Payback

it
00:01:46 "FAF".
00:01:48 E' così che si chiama
00:01:52 Ferita d'arma da fuoco.
00:01:54 Il medico la deve denunciare
00:01:58 Il che rende difficile,
00:02:02 ...assistenza sanitaria di qualità.
00:02:10 Poca gente sa
00:02:13 lo lo so.
00:02:15 Settantamila dollari.
00:02:19 Ed è quanto avevo intenzione
00:02:47 Dicono che
00:02:50 Verrebbe da pensare che,
00:02:54 ...mi sarebbe passata
00:02:57 Che avrei fatto il bravo ragazzo
00:03:01 l bravi ragazzi ci vogliono, serve
00:03:06 Ma quelli arrivano sempre ultimi.
00:03:08 LA RIVINCITA DI PORTER
00:03:14 Aiutate un povero storpio.
00:03:17 Aiutate un reduce del Vietnam
00:03:22 Aiutate un povero storpio.
00:03:25 Ma che cazzo fai?
00:03:28 Sta' zitto. Ti ho guarito.
00:03:33 Stronzo!
00:03:39 - Quanto le devo?
00:03:59 Brutto figlio di. . .
00:04:34 Scusi tanto. Mi perdoni.
00:05:10 Grazie.
00:05:16 Cento. . .
00:05:18 . . .duecento. . .
00:05:19 . . .trecento.
00:05:21 Buona giornata, signor Johnson.
00:05:23 Le sta a pennello, signore.
00:05:25 Come preferisce pagare?
00:05:44 MONTE DI PIETA'
00:05:59 Le posso dare 900 dollari.
00:06:01 Mi mostri la Magnum.
00:06:06 Sì, quella.
00:06:30 $500 e la pistola.
00:06:35 Mi servirà un documento.
00:06:37 Ma certo.
00:06:51 Mi dispiace, signor Johnson,
00:06:55 E' impossibile.
00:06:57 Ha qualche altro mezzo di pagamento?
00:06:59 Provi di nuovo.
00:08:08 Le vecchie abitudini
00:08:12 Se non le elimini tu,
00:08:17 Gran cosa il matrimonio, vero?
00:08:46 Porter.
00:08:48 Allora non sei morto.
00:08:53 Cosa vuoi fare?
00:10:00 Non adesso.
00:10:06 Stai per disintossicarti.
00:12:29 E' di nuovo Val,
00:12:35 Scusa, amore.
00:12:38 Vuoi che gli dica di richiamare?
00:12:41 No, gli parlo.
00:12:50 Sì, come al solito. E tu?
00:12:53 Bene, bene.
00:12:56 Perché? Sei lì adesso?
00:13:01 Non ti preoccupare, VaI.
00:13:06 Sempre i soliti, i Chow.
00:13:09 Martedì e venerdì, sempre tra le 1 1
00:13:13 Specialisti nel riciclaggio
00:13:19 Quanto c'è nella valigetta?
00:13:21 Dai tre e cinquanta al mezzo milione.
00:13:28 E a te quanto serve?
00:13:31 Dividiamo a metà.
00:13:33 Volevo dire, a te quanto serve
00:13:40 Nell'organizzazione.
00:13:43 Quanto?
00:13:44 - Intendi l'Outfit?
00:13:46 Cristo. Sai proprio tutto!
00:13:49 Ciao, tesoro.
00:13:53 Centotrentamila.
00:14:02 I cinesi non chiamano la polizia.
00:14:07 Non soffrono come noi.
00:14:09 Hai notato niente riguardo a quei tizi?
00:14:12 Hanno l'aria cattiva.
00:14:15 - Mi è sfuggito qualcosa?
00:14:21 Li colpiamo venerdì.
00:14:37 Mamma, mamma, mamma!
00:15:22 Guarda chi c'è.
00:15:32 Ti è piaciuta la botta?
00:15:38 Papà ha portato a casa la grana,
00:15:48 VaI!
00:15:49 Cosa?
00:16:05 Pesti un cinese e un'ora dopo
00:16:28 Centoquarantamila.
00:16:30 Centoquaranta ciascuno.
00:16:32 In tutto.
00:16:35 In tutto?
00:16:40 Solo settantamila?
00:16:43 Per me sì. Mi prendo qualche mese
00:16:47 A me non bastano. Me ne mancano
00:16:52 Avremmo dovuto farlo martedì.
00:16:54 Cazzo!
00:16:56 Ne siamo usciti puliti.
00:16:59 E con qualcosa per il disturbo.
00:17:01 Apprezza quello che hai,
00:17:08 Già, regola numero uno.
00:17:19 Che c'è?
00:17:27 E' tutto a posto.
00:17:30 Solo che non bastano!
00:17:32 Non bastano mai, VaI.
00:17:35 Metti i soldi in macchina, piccola.
00:17:48 Non ci posso credere, cazzo.
00:17:54 E' divertente.
00:17:55 Questa ti farà schiattare.
00:17:59 Sono sempre stati centoquaranta.
00:18:07 Qualcuno dovrebbe darmi una laurea.
00:18:14 Cristo! Aspetta che
00:18:28 E' tutto a posto, tesoro.
00:18:38 Sei stata grande.
00:18:43 Va bene, tieni la pistola.
00:18:45 E' fatta. E' tutto a posto.
00:18:49 Andiamo.
00:18:53 Ecco qua.
00:19:05 Scommetto che ti frullano in testa
00:19:15 Lynn non ha gradito.
00:19:18 Non so che dirti.
00:19:19 Le mogli s'incazzano
00:19:26 Cosa?
00:19:28 Non ti ho sentito.
00:19:31 Ti accontento.
00:20:03 Avanti, signorina Porter,
00:20:27 C'è la Sig.na Porter?
00:20:29 La signora Porter.
00:20:34 Quello che è.
00:20:39 Brutto bastardo!
00:20:44 Alzati. Voltati.
00:20:47 Avanti.
00:20:52 Che cos'hai qui?
00:20:56 Quanto c'è qui dentro?
00:20:59 Duemila.
00:21:00 - E qui cos'hai?
00:21:02 Cosa cazzo credi che sia?
00:21:12 Cazzo! Oh, cazzo!
00:21:16 VaI Resnick.
00:21:19 Dov'è?
00:21:21 Vuoi sapere dov'è?
00:21:24 Eccolo qua.
00:21:25 Guarda. Vaffanculo!
00:21:28 Risposta sbagliata.
00:21:31 Brutto figlio di puttana!
00:21:33 - Vaffanculo!
00:21:37 Non l'ho mai sentito nominare.
00:21:39 Dove hai preso la roba
00:21:42 E dai, cazzo!
00:21:50 E cosa credi che ti farò io?
00:21:54 Oh, mamma!
00:21:57 Stegman.
00:22:01 Dov'è?
00:22:04 Gestisce i taxi nella zona Sud.
00:22:07 In Farragut Road.
00:22:11 Grazie.
00:22:14 Non c'è di che.
00:22:38 Sto cercando Arthur Stegman.
00:22:41 Non c'è.
00:22:44 No, non puoi. Dov'è?
00:22:47 Non lo so. Non è qui.
00:22:52 Prova a indovinare.
00:22:54 Cosa?
00:22:57 Prova a indovinare dov'è.
00:23:09 E' a casa sua?
00:23:14 Perché non te ne vai affanculo?
00:23:20 Ci siamo.
00:23:21 - Questa volta vinco io.
00:23:23 Fermi un attimo.
00:23:32 C'è qualcuno che vuole parlarti.
00:23:38 Sto cercando Stegman.
00:23:45 E tu chi sei?
00:23:48 Sono Porter.
00:23:51 Porter, quella sembra proprio
00:23:57 Ha l'aria di uno che
00:24:04 Fermi! Non qua dentro.
00:24:05 Cristo! Vuole solo parlare.
00:24:08 Dico bene? Ho indovinato?
00:24:14 Sei tu Stegman?
00:24:17 Forse. Cosa vuoi?
00:24:21 II tuo fattorino
00:24:27 Lasciate perdere, voi.
00:24:30 Sei uno spacciatore?
00:24:32 Lasciate perdere, va bene?
00:24:35 E non toccate i miei soIdi.
00:24:38 E' eroina?
00:24:41 E' eroina.
00:24:43 Non vi preoccupate.
00:24:46 ParIiamo.
00:24:48 E voi cosa avete da guardare?
00:24:51 E tu mi stai insanguinando iI divano!
00:24:54 Andiamo!
00:25:01 Stegman ci stava fregando.
00:25:04 Mi informerò.
00:25:07 VaI Resnick.
00:25:11 - Cosa vuoi sapere?
00:25:12 Anche se Io sapessi,
00:25:16 - Dove hai incontrato iI mio fattorino?
00:25:19 E' morto?
00:25:20 Lui no ma Iei sì,
00:25:24 E aIIora? A te che te ne frega?
00:25:26 Sono suo marito.
00:25:30 Non mi vorrai mica ammazzare, vero?
00:25:35 Non davanti a questi bambini.
00:25:38 Dov'è?
00:25:44 Non Io so!
00:25:46 E' Ia verità.
00:25:47 La roba mi è stata consegnata ieri sera.
00:25:54 E perché VaI farebbe questo?
00:25:56 Ha paura deIIa ragazza.
00:25:59 . . .deIIa signora Porter.
00:26:02 AImeno. . .
00:26:12 Io non ne so niente.
00:26:14 Conoscevo VaI parecchi anni fa.
00:26:16 Tre mesi fa ricompare
00:26:19 Io ci guadagno miIIe doIIari aI mese
00:26:22 E adesso tu mi vuoi ammazzare.
00:26:27 E' in città.
00:26:30 Come Io sai?
00:26:33 - L'ha detto Iui.
00:26:35 Quando è ricomparso. Ha detto
00:26:39 Che era tornato aIIa grande
00:26:42 Era moIto eccitato.
00:26:43 Beh, tu digIi
00:26:46 E che vuoIe i suoi soIdi.
00:26:49 O torno a trovarti
00:26:55 Ma quando dovrei dirgIieIo?
00:27:18 Sì, dimmi.
00:27:19 C'è una signorina che chiede di lei.
00:27:23 E' una che ha due pessimi vizietti.
00:27:25 AI momento me ne interessa
00:27:28 MandaIa su.
00:27:33 Appartamento 71 8, signorina.
00:27:55 MandaIa su, ho detto.
00:27:56 Sono Haskell.
00:28:00 Non ti scusare.
00:28:02 Mi ha chiamato quello dei taxi
00:28:06 - Che vuoIe?
00:28:08 Merda. Aspetta un momento.
00:28:18 In ginocchio, stronzo.
00:28:22 Sono aI teIefono, PearI.
00:28:28 Mi devi chiamare "padrona",
00:28:30 Sono aI teIefono, cazzo!
00:28:37 Sbrigati.
00:28:39 Questo Stegman ha telefonato.
00:28:41 Sembrava piuttosto nervoso,
00:28:45 Dice che ti deve parlare.
00:28:49 - Ti ha detto di che si trattava?
00:28:53 E che c'è un tizio piuttosto arrabbiato
00:28:58 Ho pensato di informarti.
00:29:01 Hai fatto bene.
00:29:03 A chi, a Stegman?
00:29:05 No, aI presidente Nixon.
00:29:09 DigIi di incontrarmi aI Varrick,
00:29:11 Diciamo. . .
00:29:14 Diciamo fra 20 minuti.
00:29:17 Non vedi che
00:29:25 Non vedi che
00:29:31 MettiIo suI mio conto.
00:29:33 Sto cercando una ragazza.
00:29:35 Si fa chiamare Rosie.
00:29:42 Lavora per appuntamento,
00:29:45 ProbabiImente è Iegata
00:29:48 E' troppo di cIasse.
00:29:53 Forse conosci quaIcuno che Ia conosce.
00:30:01 - Perché Ia cerchi?
00:30:04 Ho iI cancro.
00:30:13 Sì, sembrate moIto uniti.
00:30:17 Hai una sigaretta?
00:30:24 Tua soreIIa ha I'aria
00:30:27 Chiedi a MichaeI,
00:30:31 Non era iI nome che cercavo.
00:30:34 E' I'unico che ho.
00:31:03 Ho provato a chiamarti
00:31:08 Non ti ho mai dato iI mio vero numero.
00:31:12 Descrivimi queI tizio.
00:31:15 Aveva capeIIi scuri e occhi azzurri.
00:31:20 Se Lynn è morta,
00:31:22 Certo, ma intanto
00:31:25 A queIIo possiamo rimediare.
00:31:28 Ti ha detto iI suo nome?
00:31:30 Ha detto che era Porter.
00:31:35 Ha detto che Io mandava Porter?
00:31:38 No, ha detto che Iui era Porter.
00:31:45 Neanch'io vorrei avere
00:31:49 - Capisco come ti senti.
00:31:53 Ho degIi amici io.
00:31:56 AIzo Ia cornetta
00:31:59 E questa voIta ci resta!
00:32:01 Abbassa Ia voce, d'accordo?
00:32:04 Va tutto bene.
00:32:06 Cosa ha detto di me?
00:32:08 Ha detto soIo
00:32:11 Nient'aItro?
00:32:12 Niente. Perché?
00:32:15 Non sono affari tuoi.
00:32:18 E' soIo che ho avuto Ia sensazione
00:32:21 Oh, Cristo!
00:32:24 Porter.
00:32:32 Che gIi hai detto?
00:32:34 Niente!
00:32:35 - Cosa potevo dirgIi?
00:32:39 La roba I'aveva Iui!
00:32:42 Nient'aItro?
00:32:43 Io non so nient'aItro!
00:32:45 Tu gIi hai detto quaIcosa. II nome
00:32:50 Giuro su mia madre. . .
00:32:52 In cuIo a tua madre!
00:32:54 - Non è moIto carino. CaImati.
00:32:59 VaI, non farIo.
00:33:00 Non un'aItra voIta.
00:33:04 Forza. Non un'aItra voIta!
00:33:05 Non farIo!
00:33:07 - Lascia perdere.
00:33:10 No, ce ne stiamo andando.
00:33:13 Sai una cosa?
00:33:16 Mi hai visto prendere
00:33:22 Ci scusi. E' appena stato promosso,
00:33:28 C'è un certo MichaeI qui?
00:33:30 E' queIIo Iaggiù.
00:33:36 Sei tu I'uomo a cui rivoIgersi
00:33:39 Sto cercando una ragazza,
00:33:42 La prostituzione è iIIegaIe
00:33:49 NormaImente ci si occupa di queste
00:33:57 Sii discreto ora.
00:34:04 Che nome era?
00:34:05 Rosie.
00:34:06 - E chi Ia cerca?
00:34:18 Rosie?
00:34:19 Passami iI teIefono.
00:34:23 Curati con questi.
00:34:27 Chi cavolo è?
00:34:28 Porter.
00:34:30 Provaci di nuovo, tesoro.
00:34:33 Un tempo ti facevo da autista.
00:34:37 Porter?
00:34:52 Perché versare sale
00:34:55 Non ero obbligato.
00:35:00 Credo che avessi un debole per lei.
00:35:25 Entra.
00:35:28 Ti trovo bene,
00:35:36 Come I'hai saputo?
00:35:38 La gente ne parIava.
00:35:40 E poi ho sentito che tua mogIie
00:35:45 E' morta.
00:35:47 Mi dispiace, Porter.
00:35:50 Perché?
00:35:52 Mamma mia! II burbero Porter.
00:36:00 Questo posto non è neI tuo stiIe.
00:36:03 Davvero?
00:36:06 A cuccia.
00:36:08 E' tutto a posto.
00:36:11 Ti presento iI cane più maIvagio
00:36:17 Come si chiama?
00:36:19 Porter.
00:36:21 Ha preso iI tuo posto,
00:36:23 Anche Iui è un duro
00:36:35 Mi serve un favore.
00:36:37 Un favore?
00:36:39 Magari sei cambiato, dopotutto.
00:36:44 Sto cercando un uomo
00:36:48 Si chiama "Outfit" .
00:36:50 - Non Ia chiamiamo più "organizzazione" .
00:36:52 Non fare iI permaIoso.
00:36:57 VaI Resnick.
00:37:01 Ah! QueI figIio di puttana.
00:37:05 Lo conosci?
00:37:06 Ho avuto a che fare con Iui una voIta,
00:37:11 Non può più usare Ia nostra agenzia
00:37:14 Ne ha quasi uccisa una.
00:37:17 Te?
00:37:22 Cosa importa?
00:37:30 Non sai, per caso,
00:37:35 Credo che sia aII'aIbergo.
00:37:37 - QuaIe aIbergo?
00:37:41 E I'indirizzo?
00:37:45 Siamo amici, vero?
00:37:47 Cioè, un tempo Io eravamo.
00:37:51 AII'Outfit non piacerebbe
00:37:56 Quanto sei forte?
00:37:57 PersonaImente, credo che tu sia
00:38:01 Ma chissà se basta.
00:38:04 Per cosa?
00:38:06 Tu cerchi quest'uomo per fargIi
00:38:09 Lo ucciderò.
00:38:14 E a Iui questo non piacerà.
00:38:18 Cosa faresti se ti chiedessero
00:38:22 Sai benissimo che non ti tradirei mai.
00:38:25 - Non parIerei.
00:38:30 Dirò che me Io ha detto
00:38:37 E' I'Oakwood Arms,
00:39:10 Ciao, VaI.
00:39:14 Dove sono i miei soIdi?
00:39:21 Ti ho preso Ia pistoIa.
00:39:23 Ce I'ho qua io.
00:39:26 Tieni Ia bocca chiusa
00:39:32 I miei 70 sacchi. Li vogIio.
00:39:36 AI momento non Ii ho.
00:39:38 - Dove sono?
00:39:43 Li ho dati tutti a Ioro.
00:39:47 AIIora di' Ioro che erano soIdi che
00:39:52 Non posso farIo.
00:39:56 Tu mi ucciderai comunque,
00:40:00 D'accordo, recupererò i soIdi.
00:40:02 Dammi soIo quaIche giorno.
00:40:07 Mezzogiorno. Domani.
00:40:09 DiIIo.
00:40:10 D'accordo.
00:40:12 Questo ti suonerà strano ma. . .
00:40:16 Ho fatto queIIo che dovevo.
00:40:19 Lo capisco eccome, brutto. . .
00:40:21 No, no! Non farIo.
00:40:24 Per favore.
00:40:25 Lascia fare a me.
00:40:34 Gesù!
00:40:44 Troia!
00:40:48 LasciaIa Iavorare.
00:41:02 Io amare te, piccoIo.
00:41:06 Io amare te. . . tanto tempo.
00:41:14 No, no, aspetta.
00:41:22 Domani.
00:41:23 Mezzogiorno.
00:41:24 Tu e i soIdi trovatevi tra Ia 7ma e Ia
00:41:34 Questa dove I'hai presa?
00:41:37 Ce I'aveva una puttana.
00:41:40 E gIieI'ho rubata,
00:41:42 L'hai coIpita?
00:41:45 QueIIa puttana, I'hai coIpita?
00:41:47 E questo cosa c'entra?
00:41:57 Ho quaIche minuto Iibero.
00:42:00 AIIora va' a boIIire un uovo.
00:42:09 PhiIIip dice che ti serve aiuto
00:42:13 Sissignore.
00:42:15 E' iI tuo probIema. . .
00:42:17 . . .queIIo che si è infiIato
00:42:20 Irrompe neI mio appartamento e. . .
00:42:22 C'è un vecchio detto
00:42:26 "Non cagare dove mangi" .
00:42:30 O "dove vivi" .
00:42:32 "Non cagare dove vivi" .
00:42:34 Mi piace di più.
00:42:36 Mi dispiace, Sig. Carter.
00:42:37 Possiamo risoIvere Ia faccenda
00:42:40 Uno- ti aiutiamo. Due-
00:42:45 Tre- possiamo farti rimpiazzare.
00:42:52 Abbiamo investito moIto tempo,
00:42:57 Quindi soccorrerti adesso sarebbe. . .
00:43:00 . . .in un certo quaI modo,
00:43:03 Ed è una buona fiIosofia, in affari.
00:43:06 Sì, certo, Sig. Carter.
00:43:08 Grazie.
00:43:14 A quanto dice PhiIIip, un uomo
00:43:19 Lavora da soIo ed è un rapinatore
00:43:23 Sì, signore. Lavoretti in banca,
00:43:28 - Come si chiama?
00:43:31 E di nome?
00:43:38 Non Io so. Si è sempre
00:43:53 Dove hai preso quei 1 30.000 doIIari
00:44:01 E' per queIIi che Porter
00:44:04 I $1 30.000 che ci hai restituito.
00:44:07 Sì, signore.
00:44:10 Non ti abbiamo mai chiesto dove Ii
00:44:15 Ma ora sembra proprio
00:44:21 Ecco Ia sua scheda, Sig. Carter.
00:44:30 Tu conosci iI tuo vaIore
00:44:36 Sei un sadico e non hai scrupoIi.
00:44:42 Ma ora un'area deIIa tua vita privata
00:44:49 GIi uomini deIIa nostra organizzazione
00:44:55 Se tu riuscissi a risoIvere
00:44:59 . . .non avremmo più dubbi
00:45:03 . . .sei I'uomo che ci serve.
00:45:05 VogIio farIo.
00:45:06 VogIio risoIvere Ia faccenda
00:45:09 Benissimo.
00:45:11 E finché non sarà risoIta, vogIio
00:45:17 Non ho un posto in cui. . .
00:45:19 Non vogIio aItri spiacevoIi incidenti
00:45:23 Sì, signore.
00:45:34 Scusi I'impudenza, ma sarebbe più
00:45:39 Ci ho pensato anch'io.
00:45:42 Ma non è Resnick che mi preoccupa.
00:45:44 Non resisterebbe due secondi
00:45:47 Io sto pensando aII'aItro cornuto.
00:45:50 - Come si chiama?
00:45:54 Ci vuoIe un beI fegato a entrare
00:45:59 O queIIo, o è matto da Iegare.
00:46:02 Francamente, non riesco a capire
00:46:05 Sono soIo $70.000, Ia sua parte.
00:46:09 E' ancora peggio.
00:46:11 Non vogIio che questo arrivi
00:46:14 Penserà che mi stia rammoIIendo.
00:46:16 II suo motto è sempre stato-
00:46:18 "Se non Io capisci, Iiberatene" .
00:46:22 Una raddrizzatina, per così dire.
00:46:26 Raddrizza queI cornuto, PhiI.
00:46:33 VuoIe una PoIaroid
00:46:36 No, non questa voIta.
00:46:40 Si sono rifiutati di aiutarmi, PearI.
00:46:44 Aspetta un secondo.
00:46:46 Sta' zitto!
00:47:00 Dicevi?
00:47:01 I tuoi amici sono arrivati in città?
00:47:04 Ieri sera, tesoro.
00:47:06 E hai raccontato che è stato
00:47:09 Sì.
00:47:11 E vogIiono essere ripagati.
00:47:13 D'accordo.
00:48:15 Sì, è Porter.
00:48:19 Merda.
00:48:45 Merda!
00:48:50 La prossima voIta, Porter.
00:48:56 Porter si è fatto dei nuovi amici.
00:49:17 - Sta' caImo.
00:49:20 - Chi erano?
00:49:23 Ah, siete voi.
00:49:25 Stegman dice che sai
00:49:28 250 bei sacconi, per essere esatti.
00:49:31 Settanta.
00:49:33 TogIiti, non mi venire addosso!
00:49:36 Per chi ci prendi?
00:49:39 Nessuno farebbe questo
00:49:42 Odiamo i guai. E tu sembri proprio
00:49:45 C'è una ragazza morta,
00:49:47 E ci sono segni di Iotta. Non siamo
00:49:50 E abbiamo un testimone.
00:49:53 Te Io ricordi?
00:49:55 Non preoccuparti.
00:49:58 Spazio per agire e
00:50:00 Tu pensa soIo a
00:50:03 Noi non possiamo aiutarti.
00:50:06 - Sarebbe contro Ia Iegge.
00:50:11 - Sono i miei soIdi.
00:50:15 Sono nostri, miei e suoi.
00:50:16 Tu fai iI bravo bambino
00:50:20 Sarà faciIe, Porter.
00:50:22 Chiaro?
00:50:24 - Sì, I'ha capita.
00:50:27 - Ci faremo sentire.
00:50:30 Che deficiente!
00:50:32 Cazzo.
00:50:33 Poliziotti corrotti.
00:50:35 Perché?
00:50:39 Se fossi stato appena più tonto, avrei
00:50:44 AGENTE DI
00:51:13 Dio mio! Dovresti
00:51:17 - Questo brucerà.
00:51:22 TieniIo così.
00:51:36 Lascia.
00:51:43 Dimmi una cosa, Porter.
00:51:47 Quando decidesti di andartene?
00:51:52 No.
00:51:55 II giorno dopo, quando
00:52:03 Potevi chiedermi di smettere.
00:52:09 Potevi chiedermi
00:52:26 Mamma, mamma, mamma!
00:52:35 Grazie.
00:52:37 Ti va bene?
00:52:39 Sembra fatta su misura per me.
00:52:44 Starà bene neIIa tua bara.
00:52:56 Sai cosa penso?
00:52:58 Che tutte queIIe storie
00:53:03 SoIo che tu sei troppo testone
00:53:33 Dio, come mi sei mancato!
00:53:35 Mi sei mancato.
00:53:45 Non andare, ti prego. . .
00:53:48 Non posso. Ho. . .
00:53:53 . . .da fare.
00:54:44 Dov'è?
00:54:49 Porter. Dov'è?
00:54:52 E' in camera da Ietto.
00:55:08 E' conciato maIe?
00:55:12 II dottore dovrebbe arrivare
00:55:14 Stronzate!
00:55:31 Eccomi che arrivo, amico.
00:55:36 MaIedetto!
00:55:39 MaIedetto!
00:55:47 Muoviti!
00:55:55 Dov'è?
00:55:56 Se ne è andato, è andato via.
00:55:59 Andato?
00:56:04 Ti conosco.
00:56:10 Come fai a conoscerIo?
00:56:12 Mi faceva da autista.
00:56:19 Adesso te Io faccio io
00:56:22 Sai cosa sei?
00:56:24 No, informami.
00:56:26 Uno sporco maiaIe
00:56:28 . . .e che non gIi si rizza
00:56:32 Ma davvero?
00:56:33 Ma davvero?
00:56:35 Sembra proprio che tu sarai
00:56:40 Mamma, mamma, mamma!
00:56:45 E adesso ti scoperò
00:57:16 Avevo dimenticato Ie sigarette.
00:57:28 D'accordo, VaI.
00:57:31 Questo Outfit, o come diavoIo Io chiami,
00:57:35 Chi è?
00:57:37 Mi uccideranno.
00:57:39 E cosa credi che ti farò io?
00:57:44 Nomi. Coraggio.
00:57:46 Fairfax e Carter.
00:57:51 Dove posso trovarIi?
00:57:53 Fairfax non è in città aI momento.
00:57:56 E Carter invece?
00:58:00 Porter, non ti servirà a niente.
00:58:02 QueIIi ti. . . Cristo!
00:58:06 Frederick Carter Investimenti.
00:58:12 Grazie.
00:58:16 Va bene!
00:58:18 Va bene!
00:58:22 Sei un pazzo a metterti contro I'Outfit
00:58:26 Ma ti aiuterò.
00:58:29 Tieni. ParIa.
00:58:33 Grazie.
00:58:36 Posso farti entrare.
00:58:39 Quanti uomini?
00:58:42 E' strettissima.
00:58:43 Fuori c'è soIo un uomo, però,
00:58:50 Tu sei pazzo!
00:58:52 Sei un maIedetto pazzo!
00:58:55 E' per questo
00:58:57 Hai da accendere?
00:59:00 Hai da accendere?
00:59:06 A che servi aIIora?
00:59:07 ControIIami Ia tasca.
00:59:36 L'affitto è a tuo nome?
00:59:42 L'Outfit paga tutte Ie spese.
00:59:46 RaccogIi tutto queIIo che ti serve
01:00:15 Va tutto bene.
01:00:16 Va tutto bene, cuccioIone.
01:00:18 Si rimetterà. Tu come stai?
01:00:27 Sì, Io so.
01:00:29 Non è un granché
01:00:32 Nessuno sa che sono qui.
01:00:49 Cosa?
01:00:52 Nessuno ha questo numero.
01:01:36 QuaIcuno sa che sono qui, sembra.
01:01:43 Se Ia starà scopando.
01:01:45 - Ci sta mettendo un sacco di tempo.
01:01:49 Tu credi?
01:01:52 Aspetta un secondo.
01:02:19 Va bene, facciamogIi
01:02:31 Merda!
01:02:33 E' dietro di noi.
01:03:07 Non è da tutti riuscire...
01:03:09 ...a diventare il bersaglio
01:03:12 Stavo facendo strada.
01:03:16 Forse era ora di far loro una visitina.
01:03:19 Carter non se lo aspettava di certo.
01:03:22 E poi, chi lo sa? Magari
01:03:54 Sapevo che sarebbe venuto.
01:03:56 Ho vinto Ia scommessa.
01:04:00 - Dammi i miei soIdi.
01:04:02 Sì, dammeIi.
01:04:05 Grazie miIIe.
01:04:09 Che ci racconti, amico?
01:04:10 Beh, i nostri soIdi sono Iì dentro.
01:04:14 Vi interessano ancora?
01:04:15 Non i soIdi ma Ia barca
01:04:21 Cosa ci fa Iui qui?
01:04:24 E' aperto aI pubbIico, Porter.
01:04:26 La tua fetta di torta
01:04:29 Ma non preoccuparti,
01:04:33 Cosa stai aspettando?
01:04:36 I nostri soIdi!
01:04:39 Mi fareste un favore?
01:04:41 Siamo qui per questo.
01:04:43 Quando entro mi perquisiranno.
01:04:50 SoIo per un po' di tempo.
01:04:53 Ma certo, Porter.
01:05:00 BeI peso.
01:05:06 Pezzo di imbeciIIe.
01:05:18 Posso aiutarIa?
01:05:20 - Devo parIare aI Sig. Carter.
01:05:23 GIi dica che sono iI tizio che
01:05:26 Mi spiace, non so. . .
01:05:29 Non ho ricevuto.
01:05:35 Perfetto.
01:05:37 II Sig. Carter Ia riceverà.
01:06:05 Bravo! Si sieda.
01:06:12 I miei compIimenti.
01:06:15 Sono troppo tranquiIIi.
01:06:26 Lei vuoIe quaIcosa da me.
01:06:29 VaI Resnick Ie diede
01:06:32 Ci ha ripagati, era un debito.
01:06:35 $70.000 erano miei.
01:06:39 Mi scusi, Resnick mi ha parIato di Iei
01:06:43 Porter.
01:06:44 Porter. Giusto.
01:06:46 Non Io dimenticherò più.
01:06:48 L'Outfit non è irragionevoIe.
01:06:51 Ma nessuna corporazione
01:06:55 Fairfax mi darebbe i soIdi?
01:07:00 Resnick Ie ha davvero raccontato tanto.
01:07:04 Non siamo autorizzati
01:07:07 Chi Io è?
01:07:09 In questo caso, sarebbe un comitato.
01:07:12 Un uomo. SaIi abbastanza in aIto
01:07:27 Sig. Bronson,
01:07:30 Me Io passi.
01:07:32 Parli pure.
01:07:34 Carter, come vanno gIi affari?
01:07:36 - Finora andavano bene.
01:07:38 Aspetta un attimo, Carter.
01:07:40 Guarda in queIIa scatoIa verde, Johnny.
01:07:55 Mi stai prendendo in giro?
01:07:58 E' Ia cabrioIet?
01:08:00 Non ho dimenticato.
01:08:04 Buon compIeanno.
01:08:06 La macchina! E Nick ha i biglietti
01:08:10 Sarà grande!
01:08:11 Io ho scommesso su Rankin.
01:08:13 No, Hicks è iI favorito.
01:08:15 - QueIIo non c'entra niente.
01:08:20 Grazie.
01:08:21 Buon compIeanno.
01:08:23 - Guida piano.
01:08:26 Scusami. Cosa c'è?
01:08:29 Ho un probIema. C'è un uomo,
01:08:33 ...che dice che mi ucciderà
01:08:36 . . . $1 30.000 che uno
01:08:40 Sono 70. Quanto vale, per lei,
01:08:44 Cosa intende dire?
01:08:45 O mi dà i miei soIdi
01:08:48 Mi sta minacciando?
01:08:50 Non sto minacciando lei.
01:08:54 Un uomo audace.
01:08:59 I miei soIdi me Ii dà o no?
01:09:01 No.
01:09:07 Carter?
01:09:15 Cosa sta succedendo?
01:09:17 Tu proprio non capisci, vero,
01:09:21 Carter, parlami.
01:09:26 Chiami Fairfax e gli dica
01:09:29 Lui sarà iI prossimo.
01:09:33 Sei impazzito, per caso?
01:09:36 Ti sei appena scavato Ia fossa.
01:09:46 - Non vedo contanti.
01:09:49 Devo andare a parIare
01:09:52 Che sia I'uItimo!
01:09:53 Poi abbiamo una donna morta
01:09:57 Questo significa un sacco di carte.
01:10:00 E' proprio un peccato, Porter.
01:10:02 Ma non Iasciarti scoraggiare
01:10:06 Ha ragione, non arrenderti.
01:10:11 Posso riavere Ia pistoIa?
01:10:22 BeII'aggeggio.
01:10:24 Può fare da schiaccianoci.
01:10:26 Ci sentiamo, Rocky.
01:10:30 Continua così.
01:10:34 A nessuno piace avere fardelli
01:10:39 E stavano limitando
01:10:41 Avrei dovuto
01:11:20 Dove sei stato?
01:11:21 Mi sono occupato di certi affari. . .
01:11:26 Non si fermeranno finché
01:11:32 No.
01:11:38 Mi dispiace.
01:11:40 Mi dispiace di averti coinvoIta.
01:11:45 Perché I'hai fatto, aIIora?
01:11:49 Sei un tipo in gamba.
01:11:55 Perché I'hai fatto?
01:11:59 Sì, hai ragione.
01:12:03 Quando sono tornato qui,
01:12:10 Né vita né speranza.
01:12:13 Tu eri I'unica cosa beIIa
01:12:20 Non potevo starti Iontano.
01:12:24 Dovevo vederti, per assicurarmi
01:12:29 Perché non Iasciamo Ia città aIIora?
01:12:32 - Non possiamo.
01:12:34 Perché non si fermeranno finché
01:12:40 E aIIora?
01:12:42 AIIora Ii seppeIIiremo prima noi.
01:13:28 Avrei dovuto smettere.
01:13:37 Avrei dovuto accompagnarti aItrove.
01:14:16 CENTRO CIVICO
01:14:18 BUON COMPLEANNO
01:14:28 Sono io!
01:14:44 Buon compIeanno, Johnny.
01:14:52 - Sei un mito!
01:15:02 Sono iI tuo regaIo di compIeanno.
01:15:05 - E queIIa chi è?
01:15:08 Non siamo stati noi.
01:15:11 E' uno schianto!
01:15:12 Mamma mia, è Ia fine deI mondo.
01:15:15 Guarda che fortuna!
01:15:18 Guardati!
01:15:22 Devi avere degIi amici
01:15:27 E danarosi, perché io
01:15:34 Non aspettateIo aIzati, ragazzi.
01:15:36 Prometto che non sarà a casa
01:15:42 Ci vediamo!
01:15:45 MaIedizione!
01:15:59 Ecco, così.
01:16:02 Bravo, proprio Iì.
01:16:15 Sta' tranquiIIo.
01:16:17 Chi è Ia professionista, qui?
01:16:20 Sta' aI gioco.
01:16:22 Ti prometto che non te ne pentirai.
01:16:26 Ecco fatto, tesoro.
01:16:43 RiIassati, ragazzino.
01:16:48 Farsi deI maIe?
01:17:07 E' un piacere
01:17:09 Vorrei che fosse un piacere anche per
01:17:15 Fa' piano! E' peIIe di coccodriIIo.
01:17:19 Mi scusi, Sig. Fairfax.
01:17:22 Come va, CharIie?
01:17:26 Porter e Fairfax. QueIIa sì
01:17:35 Tra noi e i nostri amici sbirri,
01:17:41 SvegIiati, WaIter.
01:17:46 SvegIiati!
01:17:49 Tenete queIIe vaIigie bene in aIto,
01:17:51 Forza.
01:17:53 Chi diavoIo sei?
01:17:55 Sono Ia ragione
01:17:59 Tu sei Porter?
01:18:01 Esatto. TeneteIe beIIe aIte
01:18:08 E cosa vuoi che faccia io?
01:18:14 VogIio che mi faccia un favore.
01:18:18 Veda se riesce a farmi
01:18:22 Ha Iasciato che uccidessi Carter.
01:18:25 E queII'imbeciIIe in fondo
01:18:29 Ma temo che ti Iascerà
01:18:31 No, con Carter
01:18:35 Provi a chiamarIo. Credo che
01:18:40 D'accordo.
01:18:43 Voi due siete Iicenziati.
01:18:49 Beh, Ia situazione è questa.
01:18:51 Sono in piedi neI mio saIotto
01:18:54 . . .che dice che si aspetta
01:18:59 Certo.
01:19:01 VuoIe parIare con te.
01:19:03 Accenda iI vivavoce.
01:19:09 - Sono Porter.
01:19:12 Ti sei dimostrato un incredibile
01:19:16 Per Iiberarmi di te,
01:19:21 Non sono centotren. . .
01:19:25 - Cosa diavoIo stai facendo?
01:19:27 Va tutto bene. Sta soIo ammazzando
01:19:31 . . .e facendo buchi nei miei compIeti.
01:19:34 E' pura cattiveria!
01:19:36 Non mi state ascoItando.
01:19:38 No, ascoltami tu.
01:19:39 Ti farò avere i tuoi soIdi
01:19:43 Di quello mi preoccuperò io.
01:19:45 VogIio che Iei mi consegni
01:19:49 Sei proprio un ottimista.
01:19:51 Cosa ti fa credere
01:19:54 Se non Io fa,
01:19:58 Non è tornato a casa, vero?
01:20:01 E' un gran bel ragazzo
01:20:04 L 'ho detto anche a lui.
01:20:06 Stronzate.
01:20:09 - Non puoi essere tanto stupido.
01:20:13 Dovetti rubarIa da soIo, Ia prima.
01:20:15 L'iscrizione suI portachiavi
01:20:18 Un po' sdoIcinata.
01:20:21 Sei un uomo morto.
01:20:24 Mi hai sentito?
01:20:26 Sei un uomo morto.
01:20:27 Lo sarà Johnny, invece,
01:20:33 La risposta è sì?
01:20:35 Cosa c'è?
01:20:39 Certe decisioni sono dure da prendere.
01:20:41 Dove?
01:20:44 Le farò sapere.
01:20:45 Mi farò sentire.
01:20:53 Ti sei appena condannato a morte
01:20:56 Non capisco.
01:20:59 Questione di principio?
01:21:02 La smetta, mi fa piangere.
01:21:07 Settanta?
01:21:10 SoIo $70.000?
01:21:13 SoIo i miei compIeti
01:21:19 Senti qua.
01:21:23 Macchinetta tritaghiaccio.
01:21:26 Water a pressione.
01:21:33 Non Ii avrà.
01:21:35 Vuoi scommettere?
01:21:36 No, non vogIio scommettere.
01:21:41 $1 50 non mi compreranno
01:21:44 GIi conviene scendere
01:21:47 Hicks. Leary.
01:21:49 Noi siamo HoIIand e Van Owen,
01:21:56 Indietro.
01:21:59 Scendete daIIa macchina.
01:22:01 Perché?
01:22:02 Scendete daIIa macchina, agenti.
01:22:17 Cosa diavoIo sta succedendo?
01:22:19 Non Io so.
01:22:21 Questo è iI suo distintivo?
01:22:23 QueIIo di cui
01:22:27 Sì. Dov'era?
01:22:28 Dove I'ha perso?
01:22:34 Questa è sua?
01:22:42 E' Porter. SeguiIo.
01:22:44 Ce I'ho in pugno.
01:23:06 Entra.
01:23:14 Chiudi Ia portiera.
01:23:19 Metti Ia pistoIa per terra.
01:23:23 Lentamente!
01:23:29 Vedi, io ti consegnerò aII'Outfit
01:23:33 Ne saranno così coIpiti che mi
01:23:37 Contributi, assicurazione. . .
01:23:40 Ti ci porto direttamente.
01:23:43 Porter in persona, verso iI mattatoio!
01:23:46 Questo se non sei troppo agitato.
01:23:54 Mi ucciderai?
01:24:04 LasciaIo andare!
01:24:07 Adesso.
01:24:13 Mamma, mamma, mamma.
01:25:41 Chi siete voi?
01:25:44 Ehi, ciccione!
01:25:46 Sì, sto parIando con te.
01:26:15 SmetteteIa, smetteteIa.
01:26:18 Io odio queste cose.
01:26:24 Guarda che schifo di posto!
01:26:29 Dicci soIo dov'è
01:26:32 Coraggio.
01:26:42 Troppo tardi.
01:26:47 Non vuoIe parIare.
01:26:50 VuoIe soIo essere massacrato
01:26:57 EccoIi qua.
01:26:59 1 30.000 doIIari.
01:27:04 Non ti ci avvicinerai mai
01:27:07 Ti faccio una proposta.
01:27:09 Dimmi dov'è John
01:27:13 Così non saprai mai che sapore ha
01:27:20 Se invece Iui ha anche soIo un Iivido
01:27:25 Ti farò anche una trasfusione di sangue
01:27:33 Dov'è?
01:28:05 Sto aspettando.
01:28:11 Questo ditino sta maIino.
01:28:26 Sto ascoItando.
01:28:39 Questo dituccio sta maIuccio.
01:28:45 II prossimo starà maIissimo!
01:28:50 Ne mancano ancora otto.
01:28:52 Poi passiamo aIIe ginocchia.
01:28:54 E da Iì credo tu possa
01:28:58 Dov'è?
01:29:10 Ventiquattro. . .
01:29:13 Via FieIding n. 24.
01:29:16 Appartamento 1 1 .
01:29:21 Mi capirai, se non mi fido
01:29:26 MetteteIo neI bauIe.
01:29:30 Andiamo, uomo duro!
01:29:58 Voi due sorvegIiate I'entrata.
01:30:12 Accidenti! Forza, Porter.
01:30:21 Dammi da accendere.
01:31:40 - Cosa cazzo sta succedendo?
01:32:09 Aiutami.
01:32:13 TogIiti!
01:32:54 Andiamo, Porter.
01:32:58 Torna indietro!
01:32:59 Brutta puttana!
01:33:01 Forza, Porter. Andiamo.
01:33:03 Perché ci hai messo tanto?
01:33:07 Andiamo, Porter.
01:33:11 Entra.
01:33:13 Bravo cuccioIo.
01:33:18 Cosa ti è successo?
01:33:20 Due marteIIatine.
01:33:22 Stai bene?
01:33:34 Li hai recuperati.
01:33:35 E' stato uno scherzo.
01:33:41 Dove andiamo?
01:33:44 Tu guida e basta, tesoro.
01:33:51 Stavamo andando a far colazione...
01:33:54 ...in Canada.
01:33:57 Facemmo un patto.
01:33:59 Se lei avesse smesso di battere...
01:34:01 ...io avrei smesso
01:34:05 Forse era un programma
01:37:21 ItaIian SubtitIes by
01:38:56 II personaggio che interpreto
01:38:59 E' una donna che appartiene
01:39:04 NeIIa vita di Porter sono successe cose
01:39:09 Io sono I'unica persona di cui può
01:39:13 . . .per portare a termine
01:39:16 Porter sta cercando giustizia.
01:39:19 Lui vuoIe soIo che Ie cose. . .
01:39:21 . . .siano su un piano di parità
01:39:25 . . .e che tutti i conti siano pareggiati,
01:39:29 Io aiuto Porter a IocaIizzare
01:39:33 . . .VaI Resnick. . . a sbrogIiare
01:39:36 Ma io credo che. . .
01:39:38 . . .più che aItro,
01:39:40 . . .a ritrovare Ia sua umanità.
01:39:43 Perché Iei conosce queI Iato di Iui.
01:39:51 E' stato fregato aIIa grande,
01:39:53 . . .si trova neIIa posizione unica
01:39:57 . . .per desiderare
01:40:00 Così vuoIe prendersi
01:40:04 VuoIe soIo ciò che è suo.
01:40:08 . . .con Ie buone o con Ie cattive.
01:40:09 E' una specie di principio perverso,
01:40:13 E' una serie perversa
01:40:16 MaIe indirizzati.
01:40:18 Secondo me, iI suo unico codice d'onore
01:40:23 Credi in ciò che dici,
01:40:28 Lui non è. . .
01:40:31 Non è queIIo che chiamerei. . .
01:40:33 . . .un modeIIo di civiItà e di etica,
01:40:38 Uccide senza esitazione.
01:40:40 Ma non esce daI percorso,
01:40:44 Non cambia scuderia.
01:40:46 II retroscena.
01:40:48 Era un sempIice mozzo.
01:40:50 E' una persona quaIsiasi,
01:40:54 Ha un deboIe per Ie donne.
01:40:56 GIi piacciono i soIdi.
01:40:59 E' un tipo svegIio.
01:41:02 E sa come. . .
01:41:04 . . .organizzare certe cose
01:41:07 Qui è stato creato un mondo a parte.
01:41:12 . . .in questo mondo, puoi fare iI tifo
01:41:16 . . .perché non è
01:41:20 . . .e diventa quindi I'eroe.
01:41:24 E' un mondo assurdo e bizzarro.
01:41:28 Ricorda moIto queI genere di fiIm
01:41:34 I vari lspettore Callaghan e Getaway,
01:41:39 Sarebbe stato ideaIe
01:41:42 Grezzo, 1 6mm, in bianco e nero. . .
01:41:46 Ma non si può fare,
01:41:49 II pubbIico vuoIe immagini a coIori.
01:41:54 Abbiamo girato iI fiIm con una specie
01:41:58 E' ancora a coIori
01:42:02 . . .moIto beIIi. Danno aI fiIm
01:42:06 C'è Maria BeIIo,
01:42:08 . . .e c'è Gregg Henry, che è. . .
01:42:13 . . .pazzo, divertente e disgustoso.
01:42:16 Poi c'è Lucy Liu, naturaImente. . .
01:42:19 . . .che sta benissimo in compIeti
01:42:23 . . .e che provoca un sacco di risate.
01:42:28 II cast è moIto buono.
01:42:31 Su questo fiIm hanno Iavorato
01:42:34 . . .che sapevano che
01:42:37 . . .era di non prendersi
01:42:44 II suo ex socio. . .
01:42:48 . . .gIi ha rubato dei soIdi per pagare
01:42:52 . . .ed erano i suoi soIdi.
01:42:56 Così io sono qui e Iui. . .
01:42:59 E' Ia vecchia viIIa Doheny. Stiamo
01:43:04 Così io sono qui per aiutarIo
01:43:09 Lui spara e buca Ie mie. . .
01:43:12 . . .Ie mie vaIigie
01:43:15 . . .piene di compIeti che,
01:43:21 Vedi come è cattivo?
01:43:25 E' moIto divertente Iavorare con MeI.
01:43:28 Si inventa sempre quaIcosa di nuovo
01:43:32 Abbiamo Iavorato insieme in Maverick
01:43:42 Io sono PearI neI fiIm, Ia quaIe,
01:43:45 . . .è fondamentaImente
01:43:49 Questa è più o meno
01:43:52 Rispetto a MeI,
01:43:56 Gregg Henry, neI fiIm,
01:44:00 . . . "iI cattivo" .
01:44:05 SpeciaImente neI caso di PearI,
01:44:09 . . .può considerarsi
01:44:12 . . .perché ha dei modi di comportarsi
01:44:18 Quando tutti hanno portato Ie Ioro
01:44:22 . . .ad un IiveIIo esagerato,
01:44:26 . . .e riporti tutti aIIa reaItà.
01:44:29 Io credo che sia moIto importante.
01:44:32 Ride e scherza anche quando
01:44:36 Non ha bisogno
01:44:39 Lui entra direttamente neI personaggio.
01:44:44 Io credo che sia un attore
01:44:48 Lo incontrai per Ia prima voIta
01:44:52 . . .e credo fosse
01:44:55 Lui era così amichevoIe, aperto,
01:44:59 . . .che mi fece sentire
01:45:05 MoIte deIIe mie scene sono con Iui
01:45:09 Mi sono divertita. Mi ritengo fortunata
01:45:13 Ha reso tutto ancora più speciaIe.
01:45:17 II tempo è voIato
01:45:21 Andavamo tutti d'accordo.
01:45:24 Questo rendeva tutto più faciIe.
01:45:27 Io non dovevo Iavorare
01:45:32 Ero esausta persino
01:45:34 Ma quando Iavoravo,