa, |
01:07:33 |
Dan Scott. |
01:07:35 |
Daha bir hafta önce bağımsızlık |
01:07:41 |
Bay Hardwick, babamın sofrasında... |
01:07:44 |
...özgürlükten bahsettiğinizi |
01:07:48 |
Bu kilisedeki erkeklerin yarısı, |
01:07:52 |
...ve siz peder... |
01:07:55 |
...benim kadar ateşli vatanseverdir. |
01:08:02 |
Şimdi siz, en çok ihtiyaç duyulduğunuz |
01:08:07 |
Siz böyle erkek misiniz? |
01:08:19 |
Sizden tek isteğim, yürekten... |
01:08:21 |
...inandığınız ve |
01:08:25 |
...inançlarınıza göre hareket etmeniz. |
01:08:40 |
Kim geliyor? |
01:09:44 |
Bay Howard. |
01:09:46 |
Efendim... |
01:09:47 |
...Anne'e yazmama izin verir misiniz? |
01:09:53 |
-Anne'e yazmama izin verir misiniz? |
01:09:58 |
İzin veriyorum. |
01:09:59 |
Bana yazmasına. |
01:10:02 |
Ona yazmana. |
01:10:05 |
Olur. |
01:10:09 |
Sağ olun, efendim. |
01:10:12 |
Rahip? |
01:10:20 |
Çoban, sürüsünü korumalıdır. |
01:10:24 |
Gerektiğinde kurtlarla savaşarak. |
01:11:06 |
Buranın milis toplamak için |
01:11:17 |
Tanrı, Kral George'u korusun! |
01:11:38 |
Bence doğru yere geldik. |
01:11:47 |
-Ödül? |
01:11:50 |
Ama öldürdüğün her İngiliz'in |
01:12:06 |
Acworth'da kardeşimi astılar. |
01:12:09 |
O Kırmızı Ceketliler ölmeyi |
01:12:12 |
-İmzala. |
01:12:14 |
...ilk çatışmada sağ çıkmam. |
01:12:17 |
Ama zencimi alabilirsin. |
01:12:20 |
Occam! Buraya gel. |
01:12:23 |
Pek akıllı değil, |
01:12:27 |
Yazabiliyor musun? |
01:12:29 |
Hayır, bayım. |
01:12:31 |
-İşaret koy. |
01:12:33 |
Ben onun yerine imzaladım. |
01:12:35 |
İstekliysen, imzanı at. |
01:12:44 |
Tamam. |
01:12:51 |
Birkaç İngiliz öldüreceğim. |
01:12:53 |
Buna eminim. |
01:12:55 |
Kaç yaşındasın? |
01:12:56 |
Yaşı yetmez. Ama zamanı gelecek. |
01:12:59 |
John Billings. Gelmeni umuyordum. |
01:13:02 |
20 Kırmızı Ceketli'yi öldüren... |
01:13:05 |
...bir hayaletin dedikodusu dolaşıyor. |
01:13:08 |
Çeroki baltası varmış. |
01:13:11 |
Bu yaşta hayalet masalına mı |
01:14:21 |
Kaç kişi buldun? |
01:14:23 |
On iki. |
01:14:24 |
Aferin. |
01:14:27 |
Bu adamlar aradığımız türden değil. |
01:14:33 |
Tam aradığımız türden. |
01:14:36 |
Bu tür bir savaşa katıldılar. |
01:14:42 |
Ya ben? |
01:14:44 |
Asla. |
01:14:46 |
Senin türün, bu türün adını lekeliyor. |
01:14:54 |
Doğru nişan alın, isabet ettirin. |
01:14:58 |
Hazır! |
01:15:04 |
Nişan al! |
01:15:10 |
Ateş! |
01:15:50 |
HAYALET İÇİN ÖDÜL |
01:15:51 |
Sevgili Anne.: |
01:15:53 |
Kuvvetimiz büyüyor. |
01:15:55 |
Savaşa devam ettiğimiz sürece, |
01:16:00 |
Seni görmek için sabırsızlanıyorum. |
01:16:03 |
Görev beni sana getirecek, ümitliyim. |
01:16:06 |
O zamana dek, seninim ve |
01:16:10 |
Gabriel. |
01:16:38 |
Teslim oluyoruz! |
01:16:41 |
Hayır! Durun! |
01:16:43 |
Tanrı aşkına, biz... |
01:16:46 |
Teslim olacaklardı! |
01:16:49 |
Belki. |
01:16:51 |
Asla bilemeyeceğiz. |
01:16:52 |
Bu cinayet! |
01:16:54 |
Onlar Kırmızı Ceketliler. |
01:17:00 |
-Bundan daha iyiyiz. |
01:17:03 |
Savaşla cinayetin farkını... |
01:17:05 |
Kilisene geri dön! |
01:17:07 |
Susun! |
01:17:10 |
Haklı. |
01:17:12 |
Yaralı ve teslim olanlara |
01:17:16 |
Karımı ve kızlarımı taşıyan gemiye |
01:17:20 |
Diri diri yandıklarını 200 |
01:17:24 |
-Çok üzüldüm, ama emrim... |
01:17:28 |
Kimsin ki bu emri veriyorsun? |
01:17:31 |
Wilderness'da yurttaşlarıma |
01:17:37 |
Biz milisiz. |
01:17:41 |
Herkes isterse gitmekte özgür. |
01:17:44 |
Ama buradayken... |
01:17:45 |
...ya emirlerime uyarsınız, |
01:17:54 |
-Lanet köpekler! |
01:17:56 |
-Bırak o silahı. |
01:18:05 |
-Rom, Madeira. |
01:18:08 |
Subay üniformaları. |
01:18:09 |
Bunların değeri ne acaba? |
01:18:13 |
Lord Cornwallis'in özel yazışmaları. |
01:18:18 |
Bu onun günlüğü. |
01:18:21 |
Şarabı içelim, köpekleri yiyelim. |
01:18:25 |
Köpekleri yemek mi? |
01:18:28 |
Köpek eti lezzetli. |
01:18:31 |
Yüce Tanrım. |
01:18:45 |
Burada birkaç harita var. |
01:18:49 |
Oraya koy. |
01:18:52 |
Al. Adam gibi bir tüfek. |
01:18:55 |
Sizi bilmem ama, kölelere silah verme |
01:19:02 |
Özgürlük anlayışın cildin gibi soluk. |
01:19:11 |
Onları dinleme. |
01:19:15 |
Savaşı kazanırsak, çok şey değişecek. |
01:19:18 |
Ne değişecek? |
01:19:21 |
Buraya Yeni Dünya diyorlar. |
01:19:28 |
Ama yeni bir dünya yaratabiliriz. |
01:19:34 |
Herkesin Tanrı önünde eşit |
01:19:39 |
Eşit. |
01:19:42 |
Kulağa hoş geliyor. |
01:19:45 |
Bir dahiyi okudum. |
01:19:50 |
Cornwallis savaş hakkında, |
01:19:55 |
Bu güzel haber. |
01:19:57 |
Camden ve Charles Town'daki |
01:20:02 |
Dahası, o da bunu biliyor. |
01:20:06 |
Belki zayıf noktası bu. |
01:20:08 |
Nasıl? |
01:20:11 |
Gurur. |
01:20:13 |
Gurur bir zayıflıktır. |
01:20:15 |
Şahsen, aptallığı tercih ederim. |
01:20:20 |
Gurur da fena değil. |
01:20:32 |
Bitti, lordum. |
01:20:35 |
Arkadan biraz daralttım. |
01:20:37 |
Daha geniş apoletler, |
01:20:40 |
-Bu bir at battaniyesi. |
01:20:43 |
Gerçekten çok şık. |
01:20:46 |
-Çok şık, lordum. |
01:20:50 |
Albay Tavington, altı hafta oldu... |
01:20:54 |
...neden hala Kuzey |
01:20:57 |
...Güney Carolina'da bir balodayım? |
01:21:00 |
Önce eşyalarım çalındı. |
01:21:02 |
Onca emek verdiğim |
01:21:05 |
Sonra Charles Town'a kadar bütün |
01:21:09 |
Malzemelerimizi milislerden |
01:21:12 |
...nizami ordu ya da Fransızlar'dan |
01:21:16 |
Asker gibi savaşmıyorlar. |
01:21:18 |
Albay, onlar milis. |
01:21:22 |
Elleri dirgenli çiftçiler! |
01:21:25 |
Korkarım bundan öteler. |
01:21:27 |
Kumandanları şu hayalet sayesinde. |
01:21:31 |
Hayalet, hayalet, hayalet. |
01:21:34 |
Onu sen yarattın, albay. |
01:21:37 |
Zulmün, onun yandaşını artırdı. |
01:21:39 |
Yoksa o hayalet çoktan yok olur... |
01:21:42 |
...ben de Kuzey Carolina'da olurdum! |
01:21:45 |
Savunmam olarak, lordum... |
01:21:46 |
Yeter! Yeter! |
01:21:49 |
İyi bir askersin. |
01:21:54 |
At battaniyesini ver. |
01:21:59 |
O'Hara, levazım gemimiz gelmiş. |
01:22:03 |
Evet lordum, geldi. |
01:22:05 |
Niye hala bu paçavrayı giyiyorum? |
01:22:07 |
Yeni gardırobunuz gemide, ancak... |
01:22:11 |
...Albay Tavington önce silah ve |
01:22:15 |
Şu anda indiriyorlar. |
01:22:28 |
Bu renk sana yakıştı. |
01:22:31 |
Kokuyor. |
01:22:35 |
İçinde bir ceset vardı. |
01:22:37 |
Canavarlar köpeğinizi de mi aldı? |
01:22:39 |
Evet. |
01:22:41 |
Güzel hayvanlardı. Kralın hediyesiydi. |
01:22:45 |
Bildiğim kadarıyla ölmüşler. |
01:22:47 |
Hiç mi terbiye kalmadı? |
01:22:59 |
Havai fişekler. Ne güzel! |
01:23:34 |
Bay Howard. |
01:23:37 |
Anne'i ziyarete geldim. |
01:23:45 |
Anne'i ziyarete geldim! |
01:23:48 |
Elbette ziyafeti hak ettin. |
01:23:51 |
Baba, yapma. Onu duydun. |
01:23:57 |
Tamam... |
01:23:59 |
...ziyarete. |
01:24:26 |
Neredeyse bitti. |
01:24:29 |
Merak etme, baba. |
01:24:31 |
Biliyorum. |
01:24:33 |
Çuval dikmek harika bir gelenek. |
01:24:39 |
Kımıldama. |
01:24:41 |
Çay? |
01:24:43 |
Lütfen. |
01:24:46 |
İşte. |
01:24:56 |
Gel, hayatım. |
01:25:09 |
Çok iyi. |
01:25:13 |
Hoşuna gittiğine sevindim. |
01:25:24 |
Peter. |
01:25:26 |
Merak etme. Ben annemden |
01:25:33 |
Umarım. |
01:25:41 |
Orada öyle duracaksan... |
01:25:43 |
...bize de oku bari. |
01:25:45 |
Okumam yok. |
01:25:49 |
Benim var. |
01:25:54 |
"Duyurulur. |
01:25:56 |
General Washington ve |
01:25:59 |
...ordumuzda en az bir yıl... |
01:26:03 |
...hizmet eden köleler... |
01:26:05 |
...özgürlüklerine kavuşacak... |
01:26:08 |
...ve hizmetteki her ay için |
01:26:12 |
Duydunuz mu? |
01:26:14 |
Hem özgürlük, hem para verecekler. |
01:26:17 |
Sadece 6 ay kaldı. |
01:26:22 |
Özgürlüğü ne yapacaksın? |
01:26:35 |
Bunu senin için yaptım. |
01:26:53 |
Annene iyi bak. |
01:27:01 |
Peter. |
01:27:03 |
Bunların parasını ödeyemem. |
01:27:05 |
Benjamin, ne zaman ödeyebilirsen |
01:27:09 |
Minnettarım. |
01:27:12 |
Gabriel sana çok benziyor. |
01:27:17 |
Hayır, annesine çekmiş. |
01:27:21 |
Onbaşı! |
01:27:23 |
Acele etme. Köpekler. |
01:27:43 |
Efendim. |
01:28:30 |
Bu yol kapalı. |
01:28:32 |
Bu arabalar artık |
01:28:35 |
Silah hazır! |
01:28:50 |
İkili ol! |
01:29:01 |
Ölmenize gerek yok. |
01:29:05 |
Burası kralın yolu. |
01:29:07 |
Size ve adamlarınıza yolu |
01:29:17 |
Hücum! |
01:29:19 |
Ateş! |
01:29:21 |
Geri çekil! |
01:29:30 |
Kendinizi kurtarın! |
01:29:59 |
Geri çekil! |
01:30:19 |
Pusu! Pusu! |
01:30:55 |
Sayım yaptım. |
01:30:58 |
22 ölü var. |
01:31:00 |
18 yaralı, 20 de kayıp. |
01:31:03 |
Ben bırakıyorum. |
01:31:10 |
Başkaları da gidecek. |
01:31:13 |
Yakında yurttaşlarım gelecek. |
01:31:15 |
-Fransız ordusu... |
01:31:17 |
Fransız ordusunun da! |
01:31:19 |
Onlara ihtiyacımız yok. |
01:31:21 |
Benjamin Martin'imiz var. |
01:31:38 |
Baba. |
01:31:40 |
Wilderness Kalesi'nde olanlar |
01:31:47 |
Hakkında benden çok şey biliyorlar. |
01:31:52 |
Orada ne oldu? |
01:31:55 |
Sen doğduğun sıralarda bunu |
01:32:02 |
Cevaplayacak kadar sarhoş ve |
01:32:11 |
Fransızlar ve Çerokiler |
01:32:15 |
İngiliz göçmenler Charles |
01:32:19 |
Gittiğimizde, kale terk edilmişti. |
01:32:24 |
Bir hafta önce gitmişler. |
01:32:27 |
Ama bulduğumuz şey... |
01:32:32 |
Devam et. |
01:32:37 |
Bütün erkek göçmenleri öldürmüşlerdi. |
01:32:42 |
Kadınları ve... |
01:32:44 |
...çocukların bazılarını ise... |
01:32:50 |
Onlardan geriye kalanları gömdük. |
01:32:55 |
Fransızlar'a Wilderness'da yetiştik. |
01:33:01 |
Acele etmedik. |
01:33:05 |
Onları yavaş yavaş doğradık. |
01:33:09 |
Parça parça. |
01:33:16 |
Yüzleri hala gözümün önünde. |
01:33:21 |
Çığlıkları hala kulağımda. |
01:33:25 |
İkisi hariç. Onları öldürmedik. |
01:33:30 |
Öldürmediğimiz iki adamla... |
01:33:32 |
...kafaları Ambercon |
01:33:36 |
Gözleri, dilleri, parmakları... |
01:33:39 |
...sepetlere koyduk. |
01:33:42 |
Asheulot'taki Çerokiler'e |
01:33:47 |
Çok geçmeden, Çerokiler |
01:33:53 |
Yaptığımızı böyle haklı çıkardık. |
01:34:04 |
Biz... |
01:34:07 |
...kahraman olmuştuk. |
01:34:11 |
Sana içki ısmarlıyorlardı. |
01:34:18 |
Yaptığım şey için Tanrı'dan af |
01:34:30 |
Thomas senin oğlun olduğu |
01:34:34 |
İnanmayacaksın, ama ben de |
01:34:40 |
Ama davamız pahasına değil. |
01:34:43 |
İntikam için zamanımız olacak. |
01:34:47 |
O zamana dek, pes etme. |
01:34:51 |
Sarhoş ya da sinirli olduğumda |
01:34:55 |
Thomas'a sataştığımda bana da derdi. |
01:35:03 |
Tom'u özlüyorum. |
01:35:21 |
18 adamımız |
01:35:25 |
Bizi ele verene kadar |
01:35:44 |
Rahip... |
01:35:45 |
...bir mektup yazar mısın? |
01:35:48 |
-Karıma ve oğluma. |
01:35:51 |
Ama önce dua edelim. |
01:36:08 |
Lordum... |
01:36:10 |
...kapıda bir atlı var. |
01:36:12 |
Beyaz bayrak taşıyan bir sivil. |
01:36:15 |
Meşgulüm. |
01:36:17 |
Yanında iki köpek var. |
01:36:20 |
Büyük Danualar. |
01:36:23 |
Sevgili Tanrım... |
01:36:25 |
...bizi bu zayıf anımızda koru. |
01:36:27 |
Bunu diliyoruz. Baba, Oğul ve... |
01:36:31 |
...Kutsal Ruh adına. |
01:36:38 |
Burada bekle. |
01:36:39 |
General Lord Cornwallis birazdan |
01:37:25 |
Jüpiter, Mars. Gelin, oğullarım. |
01:37:31 |
Gelin. |
01:37:36 |
Güzel, cesur oğlanlarım benim. |
01:37:41 |
Teşekkür ederim. |
01:37:43 |
Korkarım adınızı bilmiyorum. |
01:37:46 |
Amerika Ordusu'nda albayım. |
01:37:51 |
Nasıl isterseniz. |
01:37:53 |
Lütfen oturun. |
01:37:55 |
Teşekkür ederim. |
01:37:58 |
Talepte bulunan subay olarak |
01:38:02 |
Mağdur taraf olduğunuzu iddia |
01:38:05 |
Evet, mağduriyet iddia ediyorum. |
01:38:08 |
Pekala. Başlayın. |
01:38:10 |
Himayenizde elbiselerimle |
01:38:15 |
...mobilya ve askeri olmayan |
01:38:19 |
Tarafıma iadesini istiyorum. |
01:38:21 |
Elbette. En kısa zamanda iade ederim. |
01:38:25 |
Teşekkür ederim. |
01:38:27 |
Çarpışmalarda |
01:38:30 |
...konusuna gelelim. |
01:38:33 |
Medeni savaş kurallarınca, |
01:38:36 |
...subaya düşmanca tavır |
01:38:41 |
Sizce bunun için uygun |
01:38:45 |
Birbirine giren lidersiz... |
01:38:48 |
...orduların yaratacağı |
01:38:51 |
Centilmen komutanlar liderlik |
01:38:55 |
...yeri geldiğinde askerlerini |
01:38:59 |
Sivil, kadın ve çocukları |
01:39:07 |
Bu ayrı bir konu. |
01:39:08 |
Hayır. Bence bağlantılı. |
01:39:11 |
Askerleriniz sivillere |
01:39:14 |
...her çarpışmada subayların |
01:39:19 |
Adamlarım mükemmel nişancıdır. |
01:39:26 |
Olur. |
01:39:28 |
-Geçelim... |
01:39:32 |
Nasıl? |
01:39:33 |
18 adamım elinizde. Onları istiyorum. |
01:39:44 |
Elimde ölüme mahkum |
01:39:49 |
...ama savaş mahkumu yok. |
01:39:52 |
Durum buysa, 18 subayınız ölecek. |
01:39:55 |
On dokuz, eğer beni adamlarımla |
01:39:57 |
Subaylarım mı? |
01:39:58 |
Efendim. |
01:40:07 |
Tepenin üstünde, sola doğru. |
01:40:23 |
Adları ve rütbeleri? |
01:40:25 |
Adlarını vermeyi reddettiler. |
01:40:29 |
...ve bana alçak diyen... |
01:40:33 |
...şişman bir albay. |
01:40:35 |
Bu centilmence değil. |
01:40:38 |
Centilmenlik ölçünüz |
01:40:41 |
...bunu iltifat kabul ediyorum. |
01:40:45 |
Adamlarımı getirin. |
01:40:50 |
-Değişimi ayarlayın. |
01:40:53 |
Sağ olun, efendim. |
01:41:26 |
Mahkumları bırakın! |
01:41:32 |
-Ne oluyor? |
01:41:35 |
18 subayımız elinde. |
01:41:36 |
O kim? Onu tanıyorum. |
01:41:39 |
Milislerin komutanı. |
01:41:42 |
-Hayaletin. |
01:41:45 |
Beyaz bayrakla resmi bir |
01:41:48 |
Bu delilik. |
01:41:50 |
Ona dokunursanız, |
01:41:53 |
O son iki ayda en az bu kadar |
01:41:58 |
Burada ona dokunamayız. |
01:42:03 |
Öyle mi? |
01:42:08 |
Sen! |
01:42:10 |
Hayalet sensin demek. |
01:42:13 |
O çiftlikte! O aptal çocuk! |
01:42:22 |
Öldü mü? |
01:42:27 |
Biliyor musun... |
01:42:29 |
...bu görev genelde pis bir iş. |
01:42:32 |
Ama zaman zaman... |
01:42:35 |
...büyük bir zevk. |
01:42:40 |
Bu savaş bitmeden, seni öldüreceğim. |
01:42:47 |
Neden bekleyesin? |
01:42:58 |
Yakında. |
01:43:32 |
Gelin! |
01:43:38 |
Hala kuzeye ilerlemek şart. |
01:43:44 |
Tutsak subaylarımızdan biri, lordum. |
01:43:52 |
Senin beceriksizliğin |
01:43:55 |
O adam bana hakaret etti! |
01:43:59 |
Eli dirgenli bir çiftçi için |
01:44:10 |
O adamı bulacaksın. |
01:44:13 |
Onu yakalayacaksın. |
01:44:17 |
Adamın halk arasında itibarı var. |
01:44:19 |
Onu ve ailesini koruyorlar. |
01:44:22 |
Adamlarının ailelerini de. |
01:44:25 |
Sizin için onu yakalarım. |
01:44:29 |
Ama bunu yapmak için kullanmam |
01:44:34 |
Ne demiştiniz, lordum? |
01:44:38 |
"Vahşi" sanırım. |
01:44:48 |
Devam et. |
01:44:58 |
Ne gerekiyorsa yapmaya hazırım. |
01:45:01 |
Yapacaklarımdan tek başıma sorumlu |
01:45:06 |
Emir-komuta zincirinden bağımsız. |
01:45:08 |
Sizi suçsuz kılarak. |
01:45:11 |
Ancak... |
01:45:13 |
...bunu yaparsam... |
01:45:15 |
...ikimizde biliyoruz ki, İngiltere'ye |
01:45:22 |
Tanrı bilir, halim ne olur. |
01:45:33 |
Buradaki savaş bittiğinde... |
01:45:37 |
...yeni aristokrasi... |
01:45:40 |
...toprak sahibi olacak. |
01:45:50 |
Bana Ohio'dan bahsedin. |
01:45:58 |
Yol açın. |
01:46:00 |
Rahat. |
01:46:05 |
Wilkins. Wakefield'dan 1 1 km |
01:46:09 |
Black Swamp'ın doğusunda. |
01:46:13 |
Benjamin Martin. |
01:46:15 |
Hayalet o. |
01:46:17 |
Hakkında ne biliyorsun? |
01:46:19 |
Her şeyi. |
01:46:23 |
Ailesi var mı? |
01:46:36 |
Baldızının çiftliği var. |
01:46:39 |
Uzak değil. |
01:47:15 |
Charlotte teyze! Uyan. Biri geliyor! |
01:47:23 |
Oğlanları al. |
01:47:27 |
Margaret, çabuk gel. |
01:47:30 |
-Gidelim. |
01:47:34 |
Yürüyün. |
01:47:39 |
Bir arada durun. |
01:47:47 |
Buradan. |
01:48:05 |
Beni izleyin. |
01:48:09 |
Mutfağa ineceğiz. |
01:48:18 |
Margaret, çabuk! İn! |
01:48:32 |
Samuel, hemen in! |
01:49:32 |
Pencerenin altına bak. |
01:49:36 |
Evde kimse yok. |
01:49:38 |
Uzakta olamazlar. |
01:49:40 |
Müştemilatı ve ormanı arayın. |
01:50:20 |
Evi yakmaya hazırlanın. |
01:50:23 |
Yürüyün. |
01:50:44 |
Evdeki kölelerin başı. |
01:50:51 |
Nerede saklanıyorlar? |
01:50:56 |
Aramaya devam edin! |
01:51:04 |
-Gabriel. |
01:51:06 |
Evi yakın! |
01:51:26 |
Atlara! |
01:51:34 |
Gel! Bir şey yok. |
01:51:36 |
Susan, buraya gel. |
01:51:47 |
Charlotte! |
01:52:04 |
Bizi aramaktan vazgeçmezler. |
01:52:09 |
Sizi götüreceğim yer güvenli. |
01:52:12 |
Babam, saklanmak için |
01:52:18 |
O nasıl? |
01:52:24 |
Bilmiyorum. Ben oğluyum. |
01:52:26 |
Babam nerede? |
01:52:30 |
Birkaç aydır konuşuyor. |
01:52:32 |
Birkaç ay mı? |
01:52:33 |
Neden gitti? |
01:52:37 |
O kötü adamlar sizi bulmasın |
01:52:41 |
Mümkün olduğunca çabuk gelip seni |
01:52:44 |
Umurumda değil. |
01:52:49 |
Susan, nefret etmiyorsun. |
01:52:50 |
Ediyorum ve umarım bir daha dönmez. |
01:53:28 |
Bizim çocuklar. |
01:53:31 |
Abigale! |
01:53:34 |
Yaşıyorsun. |
01:53:45 |
Ahım şahım değil, |
01:54:08 |
Çok güzel. |
01:54:11 |
Teşekkür ederim. |
01:54:25 |
Konuştu mu? |
01:54:29 |
Tam cümlelerle. |
01:54:31 |
Sanki baştan beri konuşuyormuş gibi. |
01:54:36 |
Bu olurken orada değildim. |
01:54:39 |
Ne dedi? |
01:54:43 |
Dedi ki... |
01:54:46 |
...seni seviyor ve özlüyormuş... |
01:54:50 |
...ama yanında olamamanı |
01:54:55 |
Yüce Tanrım. Bunu dedi, ha. |
01:54:58 |
Çok güzel, değil mi? |
01:55:03 |
Tavington'da adlarımız var. |
01:55:07 |
...direnenleri öldürüyormuş. |
01:55:09 |
-Nerede? |
01:56:01 |
John. |
01:56:11 |
John, intikam zamanı değil. |
01:56:14 |
Yas tutma zamanı. |
01:56:22 |
John. |
01:56:32 |
Hayır! |
01:56:51 |
Ailelerinizle ilgilenin. |
01:56:55 |
Herkese bir hafta izin. |
01:56:59 |
Dönmeyenlerin korkaklığından ya da |
01:57:19 |
Baba! |
01:57:22 |
Baba! |
01:57:30 |
Kocaman olmuşlar. |
01:57:32 |
İyi bir soydan geliyorlar. |
01:57:44 |
Susan? |
01:58:25 |
Görüyorum. İşte orada. Bak. |
01:58:31 |
Yakaladım! |
01:58:33 |
Yakaladın. |
01:58:35 |
Ben yakaladım! |
01:58:36 |
-Dikkat et. |
01:58:38 |
-Hepsi burada. |
01:58:47 |
Baba, seni ne değiştirdi? |
01:58:52 |
Değiştim mi? |
01:58:54 |
Evet. Değiştin. |
01:59:04 |
Çok basit. |
01:59:06 |
Annen. |
01:59:12 |
Kadının, erkek üstündeki etkisi garip. |
01:59:17 |
Bazen... |
01:59:19 |
...annenin yanında nefes |
01:59:22 |
Bu duyguyu biliyorum. |
01:59:26 |
Bir keresinde bana... |
01:59:31 |
...kendi ailem olunca |
01:59:37 |
Haklıydın. |
01:59:41 |
Bir şey demeye çalışıyorsun. |
02:00:00 |
-Elma? |
02:00:09 |
Tebrikler. |
02:00:10 |
Anne Patricia Howard... |
02:00:12 |
...bu adamı evlilik bağıyla |
02:00:16 |
Onu yaşadığınız sürece sevip, |
02:00:19 |
...rahat ettirecek misin? |
02:00:22 |
Ettireceğim. |
02:00:24 |
Gabriel Edward Martin, bu kadını |
02:00:27 |
...karın olarak kabul ediyor musun? |
02:00:30 |
Onu yaşadığınız sürece sevip, |
02:00:35 |
Ettireceğim. |
02:00:36 |
Tanrıya olan inancımızın |
02:00:39 |
...yetkiye dayanarak... |
02:00:41 |
...sizi karı-koca ilan ediyorum. |
02:01:12 |
Bağışlayın, önceden haber vermedik. |
02:01:14 |
Önemli değil. |
02:01:16 |
Bunu sana vereceğim. |
02:01:20 |
Gabriel'in annesine aitti. |
02:01:22 |
Çok güzel. |
02:01:25 |
İzin ver. |
02:01:27 |
Bu Kuzey Yıldızı. |
02:01:29 |
Gökyüzünde hareket etmeyen tek yıldız. |
02:01:33 |
Sabittir, titremez. |
02:01:37 |
Yol gösterici. |
02:01:42 |
Şeref duydum. |
02:01:48 |
Alabilir miyim? |
02:01:49 |
-Mecbursan. |
02:02:08 |
Yanına oturabilir miyim? |
02:02:10 |
Burası özgür bir ülke. |
02:02:12 |
En azından öyle olacak. |
02:02:26 |
Ben ablam değilim. |
02:02:29 |
Bunu biliyorum. |
02:02:32 |
Öyle mi? |
02:02:34 |
Evet. |
02:02:37 |
Pekala. |
02:02:43 |
Evet? |
02:02:46 |
Evet ne? |
02:03:09 |
Yakında Pembroke'da görüşürüz. |
02:03:11 |
Yeterince yakın değil. |
02:03:14 |
Sana güveniyorum. Sen... |
02:03:16 |
-Biliyorum. |
02:03:18 |
-Duacım ol, herkese göz kulak ol. |
02:03:26 |
Hoşça kal. |
02:03:28 |
Hoşça kal. |
02:03:49 |
Hoşça kal, Susan. |
02:03:53 |
Güle güle? |
02:03:57 |
Tek bir kelime istiyorum. |
02:04:08 |
Tamam. |
02:04:37 |
Baba! |
02:04:41 |
Baba, gitme! Her şeyi söylerim. |
02:04:48 |
Lütfen, baba. |
02:04:52 |
Ne istersen söylerim. |
02:04:54 |
Ne dememi istiyorsan söylerim. |
02:05:00 |
Söz veriyorum, baba. Lütfen gitme. |
02:05:04 |
Söz veririm. |
02:05:06 |
Geri döneceğim. |
02:05:09 |
Döneceğim. Bana inanıyor musun? |
02:05:14 |
Beni çok mutlu ettin. |
02:05:52 |
Yalnız üçümüz mü varız? |
02:05:54 |
John Raskin geldi. |
02:05:58 |
Etrafa baktı, sonra gitti. |
02:06:01 |
Dört kişi olurduk. |
02:06:02 |
Dört daha iyi olurdu. |
02:06:39 |
Bir yılımın dolmasına iki ay kaldı. |
02:06:48 |
Albay. |
02:06:50 |
Rahip. |
02:06:55 |
Fransızlar'a güven. |
02:06:57 |
Evet, Fransızlar'a güven. |
02:06:59 |
Birkaç İngiliz öldürme fırsatını |
02:07:03 |
Belki sen bakmıyorken |
02:07:33 |
Herkes kilisede toplansın. |
02:07:35 |
Bay Wilkins? |
02:07:38 |
Albay Tavington bütün köye |
02:07:59 |
Bu kasaba Benjamin Martin'e |
02:08:04 |
Yerini bilmek istiyorum. |
02:08:07 |
Ve... |
02:08:08 |
...öne çıkan herkesin... |
02:08:11 |
...ihaneti bağışlanacak. |
02:08:18 |
Olur. |
02:08:20 |
-Şansınızı kaybettiniz. |
02:08:23 |
-Bu adam onlara malzeme verir. |
02:08:26 |
-Black Swamp'a götürüyor. |
02:08:28 |
İspanyol misyonerliği |
02:08:31 |
Bu adam mı? |
02:08:33 |
-Evet. |
02:08:35 |
İspanyol misyonerliği. |
02:08:39 |
Çok teşekkürler. |
02:08:47 |
Kapıları kapatın. |
02:08:50 |
Bağışlanacağımızı söylediniz. |
02:08:53 |
Bağışlanabilirsin! |
02:08:57 |
Bu, Tanrıyla senin aranda. |
02:09:05 |
Güçlü olmalıyız. |
02:09:09 |
Emrinizle kasabayı yakacağım. |
02:09:11 |
Kasabayı mı? |
02:09:13 |
Kiliseyi yak. |
02:09:17 |
Bu şerefsizlik. |
02:09:21 |
İngiltere'ye karşı gelen |
02:09:24 |
...ölmeyi hak ettiğini söylemedin mi? |
02:09:29 |
Kiliseyi yak, yüzbaşı. |
02:09:44 |
Meşaleyi ver. |
02:10:28 |
Şeref sonunda bulunur, |
02:10:32 |
Bu unutulur gider. |
02:10:34 |
Bordon. |
02:12:15 |
Anne! |
02:12:21 |
Bayan Howard? |
02:12:26 |
Herkes nerede? |
02:12:33 |
Burada yoklar. |
02:13:44 |
Gabriel gitmiş. |
02:14:30 |
Silahlara! Silahlara! |
02:18:52 |
Baba. |
02:18:55 |
Konuşma. Lütfen sus. |
02:19:04 |
Baba. |
02:19:05 |
-Özür dilerim. |
02:19:08 |
Sana bakacağım. Kurtulacaksın. |
02:19:13 |
Thomas için özür dilerim. |
02:19:22 |
Oğlum, senin suçun değildi. |
02:19:29 |
Benim suçumdu. |
02:19:34 |
Dayan. Kurtulacaksın. |
02:19:40 |
Gitme. Gabriel, ölme. |
02:20:12 |
Tanrım, bana yardım et. Yardım et. |
02:20:49 |
Nerede o? |
02:20:58 |
Gömmene yardım edeyim. |
02:21:02 |
Ben gömerim. |
02:21:07 |
Karım Alexandria'da, hamile. |
02:21:11 |
İlk çocuğumuz. |
02:21:13 |
O çocuk için savaşıyorum. |
02:21:18 |
Benjamin, oğullarının yerini |
02:21:22 |
Ama bizimle gelirsen, onların |
02:21:27 |
Neden? |
02:21:31 |
Neden erkekler ölümü haklı |
02:21:41 |
Kibirden midir? |
02:21:48 |
Yıllardır... |
02:21:52 |
...günahlarımın dönüp, |
02:21:58 |
Bu bedel, dayanamayacağım kadar ağır. |
02:22:02 |
Benjamin, şansımız var. |
02:22:06 |
Greene ve Dan Morgan, |
02:22:12 |
Bu muharebeyi de kazanırsak, |
02:22:16 |
Git öyleyse. |
02:22:17 |
Zaferini ara. |
02:22:23 |
-Benim faydam küçük. |
02:22:26 |
Sen adamların için önemlisin. |
02:22:30 |
Başkaları için de. |
02:22:32 |
Senin zaferlerini... |
02:22:34 |
...ve yenilgilerini... |
02:22:37 |
...sandığından çok insan paylaşıyor. |
02:22:41 |
Bize katıl. |
02:22:43 |
Pes etme. |
02:22:55 |
Benim için bitti. |
02:23:17 |
Siz bizimle geleceksiniz. |
02:23:23 |
Yükü hazırlayın. |
02:24:29 |
Jean. |
02:25:28 |
Yarın özleneceksin, albay. |
02:25:31 |
-Özlenmek mi, lordum? |
02:25:34 |
Önemli bir şey değil, lordum. |
02:25:37 |
Her zamanki gibi hizmete hazırım. |
02:25:40 |
Olur. |
02:25:42 |
Hizmet ettiğinden emin ol. |
02:25:45 |
Meslek hayatımın en büyük zaferinin |
02:25:50 |
Sizi buraya büyük ölçüde |
02:25:55 |
Küçük bir payın var... |
02:25:56 |
...hayaleti bana teslim etmeyi |
02:26:01 |
Şu ana kadar. |
02:26:04 |
Senin şöhret hevesinden doğan... |
02:26:07 |
...vakitsiz bir hücuma |
02:26:11 |
Emrimi bekle. |
02:26:15 |
Yoksa Ohio'dan en ufak |
02:26:23 |
Yarınki muharebe, savaşın |
02:26:26 |
General, görevimiz tam olarak ne? |
02:26:29 |
Beyler, |
02:26:33 |
Sayıca bizden üstün. |
02:26:35 |
Üstelik kuvvetimizin yarısı milis. |
02:26:40 |
Güvenilir değiller. |
02:26:42 |
Affedersiniz, efendim. |
02:26:46 |
Milisleri hafife alıyorsunuz. |
02:26:50 |
Hepiniz. |
02:26:52 |
Milis hatlarımız defalarca yarıldı. |
02:26:55 |
Kips Koyu, Princeton. |
02:26:57 |
Ama bunu İngilizler de gördü. |
02:27:00 |
Cornwallis, kendi mektuplarında |
02:27:04 |
Ne öneriyorsun, Ben? |
02:27:08 |
Bunu kullanmayı. |
02:27:17 |
Çok büyük fedakarlıklar |
02:27:21 |
Sizden tek istediğim, yarın... |
02:27:25 |
...milisler ön safhada |
02:27:30 |
İki atışlık sürede |
02:27:34 |
Hele İngiliz ordusu karşısında. |
02:27:37 |
Doğru. Bu yüzden üç atış |
02:28:38 |
Ölürsem, iyi giyimli ölücem. |
02:29:27 |
Ateş! |
02:29:32 |
-Tabur! |
02:29:51 |
Harry... |
02:29:54 |
...bunu çocuklarıma verir misin? |
02:30:06 |
Teşekkür ederim. |
02:30:17 |
Ekimdeyiz. |
02:30:21 |
Biliyorum. |
02:30:23 |
12 aydan fazla oldu. |
02:30:25 |
Özgürsün. |
02:30:28 |
Kendi isteğimle buradayım. |
02:30:34 |
Bizimle olmandan şeref duydum. |
02:30:39 |
Şeref duydum. |
02:30:42 |
Silah omza! |
02:30:50 |
İleri... |
02:30:52 |
...marş! |
02:30:59 |
Kızların kaç yaşındaydı? |
02:31:03 |
Violette 12, Pauline 10. |
02:31:06 |
Yeşil gözleri vardı. |
02:31:09 |
Eminim çok güzeldiler. |
02:31:13 |
Evet, öyleydiler. |
02:31:26 |
-Tabur! |
02:31:28 |
Marş! |
02:31:31 |
Ateş! |
02:31:35 |
Hayal görmüyorsam... |
02:31:37 |
...Sanırım milisin ortada |
02:31:56 |
Kıta, dur! |
02:32:16 |
Hizaya geç! |
02:32:27 |
Hazır! |
02:32:40 |
Kıta! |
02:32:42 |
Dur! |
02:32:46 |
Nişan al! |
02:32:51 |
Ateş! |
02:33:03 |
Ateş! |
02:33:25 |
Hattı koruyun! |
02:33:32 |
-Hücuma hazır! |
02:33:36 |
Hücum! |
02:33:38 |
Hücum! |
02:33:43 |
Tavington. |
02:33:45 |
Bu adama lanet olsun! |
02:33:49 |
Hazır ol. |
02:33:51 |
Nişan al! |
02:33:53 |
Ateş! |
02:33:56 |
Nişan al! |
02:33:58 |
Ateş! |
02:33:59 |
Geri çekil! |
02:34:06 |
Süngü hücumu. Bu meydandan kimin |
02:34:11 |
Hücum! |
02:34:32 |
Tebrikler, lordum. |
02:34:34 |
Piyade bölüğü merkeze. |
02:34:35 |
Meydanı aldınız. |
02:34:37 |
Morallerini de alacağız. |
02:34:39 |
Taburu sırtın arkasına yolla |
02:34:42 |
Bu iş bugün bitecek. |
02:35:07 |
Hücumu durdur! |
02:35:09 |
Ateş! |
02:35:10 |
Hücumu durdur! |
02:35:16 |
Ateş! |
02:35:23 |
Nişan al! |
02:35:26 |
Ateş! |
02:35:36 |
Hücum! |
02:35:44 |
Süngü tak! |
02:36:15 |
Dur! |
02:36:17 |
Durun! Hizalanın! |
02:36:21 |
Ateş! |
02:36:26 |
Hücum! |
02:36:51 |
Geri çekil! |
02:36:58 |
Albay! |
02:37:01 |
Hat yarılıyor! |
02:37:04 |
Geri çekilin! |
02:37:14 |
Dur! |
02:37:16 |
Geri çekilmek yok! |
02:37:22 |
Hattı koruyun! |
02:37:26 |
Hattı koruyun! |
02:37:40 |
Asker, ileri hücum! |
02:38:32 |
Okçular, merkeze odaklanın. |
02:38:50 |
Toparlanıp sağa hücum edersek, |
02:38:54 |
Rüya görüyorsunuz, general. |
02:41:58 |
Savaş bitmeden beni |
02:42:02 |
Öyle görünüyor ki... |
02:42:05 |
...iyi olan sen değilsin. |
02:42:21 |
Haklısın. |
02:42:27 |
Oğullarım daha iyiydi. |
02:42:57 |
Geri çekil borusu çal. |
02:43:02 |
Geri çekil... |
02:43:04 |
...borusu. |
02:43:24 |
Sevgili Charlotte... |
02:43:26 |
Savaşın seyri değişti. |
02:43:28 |
General Cornwallis ordusuyla |
02:43:31 |
İngilizler'e saldırıya devam ettik. |
02:43:35 |
... Cornwallis Virginia'da Yorktown'a |
02:43:39 |
Washington kuzeyden... |
02:43:42 |
... denize kaçamayan |
02:43:45 |
Deniz yolu nihayet gelen |
02:43:49 |
... tarafından ablukaya alınmıştı. |
02:43:56 |
Yaşasın Fransa. |
02:44:00 |
Yaşasın özgürlük. |
02:44:14 |
Lordum, yalvarırım. |
02:44:16 |
Teslim emri vermelisiniz. |
02:44:19 |
Bu nasıl oldu? Ayaktakımı ordusu. |
02:44:23 |
Köylüler. |
02:44:27 |
Her şey değişecek. |
02:44:32 |
Her şey değişti. |
02:44:35 |
Sonunda teslim olduysa da... |
02:44:37 |
... Cornwallis utanç içinde saklandı. |
02:44:40 |
Kılıcını teslim etmesi için |
02:44:45 |
Savaş bitip, milislerimiz |
02:44:48 |
...ne kaybettiğimizi ve... |
02:44:51 |
...ne kazandığımızı ölçüyorum. |
02:44:54 |
Pek çok insanın yaptığı |
02:44:59 |
...yeni ulusumuzun yeşerip |
02:45:04 |
Çocuklara, özellikle Susan'a söyle, |
02:45:08 |
...yakında hepinize geri döneceğim. |
02:45:18 |
Nereye gideceksin? |
02:45:20 |
Eve. Yeniden başlamaya. |
02:45:23 |
Karın çocuk bekliyor, değil mi? |
02:45:25 |
Üç hafta önce bir oğlan doğurdu. |
02:45:29 |
Adını ne koydunuz? |
02:45:33 |
Adını Gabriel koyduk. |
02:45:40 |
Sağ ol, Harry. |
02:45:48 |
Gabriel güzel bir çiftçi ismi. |
02:45:52 |
Öyle. Evet. |
02:45:55 |
Jean. |
02:45:56 |
Ben. |
02:47:04 |
Gabriel, savaşı kazanırsak, |
02:47:08 |
...kurabileceğimizi söylerdi. |
02:47:10 |
Buradan başlayabileceğimizi düşündük. |
02:47:15 |
Senin evinden. |
02:47:20 |
Kulağa hoş geliyor. |
02:47:25 |
Teşekkür ederim. |
02:47:31 |
Hanımefendi. |
02:55:02 |
Altyazılar: |
02:55:05 |
Ripleyen: Nâyî |