Payback

br
00:00:25 Revisão e Sincronia:
00:01:23 FAB.
00:01:25 É como os hospitais chamam.
00:01:28 Ferimento à bala.
00:01:31 Os médicos têm de
00:01:35 Isso torna difícil para
00:01:39 ... "tratamento de qualidade".
00:01:47 Poucos homens sabem
00:01:50 Eu sei.
00:01:51 70 mil.
00:01:56 E era o que
00:02:23 Dizem que o tempo cura as feridas
00:02:27 E você acharia que, após
00:02:30 ...eu iria desistir de
00:02:33 Ser bonzinho, deixar pra lá.
00:02:38 É bom ter caras bonzinhos,
00:02:42 Mas sempre acabam por último.
00:02:45 O T R O C O
00:02:50 Ajude o aleijado.
00:02:54 Ajude um veterano a andar de novo.
00:02:59 Ajude o aleijado.
00:03:01 O que está fazendo?
00:03:04 Cale-se. Eu te curei.
00:03:09 Babaca!
00:03:16 -Quanto eu te devo?
00:03:36 Filho da...
00:04:11 Desculpe. Foi mal.
00:04:37 Edward Johnson.
00:04:47 Obrigado.
00:04:53 100...
00:04:54 ...200...
00:04:56 ...300.
00:04:57 Tenha um bom dia, Sr. Johnson.
00:05:00 Ficou ótimo, senhor.
00:05:02 Como o senhor vai pagar?
00:05:21 CASA DE PENHORES
00:05:35 Eu te dou US$ 900.
00:05:37 Mostre-me aquela Magnum.
00:05:43 Essa.
00:06:07 US$ 500 e a arma.
00:06:11 Preciso ver um documento.
00:06:13 Claro.
00:06:28 Desculpe, Sr. Johnson,
00:06:32 lmpossível.
00:06:33 Tentei duas vezes.
00:06:36 Tente de novo.
00:07:45 Velhos hábitos não morrem.
00:07:49 Se você não acabar com eles,
00:07:54 O casamento não é o máximo?
00:08:22 Porter.
00:08:25 Você não morreu.
00:08:29 O que vai fazer?
00:09:37 Agora não.
00:09:42 Saia dessa.
00:12:06 Val ainda quer falar com você.
00:12:11 Desculpe, amor.
00:12:14 Falo para ele
00:12:17 Não, eu falo com ele.
00:12:26 É, na mesma. E você?
00:12:29 Bem, bem.
00:12:32 Você está aí agora?
00:12:37 Não ligue, Val.
00:12:42 O mesmo grupo, os Chows.
00:12:45 Terças e sextas, entre 11e 12 horas.
00:12:50 Lavagem de grana chinesa.
00:12:55 Quanto tem na maleta?
00:12:57 Algo entre US$ 350 e meio milhão.
00:13:05 De quanto precisa, Val?
00:13:07 Vamos dividir meio a meio.
00:13:10 Não, quanto você precisa
00:13:17 Na organização.
00:13:19 Quanto?
00:13:21 -O Grupo?
00:13:23 Nossa! Você sabe tudo.
00:13:26 Oi, amorzinho.
00:13:29 130 mil.
00:13:39 Os Chows não vão até a polícia.
00:13:43 E não sentem dor como a gente.
00:13:45 Notou algo naqueles caras?
00:13:48 Parecem durões.
00:13:51 -Perdi algum detalhe?
00:13:57 Vamos pegá-los na sexta.
00:14:14 Ora, ora, ora!
00:14:58 Olha só!
00:15:09 Como é bater?
00:15:15 Papai trouxe comida pra casa.
00:15:24 Val!
00:15:26 O que foi?
00:15:42 O problema de bater num Chow...
00:15:44 ...é que não dá vontade de parar.
00:16:05 140 mil.
00:16:07 140 cada um.
00:16:09 Total.
00:16:12 Total?
00:16:17 Dá só 70 mil?
00:16:20 Pra mim, é.
00:16:24 Estou devendo. 60 mil.
00:16:28 Devíamos ter feito na terça.
00:16:31 Droga!
00:16:33 Saímos ilesos.
00:16:35 E ainda ganhamos um.
00:16:38 Seja grato pelo que tem,
00:16:44 Falou, regra número um.
00:16:56 O que foi?
00:17:03 Está tudo bem.
00:17:06 Só não é o suficiente! Falou?
00:17:09 Nunca é, Val.
00:17:11 Gata, coloque o dinheiro
00:17:24 Eu não acredito.
00:17:30 lsso é engraçado.
00:17:32 lsso vai te matar.
00:17:36 Sempre dá 140.
00:17:43 Eu merecia um Ph.D.
00:17:51 Nossa! Espere até
00:18:04 Está tudo certo, gata.
00:18:15 Você fez bem.
00:18:19 Tudo bem, pode ficar.
00:18:21 É isso aí. Está tudo bem.
00:18:26 Vamos lá.
00:18:30 Pronto.
00:18:42 Você deve ter muitas perguntas
00:18:51 Lynn não entendeu.
00:18:55 Sei lá.
00:18:56 Esposas ficam loucas
00:19:02 Como?
00:19:05 Não entendi.
00:19:08 Pode deixar.
00:19:40 Vamos, Srta. Porter.
00:20:04 A Srta. Porter está?
00:20:06 Sra. Porter.
00:20:11 Que seja.
00:20:16 Filho da mãe!
00:20:21 Levante-se. Vire-se.
00:20:23 Vamos.
00:20:29 O que temos aqui?
00:20:33 Quanto tem aqui?
00:20:35 Dois mil.
00:20:36 -O que tem aqui?
00:20:38 O que acha que é?
00:20:49 Droga! Ah, droga!
00:20:53 Val Resnick.
00:20:55 Onde ele está?
00:20:58 Quer saber onde ele está?
00:21:01 Ele está bem aqui.
00:21:02 Olha. Vá se ferrar.
00:21:04 Resposta errada.
00:21:07 Deus! Seu filho da mãe!
00:21:10 -Droga!
00:21:14 Nunca ouvi falar nele, cara.
00:21:16 Onde conseguiu o envelope?
00:21:19 Qual é, cara!
00:21:26 O que acha que eu vou fazer?
00:21:30 Qual é... Tudo bem.
00:21:34 Stegman, cara.
00:21:37 Onde ele está?
00:21:40 South End Táxi.
00:21:43 Farragut Road, cara.
00:21:48 Valeu.
00:21:51 De nada.
00:22:15 Eu procuro o Arthur Stegman.
00:22:18 Ele não está.
00:22:21 Não, não pode. Onde ele está?
00:22:24 Eu não sei.
00:22:28 Tente adivinhar.
00:22:30 Como?
00:22:34 Tente adivinhar onde ele está.
00:22:46 Ele está em casa?
00:22:51 Vá se ferrar.
00:22:56 Vamos lá.
00:22:57 -Esta é minha.
00:23:00 Espere, era a minha.
00:23:08 Tem um cara querendo te ver.
00:23:14 Eu procuro o Stegman.
00:23:21 Quem é você?
00:23:25 Eu sou Porter.
00:23:27 Porter, acho que isso é agressão.
00:23:33 Parece que o Porter
00:23:40 Não! Não aqui dentro.
00:23:42 Nossa! Ele só quer conversar.
00:23:44 Estou certo? Adivinhei?
00:23:51 Você é Stegman?
00:23:53 Talvez. O que você quer?
00:23:57 O seu garoto não fez a entrega.
00:24:04 Que tal conversarmos lá fora?
00:24:06 Você é traficante?
00:24:09 Deixa pra lá, falou?
00:24:11 E não toquem no meu dinheiro.
00:24:14 lsto é heroína?
00:24:17 lsto é heroína.
00:24:19 Não se preocupem.
00:24:22 Vamos conversar.
00:24:25 Vocês estão olhando o quê?
00:24:28 E você está sujando
00:24:31 Vamos!
00:24:37 O Steggie anda nos enrolando.
00:24:41 Vou investigar.
00:24:43 Val Resnick.
00:24:47 -O que tem ele?
00:24:49 Mesmo se eu soubesse,
00:24:52 -Onde encontrou o meu garoto?
00:24:55 Ele está morto?
00:24:57 Não, mas ela está. Teve uma overdose
00:25:00 E daí? O que te interessa?
00:25:03 Sou o marido dela.
00:25:06 Você não vai me matar, vai?
00:25:11 Não na frente dessas crianças.
00:25:15 Cadê ele?
00:25:20 Eu não sei!
00:25:22 É verdade.
00:25:24 Recebi a entrega ontem à noite.
00:25:30 Porquê o cuidado?
00:25:33 Ele tem medo da garota.
00:25:36 ...da Sra. Porter.
00:25:38 Quer dizer, é o que eu acho.
00:25:48 Eu não sei nada sobre isso.
00:25:50 Conheço Val há um tempão.
00:25:52 Há 3 meses ele apareceu
00:25:55 Eu ganho mil extra todo mês.
00:25:59 Agora você ameaça me matar?
00:26:04 Ele está na cidade.
00:26:07 Como sabe disso?
00:26:09 -Ele disse.
00:26:11 Quando ele veio. Disse que havia
00:26:15 Disse que havia voltado
00:26:18 Ele estava todo animado.
00:26:20 Diga a ele que Porter também voltou.
00:26:23 E que ele quer seu dinheiro.
00:26:25 Eu voltarei pra te visitar
00:26:32 Quando vou dizer a ele?
00:26:54 Pode falar.
00:26:56 Tem uma jovem querendo te ver.
00:26:59 Ela tem dois péssimos hábitos.
00:27:01 No momento, só me
00:27:05 Mande-a subir.
00:27:09 Apartamento 718, senhora.
00:27:31 Mande-a subir.
00:27:33 É o Haskell.
00:27:36 Não peça desculpa,
00:27:38 Recebi uma ligação de um cara
00:27:42 -O que foi?
00:27:45 Droga. Espere um pouco.
00:27:55 De joelhos, vagabunda.
00:27:59 Estou ao telefone, Pearl.
00:28:04 É "Madame Pearl" .
00:28:07 Eu estou ao telefone!
00:28:13 Seja rápido.
00:28:15 Esse tal de Stegman ligou.
00:28:17 Ele parecia nervoso,
00:28:22 Ele queria falar com você.
00:28:26 -Sabe qual é o assunto?
00:28:30 Que um cara estava atrás de você.
00:28:35 Achei melhor te avisar.
00:28:37 Você fez bem.
00:28:40 Quem, com o Stegman?
00:28:42 Não, com o presidente Nixon!
00:28:45 Será no Varrick´s, na ponte.
00:28:48 Será...
00:28:51 Será em 20 minutos.
00:28:54 Não vê que estou trabalhando?
00:29:02 Não vê que estou trabalhando?
00:29:08 Coloque na minha conta.
00:29:09 Procuro uma garota.
00:29:12 Ela é conhecida como Rosie.
00:29:19 Ela trabalhava por telefone,
00:29:22 Provavelmente era
00:29:24 Não é do meu grupo,
00:29:30 Talvez saiba de alguém que conheça.
00:29:37 -Por que a está procurando?
00:29:40 Eu tenho câncer,
00:29:49 Vocês parecem íntimos.
00:29:53 Tem um cigarro?
00:30:00 Sua irmã deve ser cara.
00:30:03 Tente o Michael,
00:30:07 Não é esse nome
00:30:11 É o único que tenho.
00:30:40 Tentei te ligar, mas você
00:30:44 Eu não te dei meu número original.
00:30:49 Como é esse cara?
00:30:51 Ele é moreno, tem olhos azuis.
00:30:53 O cara parece um Cro-Magnon.
00:30:56 Se Lynn morreu,
00:30:59 Eu sei, só que fico
00:31:02 A gente pode dar um jeito.
00:31:04 Pegou o nome dele?
00:31:06 Ele disse que era Porter.
00:31:12 Ele foi lá em nome do Porter?
00:31:14 Não, ele é o Porter.
00:31:22 Eu também não iria querer
00:31:25 -Sei como você se sente.
00:31:30 Eu tenho amigos.
00:31:33 Eu pego o telefone,
00:31:35 E desta vez ele continuará morto!
00:31:38 Tente se acalmar, falou?
00:31:40 Está tudo bem.
00:31:43 O que ele disse de mim?
00:31:44 Que você devia dinheiro a ele.
00:31:47 Nada mais?
00:31:49 Nada. Porquê?
00:31:52 Não é da sua conta.
00:31:54 Me pareceu que ele
00:31:58 Ah, Cristo!
00:32:00 Porter.
00:32:08 O que você disse a ele?
00:32:10 Nada!
00:32:11 -O que eu diria a ele?
00:32:15 Ela estava com ele!
00:32:18 Nada mais?
00:32:20 Eu não sei de nada mais!
00:32:22 Você deu algo a ele. Um nome.
00:32:26 Eu juro pela minha mãe...
00:32:29 Foda-se sua mãe!
00:32:31 -lsso não é legal. Tente se acalmar.
00:32:35 Val, não.
00:32:36 De novo, não. Sem essa, cara.
00:32:40 De novo, não.
00:32:42 Pare.
00:32:43 -Deixa pra lá.
00:32:46 Já estamos indo.
00:32:50 Quer saber, Val?
00:32:52 Você me viu puxando
00:32:58 Desculpe. Ele acabou de ser
00:33:05 Tem algum Michael aqui?
00:33:06 É aquele ali.
00:33:12 Disseram que é você quem
00:33:15 Procuro uma garota chamada Rosie.
00:33:18 Prostituição é ilegal,
00:33:25 Geralmente esses assuntos são
00:33:33 Seja discreto agora.
00:33:40 Como é o nome dela?
00:33:41 Rosie.
00:33:42 -Quem deseja falar com ela?
00:33:54 Rosie?
00:33:55 Me dê o telefone.
00:34:00 Vá cuidar disso.
00:34:03 Quem está falando?
00:34:05 Porter.
00:34:06 Tente de novo, querido.
00:34:09 Eu costumava te proteger,
00:34:14 Porter?
00:34:28 Porquê reabrir velhas feridas?
00:34:32 Eu não precisava.
00:34:36 Mas eu tinha uma queda por ela.
00:35:02 Entre.
00:35:04 Você está ótimo,
00:35:13 Como você soube?
00:35:15 As pessoas comentaram.
00:35:17 E ouvi dizer que sua
00:35:21 Ela morreu.
00:35:24 Sinto muito, Porter.
00:35:26 Porquê?
00:35:29 Nossa, o mal-humorado Porter.
00:35:37 lsto aqui não é você.
00:35:40 Bem, as pessoas mudam.
00:35:43 Quieto.
00:35:44 Fique quietinho.
00:35:48 Este é o cão mais bravo
00:35:53 Qual é o nome dele?
00:35:55 Porter.
00:35:57 Ele tomou o seu cargo.
00:36:00 Ele também é durão,
00:36:11 Preciso de um favor.
00:36:14 Um favor?
00:36:15 Você deve ter mudado, afinal.
00:36:21 Procuro um cara da organização.
00:36:24 É o "Grupo" .
00:36:27 Você sabe do que falo,
00:36:29 Não se irrite, Porter.
00:36:34 Val Resnick.
00:36:38 Aquele desgraçado.
00:36:41 Você o conhece?
00:36:43 Eu o conheci há alguns anos.
00:36:47 Não pode mais usar o serviço
00:36:51 Ele quase matou uma.
00:36:53 Você?
00:36:58 lsso importa?
00:37:07 Por acaso, sabe onde ele está?
00:37:11 Ele deve estar no hotel.
00:37:14 -Qual?
00:37:18 E o endereço?
00:37:21 Somos amigos, certo?
00:37:24 Quer dizer, éramos.
00:37:28 O Grupo não gostaria que
00:37:32 Você é muito forte?
00:37:34 Acho que você é o homem
00:37:38 Mas duvido que seja o suficiente.
00:37:40 Para quê?
00:37:42 Você está atrás desse cara
00:37:46 Sim, eu vou matá-lo.
00:37:50 lsso é algo que ele não gostará.
00:37:55 E se eles te pegarem e perguntarem
00:37:59 Você sabe que eu não te entregaria.
00:38:02 -Eu não falaria.
00:38:06 Eu diria que foi um
00:38:14 The Oakwood Arms, Union com a 17ª.
00:38:47 Oi, Val.
00:38:50 Cadê o meu dinheiro?
00:38:57 Eu peguei sua arma.
00:38:59 Está bem aqui.
00:39:02 Fique de boca fechada,
00:39:08 Os meus 70 mil, eu quero.
00:39:12 Eu não tenho aqui agora.
00:39:15 -Onde está?
00:39:20 Dei tudo para eles.
00:39:23 Diga a eles que o dinheiro
00:39:28 Não posso fazer isso.
00:39:33 Vai me matar caso
00:39:36 Tudo bem, eu pegarei o dinheiro.
00:39:39 Me dê alguns dias.
00:39:43 Meio-dia. Amanhã
00:39:45 Fale.
00:39:47 Tudo bem.
00:39:49 lsso parece loucura,
00:39:52 Eu fui obrigado.
00:39:55 Eu entendo, seu...
00:39:57 Não, não faça isso!
00:40:00 Por favor.
00:40:01 Permita-me.
00:40:10 Jesus!
00:40:20 Sua puta!
00:40:24 Deixe-a trabalhar.
00:40:39 Eu te amo, gato.
00:40:42 Eu te amo há muito tempo.
00:40:51 Não, espere.
00:40:58 Amanhã.
00:41:00 Meio-dia.
00:41:01 Você e o dinheiro na esquina
00:41:11 Onde conseguiu isto?
00:41:13 Uma puta tinha na estante,
00:41:16 Eu roubei para usar contra você.
00:41:19 Você a machucou?
00:41:21 A puta. Você a machucou?
00:41:23 Mas que importância tem isso?
00:41:34 Eu tenho alguns minutos.
00:41:37 Vá cozinhar um ovo.
00:41:45 Phillip me disse que você tem
00:41:50 Sim, senhor.
00:41:52 Foi seu problema...
00:41:53 ...que furou a segurança
00:41:57 Ele entrou no meu apartamento...
00:41:59 Há um velho ditado
00:42:03 "Não cague onde você come" .
00:42:07 Ou "mora" .
00:42:08 "Não cague onde você mora."
00:42:10 Gosto mais assim.
00:42:12 Desculpe, Sr. Carter.
00:42:13 Há três maneiras
00:42:16 Um: Nós te ajudamos.
00:42:22 Três: Nós te substituímos.
00:42:29 Nós investimos em você, Resnick.
00:42:34 Então, te ajudar seria...
00:42:36 ...de certa forma, proteger
00:42:40 E isso sempre é uma
00:42:43 Sim, senhor, Sr. Carter.
00:42:45 Obrigado.
00:42:51 De acordo com Phillip,
00:42:55 Você disse que ele está sozinho
00:42:59 Sim, ele rouba carros-fortes,
00:43:04 -Qual o nome dele?
00:43:07 E o primeiro nome?
00:43:15 Não sei. Ele sempre deu o
00:43:30 Onde você conseguiu os 130 mil?
00:43:37 Foi por isso que este
00:43:41 Pegar de volta os 130 que nos deu.
00:43:43 Sim, senhor.
00:43:47 Eu nunca perguntei onde você conseguiu
00:43:51 Agora parece que se
00:43:57 O arquivo dele, Sr. Carter.
00:44:07 Você entende o seu valor
00:44:13 Você é um sádico, não tem remorso.
00:44:18 Mas deixou que uma área da sua vida
00:44:26 Um homem na nossa organização
00:44:31 Se você resolvesse esse
00:44:36 ...não haveria dúvida...
00:44:39 ...de que é o tipo de
00:44:41 Eu quero.
00:44:43 Quero resolver sozinho.
00:44:45 Ótimo.
00:44:47 Até que resolva, quero que
00:44:54 Não tenho lugar...
00:44:56 Não quero mais aborrecimentos
00:45:00 Sim, senhor.
00:45:10 Desculpe, mas seria mais fácil
00:45:16 Eu pensei nisso.
00:45:18 Mas não me preocupo com o Resnick.
00:45:21 Ele não duraria dois minutos
00:45:24 Estou pensando
00:45:26 -Qual o nome dele?
00:45:30 É preciso ter muita coragem para entrar
00:45:36 lsso, ou ele é louco varrido.
00:45:39 Francamente, não entendo.
00:45:42 Era 70 mil, a parte dele.
00:45:45 Pior ainda.
00:45:47 Não quero que o
00:45:50 Ele pensará que eu amoleci.
00:45:53 O princípio dele sempre foi:
00:45:55 "Se você não entende,
00:45:59 Vamos dar um tempo.
00:46:03 Fique de olho no paspalho, Phil.
00:46:10 Alguma Polaroid ou troféu?
00:46:12 Não desta vez.
00:46:17 Eles me deixaram sozinho, Pearl.
00:46:21 Espere um pouco.
00:46:23 Cale-se!
00:46:36 Sim?
00:46:38 Seus amigos chegaram à cidade?
00:46:41 Ontem à noite, gato.
00:46:42 Disse a eles que foi
00:46:45 Eu disse.
00:46:47 E eles querem se vingar.
00:46:50 Tudo bem. Faremos o seguinte...
00:47:51 Sim, este é o Porter.
00:47:56 Droga.
00:48:21 Droga!
00:48:27 Na próxima vez, Porter.
00:48:32 Porter fez amigos novos.
00:48:54 -Calma, cara.
00:48:56 -Quem eram eles?
00:48:58 Estou bem, eu não quero...
00:49:01 O Stegman disse que você
00:49:04 250 mil, para ser exato.
00:49:07 70.
00:49:10 Qual é, cara! Sai daqui!
00:49:12 Acha que somos o quê?
00:49:15 Ninguém se dá tanto trabalho
00:49:18 Você parece que está bem
00:49:21 Achamos uma garota morta por heroína.
00:49:23 Havia sinais de violência.
00:49:27 Temos uma testemunha.
00:49:29 Lembra dele?
00:49:32 Não se preocupe,
00:49:34 Liberdade para trabalhar,
00:49:37 Basta você pegar o dinheiro.
00:49:40 Mas não podemos te ajudar.
00:49:42 -Seria contra a lei.
00:49:47 -O dinheiro é meu.
00:49:51 O dinheiro é nosso.
00:49:53 Meu e do meu parceiro.
00:49:56 Será fácil, Porter.
00:49:58 Entendeu?
00:50:00 -Ele entendeu?
00:50:03 -Vá com calma. Manteremos contato.
00:50:06 Babaca!
00:50:08 Droga!
00:50:10 Tiras corruptos.
00:50:12 Eles não sabem fazer diferente?
00:50:15 Se eu fosse um pouco mais burro,
00:50:21 DETETIVE
00:50:50 Jesus Cristo, Porter,
00:50:54 -Vai doer.
00:50:58 Fique parado.
00:51:12 Pode deixar.
00:51:19 Me diga uma coisa, Porter.
00:51:23 Quando você decidiu partir?
00:51:28 Não.
00:51:32 No dia seguinte,
00:51:39 Devia ter me pedido para parar.
00:51:46 Você podia ter me pedido
00:52:02 Ora, ora, ora.
00:52:12 Obrigado.
00:52:14 Serviu?
00:52:17 Foi feita para mim.
00:52:20 Ficará bonito no seu caixão.
00:52:33 Sabe o que eu acho?
00:52:35 Que essa história de você
00:52:39 Só que você não admite.
00:53:10 Como senti sua falta!
00:53:12 Senti sua falta.
00:53:21 Não, não, não...
00:53:25 Não posso, eu tenho...
00:53:29 ...coisas a fazer.
00:54:21 Onde ele está?
00:54:26 Porter. Onde ele está?
00:54:28 Está no quarto.
00:54:45 Ele está mal?
00:54:48 O médico vai chegar logo.
00:54:50 Mentira.
00:55:08 Cheguei, amigo.
00:55:12 Droga!
00:55:15 Miserável!
00:55:24 Deite aí!
00:55:31 Cadê ele?
00:55:33 Ele foi embora.
00:55:35 Foi?
00:55:40 Eu te conheço.
00:55:47 Como você o conhece?
00:55:49 Ele me protegia.
00:55:55 Eu te protejo agora, gata.
00:55:59 Você sabe o que você é?
00:56:00 Me fale.
00:56:02 Um porco feio que bate em mulher...
00:56:04 ...que não consegue levantar,
00:56:09 É mesmo?
00:56:10 É mesmo?
00:56:11 E você deve ser a sortuda.
00:56:16 Ora, ora, ora!
00:56:22 Querida, eu vou te
00:56:53 Esqueci meus cigarros.
00:57:05 Tudo bem, Val.
00:57:07 Esse Grupo, ou sei lá como chama,
00:57:12 Quem ele é?
00:57:14 Eles vão me matar.
00:57:15 O que acha que eu farei?
00:57:20 Nomes. Vamos.
00:57:22 Fairfax e Carter.
00:57:27 Onde eu os encontro?
00:57:30 Fairfax não está na cidade.
00:57:32 E o Carter?
00:57:36 Porter, não vai te adiantar de nada.
00:57:39 Eles vão te...
00:57:43 Frederick Carter lnvestimentos.
00:57:48 Valeu.
00:57:52 Tudo bem!
00:57:54 Tudo bem!
00:57:58 Você é louco de enfrentar
00:58:02 Mas eu vou te ajudar.
00:58:05 Tome. Continue falando.
00:58:09 Obrigado.
00:58:13 Eu te coloco lá dentro.
00:58:16 Quantos caras?
00:58:18 É quase impossível.
00:58:20 Mas só tem um cara lá fora.
00:58:27 Você é louco!
00:58:29 Você é um filho da mãe louco!
00:58:31 Por isso eu te amo.
00:58:33 Você tem fogo?
00:58:37 Você tem fogo?
00:58:42 Então pra que você serve?
00:58:44 Veja no meu bolso!
00:59:12 O aluguel está em seu nome?
00:59:19 O Grupo paga por tudo.
00:59:22 Quero que junte tudo
00:59:26 Diga adeus a este lugar.
00:59:51 Está tudo bem, nenê.
00:59:53 Está tudo bem, amor.
00:59:55 Ele sobreviverá. E você?
01:00:04 É, eu sei.
01:00:05 Não é muito,
01:00:08 Ninguém sabe que estou aqui.
01:00:26 O que foi?
01:00:28 Ninguém tem este número.
01:01:12 Alguém sabe que estou aqui.
01:01:19 Ele deve estar transando com ela.
01:01:21 -Está demorando demais.
01:01:26 Você acha?
01:01:28 Espere um pouco.
01:01:56 Ok, vamos ligar mais uma vez.
01:02:07 Droga.
01:02:09 Ele está atrás de nós.
01:02:43 Não é qualquer um que tem...
01:02:45 ...assassinos atrás de si
01:02:49 Eu estava subindo na vida.
01:02:52 Talvez fosse hora
01:02:55 Carter não estaria esperando isso.
01:02:58 E quem sabe?
01:03:30 Eu disse que ele apareceria.
01:03:32 Me dê o meu dinheiro, por favor.
01:03:36 -Dê o meu dinheiro.
01:03:38 Sim, vamos.
01:03:41 Muito obrigado.
01:03:45 O que manda, amigo?
01:03:47 Bem, o dinheiro está aí...
01:03:49 ...se ainda estão interessados.
01:03:51 Não na grana,
01:03:58 O que ele faz aqui?
01:04:00 Estou na jogada, Porter.
01:04:02 A sua fatia da torta
01:04:05 Mas não se preocupe,
01:04:10 O que está esperando?
01:04:12 Vá pegar nossa grana.
01:04:16 Vocês me fazem um favor?
01:04:17 Estamos aqui para ajudar.
01:04:20 Eles vão me revistar quando
01:04:26 Só um pouquinho.
01:04:30 Claro, Porter.
01:04:37 Belo equilíbrio.
01:04:42 Babaca.
01:04:54 Posso te ajudar?
01:04:57 -Eu quero ver o Sr. Carter.
01:05:00 Diga que é o cara que acabou
01:05:03 Desculpe, eu não...
01:05:05 Não ouvi. Repita.
01:05:11 Certo.
01:05:13 O Sr. Carter te receberá.
01:05:41 Bravo. Sente-se.
01:05:49 Meus cumprimentos.
01:05:51 Eles desmaiam fácil.
01:06:02 Você quer algo de mim.
01:06:05 Val Resnick te deu 130 mil dólares.
01:06:09 Ele nos pagou,
01:06:11 70 mil eram meus.
01:06:16 Desculpe, mas eu esqueci
01:06:19 Porter.
01:06:20 Porter. Certo.
01:06:22 Não esquecerei de novo.
01:06:25 O Grupo sabe ser racional.
01:06:28 Mas nenhuma firma no mundo
01:06:31 Fairfax dará o meu dinheiro?
01:06:36 Resnick te contou bastante.
01:06:41 Não estamos autorizados
01:06:43 Quem está?
01:06:46 Um comitê decidiria, neste caso.
01:06:48 Quando você sobe até o topo,
01:07:04 Sr. Bronson,
01:07:07 Pode passar.
01:07:09 Pode falar, senhor.
01:07:10 Carter, como vai o negócio?
01:07:12 -Bem, até agora.
01:07:14 Espere, Carter.
01:07:16 Veja na caixa verde, Johnny.
01:07:32 Está de brincadeira?
01:07:35 É conversível?
01:07:36 Pensei que eu tivesse esquecido.
01:07:40 Feliz aniversário, filho.
01:07:42 Este carro? E o Nick nos colocou
01:07:46 Vai ser bom.
01:07:47 Meu dinheiro está no Rankin.
01:07:49 Não, Hicks é o favorito.
01:07:52 -lsso não quer dizer nada, filho.
01:07:56 Obrigado.
01:07:58 Feliz aniversário.
01:07:59 -Dirija com cuidado.
01:08:03 Desculpe. O que é?
01:08:05 Estou com um problema. Tem um
01:08:10 ...dizendo que vai me matar
01:08:13 ... 130 mil que um dos nossos
01:08:17 70 mil. Quanto este
01:08:20 Como assim?
01:08:22 Ou eu pego minha grana
01:08:24 Você está me ameaçando?
01:08:26 Não estou te ameaçando.
01:08:30 Um homem audacioso. Quem é você?
01:08:35 O meu dinheiro. Sim ou não?
01:08:38 Não.
01:08:43 Carter?
01:08:51 O que está havendo aí?
01:08:53 Você não entendeu nada,
01:08:57 Carter, fale comigo.
01:09:03 Ligue para Fairfax e diga que
01:09:06 E ele é o próximo.
01:09:10 Você ficou maluco?
01:09:12 Você cavou sua própria cova.
01:09:22 -Não vejo grana nenhuma.
01:09:25 Me mandaram para um outro cara.
01:09:28 O último.
01:09:29 Depois, teremos uma mulher morta
01:09:33 lsso significa mais relatórios.
01:09:37 Que pena, Porter.
01:09:39 Mas não deixe os miseráveis
01:09:42 É isso aí. Não desista.
01:09:48 Pode devolver minha arma?
01:09:59 Belo cabo.
01:10:01 Dá pra quebrar nozes.
01:10:03 Manteremos contato, Rocky.
01:10:06 Continue trabalhando assim.
01:10:10 Ninguém gosta de gente no pé.
01:10:15 E estavam enchendo o meu saco.
01:10:17 Eu ia ter de
01:10:57 Por onde você andou?
01:10:58 Estava resolvendo umas coisas.
01:11:02 Eles não vão parar
01:11:08 Não.
01:11:14 Sinto muito.
01:11:17 Me desculpe te envolver.
01:11:21 Então, por que envolveu?
01:11:25 Você é um cara esperto.
01:11:31 Por que me envolveu?
01:11:35 É, você tem razão.
01:11:39 Quando eu voltei,
01:11:46 Sem vida, sem esperança.
01:11:50 Você era a única coisa boa
01:11:56 Não consegui ficar longe.
01:12:00 Eu precisava te ver para saber
01:12:06 Então por que não saímos daqui?
01:12:09 -Não podemos.
01:12:11 Eles não vão parar até nos enterrar.
01:12:16 E então?
01:12:18 Nós os enterramos primeiro.
01:13:04 Eu deveria ter parado.
01:13:13 Eu deveria ter te levado
01:13:53 CENTRO CÍVICO
01:13:54 FELIZ ANIVERSÁRIO
01:14:04 É pra mim!
01:14:20 Feliz aniversário, Johnny.
01:14:28 -Você é quem manda!
01:14:38 Eu sou o seu presente.
01:14:41 -Quem é essa?
01:14:44 Não fomos nós.
01:14:47 Cara, que gata!
01:14:49 Cara, é a maior gata.
01:14:52 Olha só o cara!
01:14:54 Nossa, como você é bonito!
01:14:59 Você deve ter uns amigos
01:15:03 E ricos também, não cobro barato.
01:15:10 Não esperem, rapazes.
01:15:13 Prometo que ele não volta
01:15:19 Até, cara!
01:15:21 Caramba!
01:15:35 Bom menino.
01:15:38 lsso, isso mesmo.
01:15:51 Relaxe.
01:15:54 Quem é a profissional aqui?
01:15:56 Deixa rolar.
01:15:59 Prometo que não vai se arrepender.
01:16:02 Pronto, gato.
01:16:19 Relaxe, garoto,
01:16:25 Se machucar?
01:16:43 É bom tê-lo aqui, Sr. Fairfax.
01:16:45 Eu gostaria de não ter voltado. Eu
01:16:51 Calma! É crocodilo genuíno!
01:16:55 Desculpe, Sr. Fairfax.
01:16:59 Como vai, Charlie?
01:17:02 Porter e Fairfax.
01:17:11 Entre nós e nossos amigos tiras,
01:17:17 Walter, acorde.
01:17:23 Acorde!
01:17:25 Não larguem as malas, rapazes.
01:17:27 Vamos.
01:17:29 Quem é você?
01:17:31 Sou a razão da sua volta.
01:17:36 Você é o Porter?
01:17:37 Levantem até o ombro,
01:17:45 O que me obrigará a fazer?
01:17:51 Quero que me faça um favor.
01:17:54 Veja o que pode fazer sobre
01:17:58 Ele deixou o Carter morrer.
01:18:01 Mas o miserável
01:18:05 Ele vai me deixar morrer também.
01:18:07 Com o Carter,
01:18:11 Tente. Ele pode ser mais
01:18:16 Tudo bem.
01:18:19 Vocês estão demitidos.
01:18:25 Bem, é o seguinte.
01:18:27 Estou na minha sala.
01:18:30 ...que diz esperar
01:18:36 Claro.
01:18:37 Ele quer falar com você.
01:18:39 Coloque no viva-voz.
01:18:45 -Aqui é o Porter.
01:18:49 Você provou ser um
01:18:53 Para me ver livre de você,
01:18:57 Não são 130...
01:19:01 -O que você está fazendo?
01:19:03 Está tudo bem. Ele só matou
01:19:07 ...e furou os meus ternos.
01:19:10 lsso é maldade!
01:19:12 Vocês não estão ouvindo.
01:19:14 Não, escute.
01:19:15 Vamos te dar seu dinheiro,
01:19:19 Isso é problema meu.
01:19:21 Eu quero que você mesmo
01:19:25 Você é bastante otimista.
01:19:27 O que te faz pensar
01:19:31 Se não entregar, nunca mais
01:19:35 Ele não voltou pra casa, voltou?
01:19:37 Ele é um garoto bonito,
01:19:40 Eu falei isso pra ele.
01:19:42 Mentira. Você não está com ele.
01:19:45 -Você não é tão burro.
01:19:49 Eu tive de roubar minha primeira.
01:19:51 Bela gravação no chaveiro.
01:19:54 Meio pedante.
01:19:57 Você está morto.
01:20:00 Está me ouvindo?
01:20:02 Você está morto.
01:20:04 Johnny está, a menos
01:20:09 lsso é um "sim"?
01:20:12 O gato comeu o seu saco?
01:20:15 Certas decisões são difíceis.
01:20:18 Onde?
01:20:20 Eu te aviso.
01:20:21 Manterei contato.
01:20:29 Você assinou sua sentença
01:20:32 Não entendi. O que é isso?
01:20:35 É por princípio ou algo assim?
01:20:38 Pare, está me confundindo.
01:20:44 70?
01:20:47 Só 70 mil?
01:20:49 Meus ternos valem mais que isso!
01:20:53 Cara!
01:20:55 Veja só este:
01:20:59 Máquina de gelo. Cabine.
01:21:03 Banheiro com descarga a vácuo.
01:21:06 8,0 mil dólares."
01:21:09 Ele não vai conseguir.
01:21:11 Quer apostar?
01:21:12 Não, não quero apostar.
01:21:17 Com 150 não compro um barco.
01:21:20 É melhor que ele traga alguma coisa.
01:21:23 Hicks. Leary.
01:21:25 Somos Holland e Van Owen.
01:21:32 Caiam fora, estamos de tocaia.
01:21:35 Saiam do carro, por favor.
01:21:37 Porquê?
01:21:38 É melhor saírem do carro, detetives.
01:21:53 O que está acontecendo?
01:21:56 Eu sei lá.
01:21:57 Este é o seu distintivo?
01:21:59 O que você disse que perdeu?
01:22:03 Onde encontraram?
01:22:05 Onde você o perdeu?
01:22:11 lsto pertence a vocês?
01:22:18 É o Porter. Siga-o.
01:22:20 Já vi o desgraçado.
01:22:42 Entre, Porter.
01:22:50 Feche a porta.
01:22:55 Jogue a arma no chão.
01:22:59 Devagar!
01:23:05 Eu vou te entregar ao
01:23:09 Talvez eles me convidem para
01:23:14 Médico. Dentista.
01:23:17 Vou te entregar direto.
01:23:19 Porter, vivo.
01:23:23 A menos que você dê trabalho.
01:23:30 Você não vai me matar, vai?
01:23:40 Solte-o!
01:23:43 Já.
01:23:50 Ora, ora, ora.
01:25:18 Quem são vocês?
01:25:20 Gorducho!
01:25:22 É, estou falando com você.
01:25:52 Parem. Parem.
01:25:54 Eu odeio isso. Odeio!
01:26:00 Vejam este lugar fedorento!
01:26:05 Diga-nos onde ele está
01:26:08 Vamos.
01:26:18 Tarde demais.
01:26:23 Ele não quer dizer nada.
01:26:26 Ele só quer ser espancado,
01:26:34 Aqui está.
01:26:35 130 mil.
01:26:41 É o mais perto que
01:26:43 Mas farei um trato.
01:26:46 Diga-me onde John está,
01:26:49 Prometo que não te farei
01:26:56 Mas, se ele tiver um arranhão,
01:27:01 Vou te dar uma transfusão de
01:27:09 Onde ele está?
01:27:41 Estou esperando.
01:27:47 Um porquinho foi ao mercado...
01:28:03 Estou ouvindo.
01:28:15 Um porquinho ficou em casa.
01:28:21 Começou a parecer rosbife.
01:28:27 Faltam oito.
01:28:29 Depois são seus joelhos.
01:28:31 Já sabe de onde vamos daí.
01:28:34 Onde ele está?
01:28:47 24...
01:28:49 Fielding, 24
01:28:52 Apartamento 11.
01:28:57 Você entenderá se
01:29:02 Coloque-o no porta-malas.
01:29:06 Vamos, valentão.
01:29:35 Vocês dois observam a entrada.
01:29:48 Droga! Vamos, Porter.
01:29:58 Ei, me dê o isqueiro.
01:31:17 -O que está havendo?
01:31:45 Ajude-me.
01:31:49 Cai fora!
01:32:30 Vamos, Porter.
01:32:34 Volte aqui!
01:32:35 Sua puta!
01:32:37 Vamos, Porter.
01:32:39 Por que demorou tanto?
01:32:43 Vem, Porter.
01:32:47 Entre.
01:32:49 Bom garoto.
01:32:54 O que houve?
01:32:56 Fui martelado.
01:32:58 Você está bem?
01:33:10 Você conseguiu.
01:33:11 Foi moleza.
01:33:18 Para onde?
01:33:21 Qualquer lugar, gata.
01:33:27 Fomos tomar café da manhã...
01:33:30 ...no Canadá.
01:33:33 Fizemos um trato:
01:33:35 se ela parasse de
01:33:37 ...eu pararia de matar pessoas.
01:33:41 Talvez tenhamos apostado alto.
01:33:44 Revisão e Sincronia:
01:33:50 DIGA NÃO À CENSURA!