Patriot The
|
00:01:07 |
Я давно боялся... |
00:01:10 |
...ч то мои грехи мне зач тутся. |
00:01:15 |
Но их ц ена для меня невыносима. |
00:01:18 |
Патриот |
00:01:44 |
Сэмьюэл! Почтальон! |
00:01:57 |
" Р." |
00:01:58 |
Х орошо. |
00:02:01 |
А это какая? |
00:02:39 |
—Спасибо. |
00:03:22 |
Папа! Папа! |
00:03:25 |
Девять фунтов, одиннадцать унций. |
00:03:30 |
Папа, почтальон! |
00:03:32 |
Вы засеяли поле? |
00:03:34 |
Больше половины. |
00:03:35 |
На купание уходит |
00:03:41 |
Я тебе говорил. |
00:03:52 |
Томас. |
00:03:54 |
Подожди отца. |
00:04:52 |
Извини. |
00:04:55 |
Южная Каролина |
00:05:19 |
Памяти |
00:05:24 |
Это она. Северная звезда. |
00:05:29 |
Видишь? |
00:05:31 |
Начинай с двух первых |
00:05:34 |
Потом считай наверх. |
00:05:36 |
Отложи длину пяти пальцев... |
00:05:39 |
...и она там. |
00:05:43 |
Она всегда будет смотреть на нас. |
00:05:46 |
И оберегать. Всегда. |
00:05:51 |
Ложимся. |
00:06:00 |
Спокойной ночи. |
00:06:04 |
Так она будет помнить, что мама там. |
00:06:11 |
Спокойной ночи. |
00:06:52 |
Так что принес почтальон? |
00:07:20 |
Питер вступил |
00:07:28 |
Ему 1 7 лет. Он на год младше меня. |
00:07:40 |
Было созвано собрание, |
00:07:44 |
—Мы поедем в Чарльстон? |
00:07:47 |
Утром выезжаем. |
00:08:29 |
Тетя Шарлота! |
00:08:32 |
Маргарет, Уильям, |
00:08:35 |
Я по вас соскучилась. |
00:08:37 |
Они огромны. |
00:08:40 |
Они из хорошей породы. |
00:08:45 |
Спасибо. Заходите. |
00:08:48 |
—Подарки? Подарки для нас? |
00:08:51 |
Присматривай за этими неучами, |
00:08:55 |
Извини. |
00:09:04 |
Это тебе, Сьюзан. |
00:09:14 |
Она еще не заговорила? |
00:09:17 |
Нет. |
00:09:22 |
Мне полезно с вами встречаться. |
00:09:30 |
Смотри, там Гэбриэл. |
00:09:39 |
Повесить короля Георга! |
00:09:44 |
—Всех повесить! |
00:09:53 |
Меня зовут Питер Говард. |
00:09:56 |
Я почти полностью |
00:10:00 |
...сражаясь за Корону |
00:10:04 |
И как король Георг меня вознаградил? |
00:10:07 |
Он отрезает мне |
00:10:11 |
Мисс Говард, не так ли? |
00:10:14 |
Вы знаете, кто я, |
00:10:17 |
Мне было 1 1 лет, когда вы |
00:10:22 |
Кажется, это был один из моих младших |
00:10:26 |
Это были вы, а я потом целый |
00:10:33 |
——и отправить королю Георгу послание, |
00:10:39 |
Наше первое предписание—— |
00:10:41 |
И последнее, если |
00:10:43 |
Порядок! Порядок! |
00:10:44 |
М—р Симмс, вам не давали слова. |
00:10:47 |
Полковник Континентальной |
00:10:51 |
Полковник Бервелл. |
00:10:56 |
Вы знаете, зачем я здесь. |
00:10:58 |
Я не оратор. |
00:11:01 |
И я не стану пытаться убедить |
00:11:06 |
Я солдат. |
00:11:08 |
И мы на войне. |
00:11:11 |
Из Филадельфии мы ждем |
00:11:15 |
8 из 1 3 колоний собрали деньги... |
00:11:18 |
...в поддержку |
00:11:20 |
Я прошу Южную |
00:11:23 |
Возможно, Массачусетс |
00:11:26 |
...но Южная Каролина — нет! |
00:11:29 |
Слушайте. |
00:11:30 |
Это не война за независимость |
00:11:34 |
...а за независимость |
00:11:36 |
И что это за нация? |
00:11:39 |
Американская! |
00:11:41 |
Такой нации нет, а эти разговоры — |
00:11:44 |
Мы — граждане Америки. |
00:11:47 |
И наши права попираются тираном... |
00:11:49 |
...за 3000 миль отсюда. |
00:11:52 |
Скажите мне, м—р Говард... |
00:11:55 |
...зачем менять одного тирана, |
00:11:59 |
...на 3000 тиранов в миле от нас? |
00:12:06 |
Избранный законодатель может |
00:12:12 |
Капитан Мартин... |
00:12:14 |
...я считал, что вы патриот. |
00:12:16 |
Что значит " патриот"? Злит ли меня |
00:12:20 |
Да, злит. |
00:12:22 |
Должны ли Американские колонии |
00:12:27 |
Я считаю, что они |
00:12:30 |
Но спросите меня, готов |
00:12:34 |
...и мой ответ будет |
00:12:41 |
И это слова капитана Мартина, |
00:12:45 |
...при кампании Уилдернесса? |
00:12:48 |
В юности я был несдержан. |
00:12:50 |
За сдержанностью |
00:12:53 |
М—р Миддлтон, я воевал |
00:12:56 |
...под началом Вашингтона |
00:12:59 |
В этом помещении... |
00:13:01 |
...да и нигде больше нет никого, кому |
00:13:06 |
Войне есть альтернативы. |
00:13:09 |
Мы представим наше дело на суд короля. |
00:13:11 |
—Мы обратимся к нему. |
00:13:13 |
И будем продолжать, если это |
00:13:17 |
Я был в Банкер—Хилле. |
00:13:20 |
Англичане три раза наступали. |
00:13:22 |
Мы убили 7 00, стреляя в упор, |
00:13:26 |
Это мера их решительности. |
00:13:30 |
Если ваши принципы |
00:13:33 |
...то война — единственный путь. |
00:13:35 |
Все идет к войне. |
00:13:37 |
Слушайте, слушайте. |
00:13:40 |
У меня семь детей. |
00:13:43 |
Моя жена умерла. |
00:13:46 |
Кто позаботится о них, |
00:13:51 |
Войны не ведутся одними |
00:13:54 |
Это верно. |
00:13:58 |
Но помяните мое слово. |
00:14:03 |
Эта война будет вестись |
00:14:06 |
...или далеком поле битвы... |
00:14:10 |
...а среди нас. |
00:14:12 |
Рядом с нашими домами. |
00:14:15 |
Наши дети увидят ее |
00:14:21 |
И вместе с остальными |
00:14:27 |
Я воевать не буду. |
00:14:30 |
И не отдам своего голоса... |
00:14:33 |
...который пошлет на войну |
00:14:37 |
А как же ваши принципы? |
00:14:43 |
У меня — дети. |
00:14:54 |
Мы должны проголосовать |
00:15:10 |
28 к 1 2! Принято! |
00:15:41 |
Ты намерен записаться в полк |
00:15:44 |
Да. |
00:15:51 |
Отец, я считал тебя |
00:15:58 |
Когда у тебя будет семья, |
00:16:04 |
Когда у меня будет семья, |
00:16:23 |
Он такой же неблагоразумный, |
00:16:27 |
К сожалению. |
00:16:30 |
Я прослежу, чтобы его записали |
00:16:34 |
Сделаю его каким—нибудь клерком |
00:16:40 |
У дачи. |
00:17:05 |
Дорогой Томас. : |
00:17:08 |
...но мне кажется, ч то мы простились |
00:17:13 |
С печалью я узнал о падении города |
00:17:16 |
...генерала К орнуоллиса. |
00:17:22 |
В письме от тети Шарлоты... |
00:17:24 |
...говорится, ч то она |
00:17:27 |
...и переехала на свою |
00:17:40 |
Здесь на севере наш поход отмечен |
00:17:46 |
Мы понесли тяжелые потери. |
00:17:54 |
Мой добрый друг Питер Каппин |
00:18:05 |
Мне было трудно |
00:18:19 |
Мы направляемся на юг |
00:18:22 |
...ч тобы разбить англичан |
00:18:28 |
Благодарю вас, сэр. |
00:18:33 |
Спокойно, Рэд. Спокойно. |
00:18:42 |
Я завидую тебе... |
00:18:44 |
...твоей юности и тому, |
00:18:45 |
ч то ты далеко от |
00:18:49 |
" Но мне посчастливилось |
00:18:53 |
И хотя я страшусь смерти... |
00:18:55 |
...в молитве я ежедневно |
00:18:58 |
...отдать жизнь, служа этому делу. |
00:19:02 |
Молись за меня. |
00:19:04 |
Но, прежде всего, |
00:19:07 |
Твой любящий брат Гэбриэл." |
00:19:44 |
Что ты делаешь? |
00:19:51 |
Повернись. |
00:19:57 |
Еще рано, Томас. |
00:20:00 |
Когда же? |
00:20:06 |
В семнадцать. |
00:20:08 |
Это через два года. |
00:20:11 |
—Так и война кончится. |
00:20:18 |
Ладно. В семнадцать. |
00:20:24 |
Ладно. |
00:20:32 |
Положи это назад. |
00:20:38 |
Отец? |
00:20:41 |
Что произошло в форте Уилдернесс? |
00:20:46 |
Убери это. |
00:21:14 |
Шестифунтовые. |
00:21:16 |
Их много. |
00:21:18 |
Как далеко? |
00:21:20 |
Довольно далеко. Скорее всего, |
00:21:26 |
Отнеси это в дом. |
00:21:28 |
—Они могут прийти сюда. |
00:21:34 |
Давайте будем держаться |
00:21:56 |
Нам придется отбиваться. |
00:21:57 |
Разве папа |
00:22:00 |
Они, наверное, |
00:22:04 |
...и сделают Бог знает |
00:22:06 |
Натан! |
00:22:33 |
Медленно поворачивайся. |
00:22:38 |
Отец. |
00:22:42 |
А бигайль! |
00:22:44 |
Воду и повязки, быстро. |
00:22:51 |
Битва. Ты был там? |
00:22:53 |
Англичан видел? |
00:22:55 |
Нет, еще нет. |
00:22:56 |
А бигайль, дети, пожалуйста. |
00:22:59 |
Дети, идемте. Наверх. |
00:23:07 |
Гейтс вывел нас |
00:23:09 |
Наши ряды сломались. Английские |
00:23:13 |
Мне были переданы эти депеши. |
00:23:16 |
Когда я уезжал, я видел |
00:23:22 |
Драгуны наскочили на них. |
00:23:26 |
И всех убили. |
00:23:28 |
Более 200 человек. |
00:23:31 |
Я должен доставить |
00:23:33 |
Ты не можешь ехать верхом. |
00:23:34 |
Я не могу оставаться здесь! |
00:24:08 |
Огонь! |
00:24:18 |
Огонь! |
00:25:55 |
Спасибо вам за заботу |
00:26:27 |
Снарядите отряд для доставки |
00:26:30 |
Слушаюсь, сэр. |
00:26:33 |
Подожгите дом и хлева. |
00:26:37 |
Пусть все знают, что за дачу убежища |
00:26:44 |
Приказом короля Георга... |
00:26:46 |
...всем рабам Американской колонии, |
00:26:49 |
...вместе с победой |
00:26:54 |
Мы не рабы. Мы обрабатываем |
00:26:58 |
Значит, вы — свободные люди, |
00:27:01 |
...сражаться в армии короля. |
00:27:09 |
Депеши повстанцев, сэр. |
00:27:17 |
В чьих они были руках? |
00:27:27 |
В чьих руках? |
00:27:29 |
В моих, сэр. |
00:27:37 |
Я был ранен. |
00:27:39 |
Они не имеют |
00:27:45 |
Отнесите это Кэмдену. |
00:27:47 |
Повесьте его, |
00:27:49 |
Он их гонец. |
00:27:51 |
Уничтожьте скот. |
00:27:54 |
Полковник, это форменный гонец, |
00:27:58 |
Его нельзя задерживать как шпиона. |
00:28:00 |
Мы не будем его задерживать. |
00:28:06 |
—Полковник—— |
00:28:11 |
Я понимаю. Это ваш сын. |
00:28:14 |
Наверное, вам следовало |
00:28:18 |
Полковник, прошу, пересмотрите |
00:28:23 |
Не хотите ли вы получить урок, сэр, |
00:28:29 |
Может, хотят ваши дети. |
00:28:35 |
Никаких уроков не нужно. |
00:28:40 |
Сэр. |
00:28:41 |
Что делать с ранеными повстанцами? |
00:28:45 |
Убейте их. |
00:28:51 |
Отец. |
00:28:56 |
Отец, сделай что—нибудь! |
00:28:58 |
Замолчи! |
00:29:11 |
Гэбриэл, беги! |
00:29:14 |
Подождите! |
00:29:18 |
Нет! |
00:29:45 |
Глупый мальчишка. |
00:29:52 |
Капитан. |
00:30:53 |
Идем, дитя. |
00:30:56 |
Я не оставлю детей! |
00:30:58 |
Пощадите! |
00:31:01 |
Готовься! |
00:31:03 |
Целься! |
00:31:04 |
Огонь! |
00:31:47 |
Всем оставаться здесь. |
00:32:22 |
Натан, Сэмьюэл. |
00:32:28 |
Маргарет. |
00:32:32 |
Прячьтесь в поле |
00:32:35 |
Если до заката мы не вернемся, |
00:32:37 |
Ясно? |
00:32:40 |
Мальчики. |
00:33:33 |
Здесь хорошее место. |
00:33:35 |
Мальчики, послушайте меня. |
00:33:38 |
Я выстрелю первым. |
00:33:41 |
Начните с офицеров, |
00:33:44 |
Вы знаете различия? |
00:33:46 |
Да, отец. |
00:33:47 |
—Да, папа. |
00:33:50 |
Сэмьюэл, когда выстрелишь, |
00:33:53 |
Теперь... |
00:33:54 |
...если со мной что—нибудь случится, |
00:33:57 |
И бегите со всех ног. |
00:33:59 |
Заберите брата и сестер... |
00:34:02 |
...и отведите их |
00:34:06 |
Что я говорил насчет стрельбы? |
00:34:08 |
Точнее целься — |
00:34:09 |
Точнее целься — |
00:34:12 |
Мальчики... |
00:34:14 |
...Сэмьюэл... |
00:34:16 |
...спокойно. |
00:35:02 |
Господи, сделай |
00:35:06 |
Точнее целься — |
00:35:09 |
Точнее целься — |
00:35:12 |
Точнее целься, |
00:35:27 |
—Справа! |
00:35:35 |
Сзади! На гребне холма! |
00:35:41 |
Справа! |
00:35:44 |
Направо! |
00:35:47 |
Кругом! |
00:35:51 |
На бровке — справа! |
00:35:54 |
Направо! |
00:35:56 |
Огонь! |
00:35:58 |
—Заряжай! |
00:36:18 |
Сзади! |
00:36:24 |
С тыла! |
00:39:36 |
Разведчики Чероки |
00:39:41 |
Рядового? |
00:39:42 |
Рядового. |
00:39:44 |
Полковник Уильям Тэвингтон, |
00:39:46 |
Что произошло? |
00:39:49 |
Он. |
00:39:52 |
Это было безумием. |
00:39:54 |
Не могу сказать, |
00:39:56 |
У спокойтесь. У спокойтесь. |
00:39:58 |
Двадцать солдат |
00:40:01 |
И мне нужно знать как. |
00:40:04 |
—Он сказал, что там был—— |
00:40:06 |
Тогда дай ему сказать. |
00:40:09 |
У спокойся и расскажи мне. |
00:40:12 |
Они были из народного ополчения? |
00:40:15 |
Я не помню точно, |
00:40:19 |
Может, один. |
00:40:22 |
Один человек. Неужели? |
00:40:25 |
Он был во фланге. |
00:40:28 |
Везде вокруг нас. |
00:40:30 |
Среди нас. |
00:40:32 |
Я едва мог его разглядеть. |
00:40:35 |
Просто испарился. |
00:40:38 |
Больше похож на привидение, |
00:40:40 |
Привидение. |
00:40:43 |
Он был как призрак. |
00:40:46 |
Достаточно. |
00:40:50 |
Бордон? Возьмите отряд. |
00:40:52 |
Найдите призрака, пока |
00:40:55 |
—Кто это? |
00:40:58 |
Он служил в милиции лоялистов. |
00:41:02 |
Еще один колониалист. |
00:41:04 |
Капитан Уилкинз, |
00:41:07 |
Короля и государства. |
00:41:08 |
Почему мне доверять человеку, |
00:41:12 |
Те из моих соседей, |
00:41:15 |
...заслуживают смерти предателя. |
00:41:17 |
Посмотрим. |
00:41:24 |
Мистер Мартин! |
00:41:32 |
Мисс Шарлота! |
00:41:45 |
Теперь ты в безопасности. |
00:41:48 |
Спокойной ночи. |
00:41:49 |
Спокойной ночи. |
00:41:51 |
Папа? |
00:41:52 |
Да. |
00:41:54 |
Я их убил. |
00:41:58 |
Ты сделал то, что я тебе сказал. |
00:42:00 |
Ты поступил правильно. |
00:42:06 |
Я рад, что их убил. |
00:42:11 |
Я рад. |
00:42:22 |
Отдыхай. |
00:42:52 |
Ты не совершил |
00:42:57 |
Я ничего не совершил. |
00:43:00 |
И поэтому мне стыдно. |
00:43:20 |
Гейтс с Континентальной армией |
00:43:23 |
Я к ним присоединюсь. |
00:43:29 |
Нет. Твое место теперь здесь. |
00:43:32 |
Я возвращаюсь. |
00:43:35 |
Твой долг — быть с семьей. |
00:43:38 |
Не поворачивайся |
00:43:40 |
Я найду тебя, когда все кончится. |
00:43:42 |
Нет, я запрещаю тебе уходить! |
00:43:44 |
—Я не ребенок! |
00:43:49 |
Прощай, отец. |
00:43:53 |
Томас погиб. |
00:43:56 |
Скольким еще нужно умереть, |
00:44:27 |
Я теряю свою семью. |
00:44:33 |
Когда ты вернешься, папа? |
00:44:36 |
Я не знаю. |
00:44:37 |
Завтра? |
00:44:39 |
Нет, не завтра. |
00:44:41 |
Ты молись. |
00:44:43 |
Х орошо. |
00:44:45 |
Заботься о своих братьях и сестрах, |
00:44:49 |
Я на тебя рассчитываю. |
00:44:51 |
Я надеюсь на тебя, Сэмьюэл. |
00:44:54 |
Х орошо. |
00:45:02 |
Сьюзан... |
00:45:06 |
...прощай. |
00:45:21 |
Спасибо. |
00:47:25 |
Стой! |
00:47:31 |
Готовься! |
00:47:37 |
Целься! |
00:47:43 |
Огонь! |
00:47:55 |
Я туда не вернусь. |
00:47:58 |
Я и не ожидал, что ты вернешься. |
00:48:04 |
Этот Гейтс — проклятый дурак. |
00:48:08 |
Он слишком много лет |
00:48:11 |
Идти дулом к дулу с англичанами |
00:48:15 |
Стой! |
00:48:17 |
Готовься! |
00:48:19 |
Целься! |
00:48:22 |
Огонь! |
00:48:45 |
Эта битва закончилась, |
00:48:57 |
Отступай! |
00:48:59 |
Отступай! |
00:49:07 |
Эти деревенщины такие глупые. |
00:49:10 |
Честь победы почти теряется. |
00:49:13 |
Почти. |
00:49:20 |
Держи его крепко. |
00:49:38 |
—Где твой командир? |
00:49:47 |
Это проигранное дело. |
00:50:05 |
Бенджамин Мартин. |
00:50:07 |
Я не в настроении |
00:50:09 |
Где сейчас ваш генерал Гейтс? |
00:50:12 |
В последний раз его видели на коне, |
00:50:16 |
...его офицеры отставали от него |
00:50:20 |
Так в чьих |
00:50:22 |
В моих. |
00:50:24 |
Я думаю. |
00:50:26 |
Какие мои распоряжения? |
00:50:32 |
Мы висим на волоске |
00:50:38 |
На севере Вашингтон |
00:50:41 |
Он удирает от двенадцати |
00:50:44 |
На юге, Корнуоллис |
00:50:47 |
Он захватил 5000 наших солдат, |
00:50:50 |
Он уничтожил единственную армию, |
00:50:55 |
Ничто не помешает ему направиться |
00:50:58 |
Если только мы не сможем задержать |
00:51:03 |
Они пообещали нам флотилию |
00:51:06 |
Когда? |
00:51:09 |
По меньшей мере |
00:51:11 |
Вы верите, что французы |
00:51:14 |
Абсолютно. |
00:51:17 |
Бенджамин Мартин, |
00:51:20 |
Седьмая французская пехота. |
00:51:23 |
Герой форта Уилдернесс. |
00:51:31 |
Вы действительно думаете удержать |
00:51:34 |
Не я. Вы. |
00:51:39 |
Это не солдаты, |
00:51:41 |
Им было бы выгоднее |
00:51:44 |
Они бы только выиграли, |
00:51:47 |
Сколько людей у Корнуоллиса? |
00:51:50 |
8000 пехоты. |
00:51:52 |
Около 600 кавалерии. |
00:51:54 |
Как полковник, я даю вам |
00:51:57 |
Я прошу перевести моего |
00:52:00 |
Сэр, но я—— |
00:52:02 |
Р ешено. |
00:52:06 |
Благодарю вас. |
00:52:09 |
Полковник, уже два года я солдат. |
00:52:11 |
Я был лазутчиком, конюхом, |
00:52:14 |
—Правда? |
00:52:16 |
Где ты научился скакать верхом, |
00:52:19 |
Меня учил мой отец. |
00:52:22 |
Это он научил тебя покорности? |
00:52:24 |
Он пытался. Не получилось. |
00:52:27 |
Он также показал тебе все тропинки |
00:52:31 |
...поэтому я и перевел тебя сюда. |
00:52:33 |
Соберем людей. |
00:52:36 |
Мы займем большую площадь, |
00:52:42 |
Отлично, капрал. Берите на себя |
00:52:45 |
Я начну с севера. |
00:52:53 |
Капрал. |
00:52:56 |
Будьте осторожны. |
00:52:59 |
Слушаюсь, сэр. |
00:53:05 |
У вас есть дети? |
00:53:11 |
Француз. |
00:53:36 |
Она охватывает гору, а затем... |
00:53:38 |
...протягивается до воды с верховьев... |
00:53:40 |
...и идет прямо к дальнему |
00:53:44 |
Всего 1 00 000 акров. |
00:53:45 |
Внушительный участок земли, милорд. |
00:53:48 |
У вас будет своя страна. |
00:53:54 |
Его Величество очень щедр. |
00:53:58 |
Х отя ваши услуги в этой войне |
00:54:03 |
Да, так Его Величество |
00:54:08 |
...кто сражаются за него, |
00:54:10 |
Смею надеяться, что и я однажды буду |
00:54:14 |
Вы слишком много себе позволяете. |
00:54:17 |
Его Величество, как и история, |
00:54:20 |
...и по манере, |
00:54:23 |
Мы служим Короне, и мы должны |
00:54:27 |
Сдавшимся войскам |
00:54:29 |
Жестокость должна прекратиться! |
00:54:32 |
Разве недостаточно того, |
00:54:34 |
Вы подчиняетесь мне... |
00:54:36 |
...и то, как вы служите, |
00:54:41 |
Я думал, что джентльмен из такой |
00:54:45 |
...должен это понимать. |
00:54:48 |
Покойный отец потерял все уважение, |
00:54:51 |
...вместе с моим наследством. |
00:54:56 |
Меня может продвинуть только победа. |
00:54:59 |
Вас может продвинуть |
00:55:04 |
В этом колониальном |
00:55:06 |
И когда конфликт закончится, |
00:55:11 |
Вам все ясно, полковник? |
00:55:14 |
А бсолютно, милорд. |
00:55:57 |
Пастор, с вашего разрешения, |
00:56:00 |
Молодой человек, |
00:56:03 |
Я понимаю, пастор. |
00:56:08 |
Созывается народное ополчение |
00:56:11 |
Я здесь, чтобы записать всех желающих. |
00:56:14 |
Сын мой... |
00:56:16 |
...мы здесь, чтобы помолиться... |
00:56:18 |
...за души людей, |
00:56:20 |
Да, помолитесь за них. |
00:56:23 |
Но почтите их память, |
00:56:26 |
И добавить страданий городу? |
00:56:29 |
Если король Георг мог повесить тех |
00:56:34 |
Дэн Скотт... |
00:56:36 |
...немногим меньше недели назад |
00:56:42 |
Мистер Хардвик, |
00:56:44 |
...говорили о свободе |
00:56:48 |
Половина мужчин в этой церкви, |
00:56:53 |
...и вас, пастор... |
00:56:55 |
...такие же горячие патриоты, как я. |
00:57:02 |
Неужели сейчас, когда вы так нужны, |
00:57:07 |
Разве вы такие мужчины? |
00:57:18 |
Я лишь прошу вас действовать |
00:57:20 |
...о которых вы |
00:57:24 |
...и в которые вы |
00:57:39 |
Кто пойдет с нами? |
00:58:39 |
Мистер Говард. |
00:58:41 |
Сэр... |
00:58:43 |
...разрешите мне писать Энн? |
00:58:49 |
—Можно ли мне писать Энн? |
00:58:53 |
Можно... |
00:58:54 |
...писать мне. |
00:58:57 |
Ладно, пиши ей. |
00:59:00 |
Х орошо. |
00:59:03 |
Спасибо, сэр. |
00:59:07 |
Пастор? |
00:59:15 |
Пастух должен |
00:59:18 |
И, иногда, отбиваться от волков. |
00:59:58 |
Вы уверены, что здесь стоит |
01:00:08 |
Боже храни короля Георга! |
01:00:29 |
Думаю, мы правильно выбрали место. |
01:00:37 |
—А премия? |
01:00:40 |
Но ты сможешь продавать снаряжение |
01:00:56 |
Они повесили |
01:00:59 |
Каждый из этих проклятых |
01:01:02 |
—Записывайся. |
01:01:03 |
...я не выдержал бы |
01:01:07 |
Но вы можете взять моего негра. |
01:01:10 |
Оккам! Подойди сюда. |
01:01:12 |
Он не слишком умен. |
01:01:16 |
Ты умеешь писать? |
01:01:18 |
Нет, сэр. |
01:01:20 |
—Тогда поставь крест. |
01:01:22 |
Я только что перевел его к вам. |
01:01:24 |
Будь любезен, |
01:01:33 |
Порядок. |
01:01:39 |
Я убью себе несколько англичан. |
01:01:41 |
Я тебе верю. |
01:01:43 |
Сколько тебе лет? |
01:01:44 |
Еще немного. |
01:01:47 |
Джон Биллингз. |
01:01:49 |
Х одят слухи |
01:01:52 |
...убитых призраком, |
01:01:55 |
У него был томагавк Чероки. |
01:01:58 |
В твоем возрасте, |
01:03:05 |
Сколько у тебя? |
01:03:07 |
Двенадцать. |
01:03:09 |
Х орошо. |
01:03:11 |
Это не те люди, |
01:03:16 |
Нам нужны именно такие. |
01:03:20 |
Они уже участвовали |
01:03:25 |
А я? Я тоже один из них? |
01:03:28 |
Конечно же, нет. |
01:03:29 |
Из—за таких как ты, |
01:03:37 |
Мне нужны меткость и точность. |
01:03:40 |
Готовься! |
01:03:46 |
Целься! |
01:03:53 |
Огонь! |
01:04:31 |
—НА ЗНА ЧЕНА НАГР АДА: ПРИЗР АК |
01:04:33 |
Наши силы продолжают расти. |
01:04:35 |
Пока мы будем сражать ся, |
01:04:37 |
в наши ряды будут |
01:04:40 |
Я так хоч у увидеть тебя |
01:04:43 |
Надею сь наше задание |
01:04:46 |
А до тех пор я остаю сь |
01:04:50 |
Гэбриэл. |
01:05:16 |
Мы сдаемся! |
01:05:20 |
Нет! |
01:05:21 |
Ради любви к Господу, мы—— |
01:05:24 |
Эти люди были готовы сдаться! |
01:05:27 |
Возможно. |
01:05:29 |
Но мы этого не узнаем. |
01:05:30 |
Это убийство! |
01:05:32 |
Какого черта, пастор. Это англичане. |
01:05:38 |
—Мы выше этого. |
01:05:40 |
Я знаю разницу |
01:05:42 |
Возвращайтесь в свою церковь! |
01:05:44 |
Тихо! |
01:05:47 |
Он прав. |
01:05:49 |
Каждый раненый или сдавшийся |
01:05:53 |
Они не пощадили корабль, на котором |
01:05:57 |
С 200 ярдов я наблюдал за тем, |
01:06:01 |
—Я сочувствую, но приказ не меняю. |
01:06:05 |
Кто вы такой, |
01:06:07 |
Я знаю, что вы сделали с моими |
01:06:13 |
Мы — ополчение. |
01:06:17 |
Каждый здесь волен |
01:06:20 |
Но пока вы здесь... |
01:06:21 |
...вы будете подчиняться моим |
01:06:29 |
—Проклятые собаки! |
01:06:31 |
Убери ружье. |
01:06:33 |
Они не подпускают к фургону. |
01:06:40 |
—Р ом, Мадейра. |
01:06:43 |
Офицерская форма. |
01:06:44 |
Сколько, по—твоему, это все стоит? |
01:06:47 |
Личная переписка лорда Корнуоллиса. |
01:06:53 |
Это его дневник. |
01:06:55 |
Давай выпьем вино, съедим собак, |
01:06:59 |
Съедим собак? |
01:07:02 |
Псина — хорошая еда. |
01:07:05 |
Святые Небеса. |
01:07:19 |
Я принес вам карты. |
01:07:22 |
Положите их сюда. Спасибо. |
01:07:25 |
Вот вам хороший мушкет. |
01:07:28 |
Не знаю как вам, но мне не нравится |
01:07:34 |
Твое понятие о свободе |
01:07:43 |
Не слушай их. |
01:07:47 |
Если мы выиграем эту войну, |
01:07:50 |
Что изменится? |
01:07:53 |
Они называют это " Новым Светом". |
01:08:00 |
Но у нас будет шанс |
01:08:05 |
Мир, в котором все люди |
01:08:10 |
Равными. |
01:08:13 |
Х орошо звучит. |
01:08:16 |
Я только что побывал |
01:08:21 |
Корнуоллис знает о военном деле |
01:08:25 |
Ободряющая новость. |
01:08:27 |
Его победы в Кэмдоне и Чарльстоне |
01:08:32 |
Более того, он об этом знает. |
01:08:36 |
Возможно, в этом его слабость. |
01:08:38 |
Сэр? |
01:08:41 |
Гордость. |
01:08:43 |
Гордость — это слабость. |
01:08:45 |
Лично я предпочел бы глупость. |
01:08:49 |
Но и гордость сойдет. |
01:09:01 |
Готово, милорд. |
01:09:04 |
Я ушил сзади... |
01:09:06 |
...добавил более широкие эполеты |
01:09:08 |
—Это же конская попона. |
01:09:12 |
Выглядит красиво. |
01:09:14 |
—Очень красиво, милорд. |
01:09:19 |
Полковник Тэвингтон, |
01:09:22 |
...а я все еще на балу |
01:09:25 |
...когда я должен посещать балы |
01:09:28 |
Сначала похищают мой багаж... |
01:09:29 |
...вместе с моими мемуарами, |
01:09:32 |
Потом половина мостов и паромов |
01:09:36 |
Если вы не можете защитить |
01:09:39 |
...как вы намереваетесь устоять перед |
01:09:43 |
Они сражаются не как армия. |
01:09:45 |
Полковник, это народное ополчение. |
01:09:48 |
Это фермеры с вилами! |
01:09:51 |
Боюсь, они представляют собой |
01:09:54 |
Благодаря своему командиру, |
01:09:57 |
Призрак, призрак, призрак. |
01:10:00 |
Вы создали |
01:10:04 |
Ваша жестокость |
01:10:06 |
Без них этот призрак исчез бы... |
01:10:08 |
...и я сейчас находился бы |
01:10:11 |
В свою защиту, милорд—— |
01:10:12 |
Достаточно! |
01:10:14 |
Такого прекрасного солдата как вы |
01:10:20 |
Дайте мне попону. |
01:10:25 |
О'Хара, наш корабль со снабжением, |
01:10:28 |
Да, милорд. |
01:10:30 |
Тогда почему |
01:10:32 |
Замена вашего гардероба |
01:10:35 |
...полковник Тэвингтон решил, что сначала |
01:10:40 |
Их сейчас сгружают. |
01:10:52 |
Вам очень идет этот цвет. |
01:10:55 |
Он воняет. |
01:10:58 |
Он был снят с покойника. |
01:11:01 |
Эти звери забрали и ваших собак? |
01:11:03 |
Да. |
01:11:05 |
Х орошие были животные. |
01:11:09 |
Теперь они мертвы, насколько я знаю. |
01:11:11 |
Существует ли еще порядочность? |
01:11:22 |
О, фейерверк. Прелестно! |
01:11:56 |
Мистер Говард. |
01:11:58 |
Нельзя ли навестить вашу дочь? |
01:12:06 |
Нельзя ли навестить вашу дочь? |
01:12:09 |
Разумеется, день светлее, чем ночь. |
01:12:12 |
Папа, перестань. Ты его слышал. |
01:12:18 |
Ну что ж... |
01:12:19 |
...навещай. |
01:12:46 |
Почти готово. |
01:12:49 |
Тебе не нужно волноваться, папа. |
01:12:51 |
Да, я знаю. |
01:12:52 |
Зашивание мужчин в мешок — чудесная |
01:12:58 |
Не шевелись. |
01:13:00 |
Чай? |
01:13:02 |
Пожалуйста. |
01:13:05 |
Вот. |
01:13:14 |
Идем, дорогой. |
01:13:26 |
Чай очень хороший. |
01:13:31 |
Я рада, что тебе нравится. |
01:13:41 |
Питер. |
01:13:43 |
Не бойся, я шью лучше, |
01:13:50 |
Надеюсь, что так. |
01:13:57 |
Если ты будешь там стоять... |
01:13:59 |
...тогда почитай нам. |
01:14:01 |
Я не умею. |
01:14:05 |
А я умею. |
01:14:10 |
"Заметьте. |
01:14:11 |
Приказом генерала Вашингтона |
01:14:15 |
...всем военнообязанным рабам, |
01:14:18 |
...в Колониальной армии... |
01:14:21 |
...будет дарована свобода... |
01:14:23 |
...и выплачена премия в пять |
01:14:27 |
Вы слышали? |
01:14:29 |
Сначала они их освободят, |
01:14:32 |
Осталось еще шесть месяцев. |
01:14:37 |
Что ты будешь делать со свободой? |
01:14:50 |
Я сделал это для тебя. |
01:15:07 |
Заботься о своей матери. |
01:15:14 |
Знаешь, Питер... |
01:15:16 |
...я не могу тебе за это заплатить. |
01:15:18 |
Бенджамин, ты заплатишь |
01:15:22 |
Я у тебя в долгу. |
01:15:25 |
Гэбриэл мне очень тебя напоминает. |
01:15:29 |
Нет, он больше похож на свою мать. |
01:15:33 |
Капрал! |
01:15:36 |
Не спешите. Собаки. |
01:15:54 |
Сэр. |
01:16:39 |
Дорога закрыта. |
01:16:42 |
Эти фургоны теперь принадлежат |
01:16:44 |
Приготовьтесь! |
01:16:59 |
По двое! |
01:17:09 |
Вам нет смысла умирать. |
01:17:13 |
Это дорога короля. |
01:17:15 |
И я советую вам и вашим людям |
01:17:24 |
Вперед! |
01:17:26 |
Огонь! |
01:17:29 |
Отступайте! |
01:17:37 |
Спасайтесь! |
01:18:05 |
Отступайте! |
01:18:24 |
Засада! Засада! |
01:18:58 |
Я подсчитал. |
01:19:01 |
22 погибли. |
01:19:04 |
1 8 ранены и 20 пропали без вести. |
01:19:06 |
Я ухожу. |
01:19:13 |
И уйдет не только он. |
01:19:15 |
Поверьте мне. |
01:19:18 |
—Французская армия—— |
01:19:20 |
Вместе со своей армией. |
01:19:22 |
Она нам не нужна. |
01:19:23 |
У нас есть Бенджамин Мартин. |
01:19:40 |
Отец. |
01:19:42 |
Тебя всегда везде угощают |
01:19:48 |
Чужие знают о тебе больше, |
01:19:53 |
Расскажи мне, что там произошло. |
01:19:56 |
Твоя мать задала мне этот вопрос, |
01:20:03 |
Я был пьян и настолько глуп, |
01:20:12 |
Французы и индейцы Чероки |
01:20:16 |
Английские поселенцы |
01:20:19 |
Когда туда добрались мы, |
01:20:23 |
Они ушли почти на неделю раньше. |
01:20:27 |
Но то, что мы там обнаружили, было... |
01:20:32 |
Продолжай. |
01:20:36 |
Они убили всех поселенцев, мужчин. |
01:20:41 |
С женщинами и... |
01:20:43 |
...некоторыми детьми они... |
01:20:48 |
Мы похоронили то, |
01:20:54 |
Мы нагнали их |
01:20:59 |
Мы не спешили. |
01:21:03 |
Мы резали их медленно. |
01:21:07 |
На кусочки. |
01:21:13 |
Я вижу их лица. |
01:21:18 |
Я до сих пор слышу их вопли. |
01:21:23 |
В живых мы оставили только двоих. |
01:21:27 |
Мы сложили головы в корыто... |
01:21:29 |
...и послали их с теми двоими |
01:21:33 |
Глаза, языки, пальцы... |
01:21:36 |
...мы положили в корзины. |
01:21:38 |
Их мы отослали в Ашеулу, |
01:21:43 |
Вскоре после этого, |
01:21:49 |
Это было нашим оправданием. |
01:22:00 |
Мы были... |
01:22:03 |
...героями. |
01:22:04 |
И поэтому тебя везде угощали. |
01:22:13 |
Каждый день я молю прощение |
01:22:24 |
Томас был моим братом, |
01:22:29 |
Ты можешь мне не верить, |
01:22:34 |
Но не в ущерб нашему делу. |
01:22:37 |
Для мести придет свой час. |
01:22:41 |
А до тех пор, |
01:22:45 |
Твоя мать говорила это, |
01:22:49 |
Она говорила мне это, |
01:22:57 |
Мне его не хватает. |
01:23:14 |
Англичане держат 1 8 наших людей |
01:23:17 |
Их будут вешать одного за другим, |
01:23:35 |
Пастор... |
01:23:37 |
...вы не могли бы |
01:23:39 |
—Моей жене и мальчику. |
01:23:42 |
Но сначала помолимся. |
01:23:59 |
Господи... |
01:24:00 |
...у ворот - всадник. |
01:24:02 |
Человек в гражданской одежде |
01:24:05 |
Я занят. |
01:24:07 |
С ним пара собак. |
01:24:10 |
Два дога. |
01:24:13 |
И милый Господи... |
01:24:14 |
...защити нас в наш трудный час. |
01:24:17 |
Мы просим об этом |
01:24:21 |
И Святого Духа. |
01:24:27 |
Подождите здесь. |
01:24:29 |
Генерал лорд Корнуоллис |
01:25:13 |
Юпитер, Марс. Ко мне, песики. |
01:25:18 |
Ко мне. |
01:25:23 |
Мои собачки. Мои смелые мальчики. |
01:25:28 |
Я благодарю вас за это. |
01:25:30 |
Боюсь, я не знаю вашего имени. |
01:25:33 |
Я полковник Континентальной армии. |
01:25:37 |
Как хотите. |
01:25:40 |
Пожалуйста, садитесь. |
01:25:41 |
Спасибо. |
01:25:44 |
Не соблаговолите ли вы, как |
01:25:48 |
Х орошо, если вы не хотите |
01:25:51 |
Да, я хотел бы предъявить |
01:25:54 |
Х орошо, сэр. Говорите. |
01:25:56 |
В вашем владении находятся |
01:26:00 |
...мебель, личные предметы, |
01:26:04 |
...которые я хотел бы получить. |
01:26:06 |
В самом деле. |
01:26:10 |
Благодарю вас. |
01:26:12 |
Теперь мы подошли к вопросу |
01:26:15 |
...стоящих перед |
01:26:17 |
Вы знаете, что в цивилизованном |
01:26:21 |
...не должно уделяться неуместное |
01:26:26 |
А какое количество агрессии |
01:26:29 |
Представьте себе хаос, если... |
01:26:32 |
...неуправляемые армии |
01:26:35 |
Командиры необходимы для того, |
01:26:39 |
...и, если нужно, |
01:26:43 |
Сдерживать от покушения на граждан. |
01:26:50 |
Это отдельная тема. |
01:26:51 |
Нет. Я считаю их связанными. |
01:26:54 |
И пока ваши солдаты |
01:26:57 |
...я буду приказывать стрелять |
01:27:02 |
А мои люди — превосходные стрелки. |
01:27:08 |
Прекрасно. |
01:27:10 |
—Теперь перейдем к—— |
01:27:14 |
Сэр? |
01:27:16 |
У вас 1 8 моих бойцов. |
01:27:25 |
У меня есть 1 8 преступников, |
01:27:30 |
...но нет пленных солдат. |
01:27:33 |
Если такова ваша позиция, то вашим |
01:27:36 |
Девятнадцати, если вместе с моими |
01:27:38 |
Моих офицеров? |
01:27:40 |
Сэр. |
01:27:48 |
На гребне холма, слева от вас. |
01:28:03 |
Их имена и звания? |
01:28:05 |
Они отказались назвать себя. Там 9 |
01:28:09 |
...и один жирный полковник, |
01:28:12 |
...нахалом. |
01:28:14 |
Это недостойно джентльмена. |
01:28:17 |
Если эталоном джентльменства |
01:28:20 |
...ваши слова для меня - комплимент. |
01:28:24 |
Приведите моих людей. |
01:28:29 |
—Организуйте обмен. |
01:28:32 |
Благодарю вас, сэр. |
01:29:03 |
Освободить пленных! |
01:29:10 |
—Что такое? |
01:29:12 |
У него 1 8 наших офицеров. |
01:29:14 |
Кто он такой? Я его узнаю. |
01:29:16 |
Это командир |
01:29:19 |
Ваш призрак. |
01:29:20 |
Опустите шпагу, полковник! |
01:29:22 |
Он въехал сюда под белым флагом |
01:29:24 |
Это безумие. |
01:29:26 |
Если вы его тронете, вы подпишите |
01:29:30 |
Учтите, сэр, столько же офицеров |
01:29:34 |
Здесь он не был агрессивен. |
01:29:39 |
Неужели? |
01:29:44 |
Вы! |
01:29:45 |
Значит, вы и есть привидение? |
01:29:48 |
На той ферме! |
01:29:57 |
Он умер? |
01:30:02 |
Знаете... |
01:30:04 |
...мерзкое это дело, |
01:30:07 |
Но иногда... |
01:30:09 |
...оно приносит удовольствие. |
01:30:15 |
Не успеет закончиться война, |
01:30:21 |
Зачем же ждать? |
01:30:31 |
Скоро. |
01:31:04 |
Убирайся! |
01:31:10 |
Но я по—прежнему считаю, |
01:31:16 |
Один из наших |
01:31:23 |
Моя репутация страдает |
01:31:27 |
Этот человек меня оскорбляет! |
01:31:30 |
Довольно неожиданно |
01:31:41 |
Найдите этого человека. |
01:31:44 |
Я хочу, чтобы вы его словили. |
01:31:47 |
Этого человека поддерживает народ. |
01:31:50 |
Они его защищают. |
01:31:52 |
Защищают семьи его бойцов. |
01:31:55 |
Я могу схватить его для вас. |
01:31:59 |
Но тактика, которой мне придется |
01:32:04 |
Как Ваша Светлость |
01:32:07 |
" Брутальной", кажется. |
01:32:17 |
Продолжайте. |
01:32:27 |
Я готов сделать все, что нужно. |
01:32:30 |
Я один возьму на себя полную |
01:32:34 |
...в обход подчинения командованию... |
01:32:37 |
...сделав вас невиновным. |
01:32:39 |
Однако... |
01:32:41 |
...если я это сделаю... |
01:32:43 |
...вам и мне известно, что я никогда |
01:32:50 |
Что же тогда со мной станется? |
01:33:01 |
Когда война в колониях закончится... |
01:33:04 |
...новые аристократы... |
01:33:08 |
...станут помещиками. |
01:33:16 |
Расскажите мне об Огайо. |
01:33:24 |
Расступитесь. |
01:33:27 |
Вольно. |
01:33:31 |
Уилкинз. Плантация в семи милях |
01:33:35 |
...к востоку от Черных Болот. |
01:33:39 |
Бенджамин Мартин. |
01:33:41 |
Он — привидение. |
01:33:43 |
Что вы о нем знаете? |
01:33:44 |
Черт, все. |
01:33:49 |
У него есть семья? |
01:34:01 |
У сестры его жены есть плантация. |
01:34:04 |
Это недалеко. |
01:34:38 |
Тетя Шарлота! |
01:34:46 |
Забери мальчиков. |
01:34:50 |
Маргарет, иди быстрее сюда. |
01:34:53 |
—Идем. |
01:34:56 |
Идите. |
01:35:02 |
Не отходите далеко. |
01:35:09 |
Сюда. |
01:35:26 |
Идите за мной. |
01:35:30 |
Мы спустимся вниз в кухню. |
01:35:39 |
Маргарет, скорее! |
01:35:52 |
Сэмьюэл, быстро спускайся! |
01:36:49 |
Под подоконник. Вот так. |
01:36:54 |
В доме никого нет. |
01:36:55 |
Они не могли далеко уйти. |
01:36:57 |
Обыщите строения во дворе |
01:37:36 |
Приготовьтесь поджечь дом. |
01:37:38 |
Идите. |
01:37:58 |
Это главный раб этого дома. |
01:38:05 |
Где они прячутся? |
01:38:10 |
Продолжайте искать! |
01:38:18 |
—Гэбриэл. |
01:38:20 |
Подожгите дом! |
01:38:39 |
По коням! |
01:38:47 |
Выходите! Все в порядке. |
01:38:49 |
Сьюзан, иди сюда. |
01:38:59 |
Шарлота! |
01:39:16 |
Они не перестанут нас искать. |
01:39:21 |
Вы будете в безопасности там, |
01:39:23 |
Отец сказал, |
01:39:28 |
Как он? |
01:39:35 |
Не знаю. Я его сын. |
01:39:37 |
Где папа? |
01:39:40 |
Она говорит |
01:39:42 |
Уже несколько месяцев. |
01:39:44 |
Почему он ушел? |
01:39:47 |
Он не хотел, чтобы те люди вас нашли, |
01:39:51 |
Он приедет к вам, |
01:39:54 |
Мне все равно. Я его ненавижу. |
01:39:58 |
Сьюзан, это неправда. |
01:40:00 |
Я его ненавижу, и надеюсь, |
01:40:36 |
Это дети. |
01:40:39 |
А бигайль! |
01:40:41 |
Ты жива! |
01:40:52 |
Сьюзан с тобой разговаривала? |
01:40:55 |
Целыми предложениями. |
01:40:57 |
Словно она никогда и не молчала. |
01:41:02 |
А меня там не было. |
01:41:05 |
Что она сказала? |
01:41:09 |
Она сказала... |
01:41:12 |
...что любит тебя |
01:41:15 |
...но понимает, почему |
01:41:21 |
Боже мой, она это сказала. |
01:41:23 |
Разве это не чудо? |
01:41:28 |
У Тэвингтона есть список наших людей. |
01:41:31 |
...убивает всех на своем пути. |
01:41:34 |
Где? |
01:41:35 |
Пока сожжено семь домов вдоль Сэнти. |
01:42:33 |
Джон, сейчас не время для мщения. |
01:42:36 |
Сейчас время скорби. |
01:43:12 |
Навестите свои семьи. |
01:43:16 |
Одна неделя отпуска всем бойцам. |
01:43:19 |
Тот, кто не вернется, не будет |
01:43:38 |
Папа! |
01:43:41 |
Папа! |
01:43:49 |
Они огромны! |
01:43:51 |
Они из хорошей породы |
01:44:02 |
Сьюзан? |
01:44:42 |
Я ее вижу. Вот она. Смотри. |
01:44:47 |
Я поймал! Поймал! |
01:44:49 |
Ты ее поймал. |
01:44:51 |
Я ее поймал! |
01:44:52 |
—Осторожнее. |
01:44:54 |
—Вся рыба здесь. |
01:45:03 |
Отец, что тебя изменило? |
01:45:07 |
А ты уверен, что я изменился? |
01:45:09 |
Да. Ты стал другим. |
01:45:19 |
Все просто. |
01:45:21 |
Это из—за твоей матери. |
01:45:27 |
Женщина может странным образом |
01:45:31 |
Было время... |
01:45:33 |
...когда рядом с ней |
01:45:37 |
Я знаю это чувство. |
01:45:40 |
Ты как—то сказал что... |
01:45:45 |
...когда я вырасту |
01:45:51 |
Ты был прав. |
01:45:55 |
Ты хочешь мне что—то сказать. |
01:46:13 |
—Яблоко? |
01:46:21 |
Поздравляю. |
01:46:22 |
Энн-Патриция Говард... |
01:46:24 |
...согласна ли ты вступить |
01:46:28 |
Будешь ли ты любить его, |
01:46:31 |
...пока смерть не разлучит вас? |
01:46:34 |
Да. |
01:46:36 |
Гэбриэл—Эдвард Мартин, |
01:46:39 |
...с этой женщиной |
01:46:42 |
Будешь ли ты любить ее, утешать |
01:46:46 |
Да. |
01:46:47 |
Тогда властью, данной мне |
01:46:50 |
...в Господа нашего... |
01:46:52 |
...я объявляю вас мужем и женой. |
01:47:21 |
Простите, что не предупредили |
01:47:24 |
Ничего. |
01:47:25 |
У меня для тебя кое—что есть. |
01:47:29 |
Она принадлежала |
01:47:31 |
Какая красота. |
01:47:34 |
Позволь мне. |
01:47:36 |
Это Северная звезда. |
01:47:38 |
Единственная звезда на небе, |
01:47:42 |
Она постоянна, непоколебима. |
01:47:45 |
Наш компас. |
01:47:50 |
Это честь для меня. |
01:47:57 |
Можно? |
01:47:58 |
—Если так нужно. |
01:48:15 |
Можно сесть рядом? |
01:48:17 |
Это свободная страна. |
01:48:20 |
По крайней мере будет. |
01:48:33 |
Я не моя сестра. |
01:48:36 |
Я знаю. |
01:48:38 |
Знаешь? |
01:48:41 |
Да. |
01:48:43 |
Тогда хорошо. |
01:48:49 |
Ну? |
01:48:52 |
Что, ну? |
01:49:14 |
Скоро мы увидимся в Пембруке. |
01:49:16 |
Поскорей бы. |
01:49:19 |
Я рассчитываю на то, что ты—— |
01:49:21 |
—Я знаю. |
01:49:22 |
Что я буду молиться, |
01:49:24 |
Даже я не сказал бы лучше. |
01:49:30 |
До свидания. |
01:49:32 |
До свидания. |
01:49:52 |
До свидания, Сьюзан. |
01:49:56 |
До свидания? |
01:50:00 |
Скажи только одно слово. |
01:50:11 |
Ну, хорошо. |
01:50:38 |
Папа! |
01:50:42 |
Папа, не уезжай! |
01:50:49 |
Пожалуйста, папа. |
01:50:53 |
Я скажу все, что ты хочешь. |
01:50:55 |
Скажи, что ты хочешь, |
01:51:01 |
Я обещаю, папа. |
01:51:04 |
Я обещаю. |
01:51:06 |
Я вернусь. |
01:51:09 |
Я вернусь. Ты мне веришь? |
01:51:14 |
Знаешь, ты сделала |
01:51:50 |
Нас только трое? |
01:51:53 |
Приходил Джон Раскин. |
01:51:56 |
Он посмотрел вокруг, а потом ушел. |
01:51:59 |
С ним нас стало бы четверо. |
01:52:00 |
Лучше бы нам быть вчетвером. |
01:52:36 |
До двенадцати месяцев |
01:52:44 |
Полковник. |
01:52:46 |
Пастор. |
01:52:51 |
Верьте французам. |
01:52:53 |
Да, верьте французам. |
01:52:54 |
Когда еще мне представится |
01:52:58 |
А может и несколько раненых, |
01:53:27 |
Всем собраться в церкви. |
01:53:30 |
Мистер Уилкинз? |
01:53:32 |
Полковник Тэвингтон желает |
01:53:52 |
Этот город оказывал помощь |
01:53:56 |
Я желаю знать его местонахождение. |
01:54:00 |
Итак... |
01:54:01 |
...каждому, кто выйдет вперед... |
01:54:03 |
...возможно, будет прощена его измена. |
01:54:11 |
Очень хорошо. |
01:54:12 |
—У вас был шанс. |
01:54:15 |
—Этот человек поставляет им провиант. |
01:54:18 |
—Он возит его на Черные Болота. |
01:54:20 |
На топь, недалеко |
01:54:23 |
Этот человек? |
01:54:24 |
—Да. |
01:54:27 |
Рядом со старой испанской миссией. |
01:54:31 |
Большое спасибо. |
01:54:38 |
Закройте двери. |
01:54:41 |
Но вы сказали, что нас простят. |
01:54:43 |
Вы прощены! |
01:54:47 |
Это между вами и Господом. |
01:54:56 |
Крепитесь. Мы должны. |
01:54:59 |
Я подожгу город |
01:55:01 |
Город? |
01:55:03 |
Сожгите церковь. |
01:55:07 |
Это бесчестный поступок. |
01:55:11 |
Разве вы не говорили, что все, |
01:55:14 |
...заслуживают смерти, |
01:55:19 |
Сожгите церковь, капитан. |
01:55:33 |
Дайте мне факел. |
01:56:15 |
Честь заключена в цели, |
01:56:19 |
А это забудется. |
01:56:21 |
Бордон. |
01:57:58 |
Энн! |
01:58:03 |
Миссис Говард? |
01:58:09 |
Где все? |
01:58:15 |
Их здесь нет. |
01:59:22 |
Гэбриэл уехал. |
02:00:07 |
К оружию! К оружию! |
02:04:19 |
Отец. |
02:04:21 |
Не разговаривай. Не надо. |
02:04:30 |
Отец. |
02:04:31 |
—Прости меня. |
02:04:33 |
Я о тебе позабочусь. |
02:04:38 |
Прости меня за Томаса. |
02:04:48 |
Сынок, это не твоя вина. |
02:04:54 |
Моя. |
02:04:59 |
Держись. Ты выкарабкаешься. |
02:05:05 |
Не покидай меня. Гэбриэл, нет. |
02:05:35 |
Боже, помоги мне. Помоги мне, Боже. |
02:06:10 |
Где он? |
02:06:19 |
Я помогу тебе его похоронить. |
02:06:23 |
Я сам похороню его. |
02:06:27 |
Моя жена в Александрии |
02:06:31 |
Первенца. |
02:06:34 |
Я сражаюсь за этого ребенка. |
02:06:38 |
Бенджамин, ничто не заменит тебе |
02:06:42 |
Но если ты пойдешь с нами, |
02:06:47 |
Почему? |
02:06:51 |
Почему люди считают, |
02:07:01 |
Что это, высокомерие или...? |
02:07:07 |
Я давно боялся... |
02:07:11 |
...что мои грехи мне зачтутся. |
02:07:17 |
Но их цена для меня невыносима. |
02:07:21 |
Бенджамин, у нас есть шанс. |
02:07:25 |
Грин и Дэн Морган |
02:07:30 |
Если мы выиграем следующий бой, |
02:07:34 |
Тогда идите. |
02:07:35 |
Добивайтесь своей победы. |
02:07:40 |
—От меня мало проку. |
02:07:44 |
Ты много значишь для своих людей... |
02:07:47 |
...и для остальных тоже. |
02:07:50 |
Твои победы... |
02:07:51 |
...и твои поражения... |
02:07:55 |
...находят больший отклик, |
02:07:58 |
Останься с нами. |
02:08:00 |
Не покидай наше дело. |
02:08:12 |
Я больше не могу. |
02:08:33 |
Вы поедете с нами. |
02:08:38 |
Приготовьте багаж. |
02:09:41 |
Жан. |
02:10:33 |
Завтрашний бой может |
02:10:36 |
Генерал Грин, какова наша задача? |
02:10:40 |
Господа, Корнуоллис |
02:10:43 |
Он берет не только количеством... |
02:10:45 |
...почти половину нашего войска |
02:10:49 |
В лучшем случае, оно ненадежно. |
02:10:52 |
Простите, сэр. |
02:10:55 |
Вы недооцениваете наше ополчение. |
02:10:59 |
Вы все. |
02:11:01 |
Вы видели, как ряды нашей милиции |
02:11:04 |
В Кипс—Бэй, Принстоне. |
02:11:06 |
Англичане это тоже видели. |
02:11:09 |
Из личных писем Корнуоллиса известно, |
02:11:13 |
Что вы предлагаете, Бен? |
02:11:16 |
Я предлагаю использовать это. |
02:11:25 |
Я знаю, что вы принесли |
02:11:29 |
Но я прошу лишь... |
02:11:33 |
...позволить первому ряду ополчения |
02:11:38 |
Пока они будут стрелять, |
02:11:41 |
Особенно в бою |
02:11:44 |
Правильно. Поэтому я и не прошу |
02:12:43 |
Если я погибну, |
02:13:29 |
Огонь! |
02:13:34 |
—Батальон! |
02:13:53 |
Гарри... |
02:13:55 |
...ты передашь это моим детям? |
02:14:07 |
Спасибо. |
02:14:17 |
Сейчас октябрь. |
02:14:21 |
Я знаю. |
02:14:23 |
Прошло больше 1 2—ти месяцев. |
02:14:26 |
Ты свободный человек. |
02:14:28 |
Я нахожусь здесь добровольно. |
02:14:34 |
Для меня честь, что ты с нами. |
02:14:39 |
Честь. |
02:14:41 |
На плечо! |
02:14:49 |
Шагом... |
02:14:52 |
...марш! |
02:14:58 |
Сколько лет было твоим дочерям? |
02:15:01 |
Виолетте было 1 2, а Паулине — 1 0. |
02:15:05 |
У них были зеленые глаза. |
02:15:08 |
Уверен, они были прелестны. |
02:15:11 |
Да. |
02:15:24 |
—Батальон! |
02:15:26 |
Марш! |
02:15:29 |
Огонь! |
02:15:33 |
Если только это не сон... |
02:15:35 |
...то мне кажется, что центр |
02:15:52 |
Батальон, стой! |
02:16:12 |
Построить ряды! |
02:16:22 |
Приготовиться! |
02:16:35 |
Батальон! |
02:16:37 |
Стой! |
02:16:41 |
Целься! |
02:16:45 |
Огонь! |
02:16:57 |
Огонь! |
02:17:18 |
Держите линию! |
02:17:25 |
—К атаке! |
02:17:29 |
Вперед! |
02:17:31 |
Вперед! |
02:17:35 |
Тэвингтон. |
02:17:37 |
Черт бы побрал этого человека! |
02:17:41 |
Приготовиться. |
02:17:43 |
Целься! |
02:17:45 |
Огонь! |
02:17:47 |
Целься! |
02:17:49 |
Огонь! |
02:17:51 |
Отступаем! |
02:17:57 |
В штыковую. Посмотрим, |
02:18:02 |
Вперед! |
02:18:22 |
Поздравляю вас, милорд. |
02:18:24 |
Р езерв пехоты — в центр. |
02:18:26 |
Но вы уже взяли поле. |
02:18:27 |
А теперь мы выбьем из них дух. |
02:18:29 |
Пошлите батальон за тот холм |
02:18:32 |
Сегодня все закончится. |
02:18:55 |
Остановить атаку! |
02:18:57 |
Огонь! |
02:18:59 |
Остановить атаку! |
02:19:04 |
Огонь! |
02:19:11 |
Целься! |
02:19:14 |
Огонь! |
02:19:23 |
Вперед! |
02:19:31 |
В штыки! |
02:20:01 |
Стойте! |
02:20:03 |
Стойте! Равняйте ряды! |
02:20:07 |
Огонь! |
02:20:11 |
Вперед! |
02:20:36 |
Отступаем! |
02:20:42 |
Полковник! |
02:20:45 |
Линия дрогнула! |
02:20:48 |
Отступайте! Отступайте! |
02:20:58 |
Подождите! |
02:21:00 |
Не отступать! |
02:21:05 |
Держите ряды! |
02:21:09 |
Держите ряды! |
02:21:22 |
Вперед, бойцы! |
02:22:13 |
Артиллерия, концентрируйтесь на центре. |
02:22:29 |
Если мы перестроимся и покатим направо, |
02:22:33 |
Ваша мечта, генерал. |
02:25:30 |
Убейте меня, пока война |
02:25:34 |
Выходит... |
02:25:37 |
...вы не лучший из нас. |
02:25:52 |
Ты прав. |
02:25:58 |
Мои сыновья были лучшими. |
02:26:26 |
Возвестите об отступлении. |
02:26:31 |
Возвестите... |
02:26:34 |
...об отступлении. |
02:26:52 |
Дорогая Шарлота. : |
02:26:54 |
Х од войны изменился. |
02:26:56 |
Генерал К орнуоллис бежал со своей |
02:26:59 |
Мы продолжали сражать ся с |
02:27:02 |
...К орнуоллис занимал позицию |
02:27:06 |
ЙОРКТА УН, 1 781 |
02:27:07 |
Вашингтон вырвался с севера... |
02:27:09 |
...и окружил К орнуоллиса, |
02:27:13 |
Оно было блокировано нашими |
02:27:16 |
...которые наконец прибыли. |
02:27:23 |
Да здравствует Ф ранция. |
02:27:27 |
Да здравствует свобода. |
02:27:40 |
Милорд, я вас умоляю. |
02:27:42 |
Вы должны дать приказ о капитуляции. |
02:27:45 |
Как мы могли до такого дойти? |
02:27:49 |
Крестьяне. |
02:27:53 |
Все изменится. |
02:27:58 |
Все уже изменилось. |
02:28:00 |
В конц е конц ов капитулировав... |
02:28:03 |
...К орнуоллис с позором бежал... |
02:28:05 |
...предоставив своему подч иненному |
02:28:10 |
Война заканч ивается, |
02:28:13 |
...и я измеряю, ч то мы потеряли... |
02:28:16 |
...и ч то мы выиграли. |
02:28:18 |
Я надею сь и молю сь, ч то жертвы, |
02:28:23 |
...были ненапрасными, |
02:28:28 |
Скажи детям, а особенно Сьюзан, |
02:28:32 |
...и скоро к вам всем вернусь. |
02:28:41 |
Куда ты теперь поедешь? |
02:28:44 |
Домой. Начну все сначала. |
02:28:46 |
Твоя жена ждет ребенка, |
02:28:49 |
Она родила |
02:28:52 |
Как ты его назовешь? |
02:28:56 |
Мы назвали его Гэбриэлом. |
02:29:03 |
Спасибо, Гарри. |
02:29:11 |
Гэбриэл — хорошее имя для фермера. |
02:29:14 |
Это точно. |
02:29:17 |
Жан. |
02:29:18 |
Бен. |
02:30:24 |
Гэбриэл говорил, |
02:30:27 |
...мы сможем построить новый мир. |
02:30:30 |
И я решил начать его строить отсюда... |
02:30:34 |
...с вашего дома. |
02:30:39 |
Х орошая идея. |
02:30:44 |
Спасибо. |