Peaceful Warrior
|
00:01:29 |
A BÉKÉS HARCOS ÚTJA |
00:01:44 |
Megtörtént események alapján. |
00:03:49 |
Hahó! |
00:03:57 |
Nagyon zihálsz, mi a baj? |
00:04:07 |
Rossz álom. |
00:04:22 |
Biztos jól vagy? |
00:04:28 |
Jobb lenne, ha elmennék? |
00:04:34 |
Maradj csak! |
00:04:35 |
Kiszellõztetem a fejem. |
00:05:50 |
Felemás cipõ van magán, tudja? |
00:05:57 |
Az egyik kicsit magasabb. |
00:06:00 |
Még valamit? |
00:06:04 |
Kösz, hogy benézett. |
00:06:39 |
Ezt hogy csinálta? |
00:06:45 |
Hogy került fel oda? |
00:07:13 |
Gyerünk! Mozogjatok! |
00:07:18 |
Hé! Csak összejön valami akció. |
00:07:21 |
Az tuti. |
00:07:22 |
Van, akinek már összejött. Szia, Dory! |
00:07:25 |
Szia, Tommy! Szia, Dan! |
00:07:28 |
Meg vagyok elégedve. |
00:07:30 |
Kösz, Trev. |
00:07:31 |
A csajokra gondolt, |
00:07:33 |
- Miért nem belém szerelmes mind? |
00:07:35 |
Miért nem? |
00:07:37 |
ltt vannak, uraim. |
00:07:40 |
Én édes Barbarám! |
00:07:43 |
- Láttad, hogy mosolygott? |
00:07:46 |
A világ legragyogóbb mosolya. |
00:07:48 |
Mozogj! Mozogj! |
00:07:51 |
Ez az! Ez az! |
00:07:52 |
Jó... Jól van, Jensen. |
00:07:54 |
A kemény munka mindig |
00:08:04 |
Szép volt, Kyle. |
00:08:08 |
Kitûnõ. |
00:08:11 |
Kinek van még |
00:08:14 |
Jól van, Millman. |
00:08:16 |
Szép. |
00:08:17 |
Jó... Lejjebb a vállat! Jó. |
00:08:19 |
Egyenesen. |
00:08:24 |
Jó... Jó. |
00:08:26 |
Meg akarok mutatni valamit. |
00:08:27 |
Ne pazarold az erõd! |
00:08:30 |
Jó. |
00:08:33 |
Millman! |
00:08:34 |
Millman! |
00:08:47 |
Sajnálom. |
00:08:49 |
Azzal nem mész semmire. |
00:08:53 |
Képes vagyok rá. |
00:08:55 |
Gyakoroltam. |
00:08:59 |
Gyere ide! |
00:09:01 |
Amit te akarsz, |
00:09:07 |
Nagyon jó vagy. Egyike a |
00:09:12 |
ldén egész biztosan |
00:09:15 |
A válogatottba is bekerülhetsz, ha... |
00:09:24 |
Tommy, te jössz. |
00:09:29 |
Mivel próbálkozott? |
00:09:31 |
Három egymás utáni fordulattal. |
00:09:34 |
Csinált már olyat valaki? |
00:09:36 |
Nem. |
00:09:38 |
Ezért akarja megcsinálni. |
00:09:40 |
Mert a gyûrû ura akar lenni. |
00:09:43 |
A baj csak az, hogy elõbb |
00:09:46 |
Figyelem! A következõ selejtezõ |
00:09:50 |
Tudjátok, mirõl beszélek. |
00:09:52 |
A sikerhez nem elég, hogy tudtok |
00:09:57 |
Azt hiszitek, viccelek? |
00:09:59 |
Most megnézzük... az elõzõ |
00:10:39 |
Segíthetek valamiben? |
00:10:47 |
Elmondja, hogy csinálta? |
00:10:53 |
Mindig mindent érteni akarsz. |
00:10:58 |
lgaz? |
00:11:07 |
Hogy vagyunk ma este? |
00:11:10 |
Nézze... |
00:11:12 |
Az a tetõ legalább három... |
00:11:17 |
Másfél méternél magasabbra |
00:11:20 |
Tudom, mert tornász vagyok. |
00:11:24 |
Az egyik legnehezebb sport... |
00:11:28 |
Az ókori spártaiak is... |
00:11:31 |
Bikákat ugrottak át. |
00:11:34 |
Így képezték ki a harcosaikat... |
00:11:39 |
- Többet tudok, mint hinné. |
00:11:43 |
A tudás nem ugyanaz, |
00:11:45 |
lgazán?... Mi a különbség? |
00:11:48 |
- Tudod, hogy kell szélvédõt |
00:11:51 |
A bölcsesség az, ha csinálod. |
00:11:59 |
Hetente hétszer van edzésem. |
00:12:01 |
Ötven héten egy évben. |
00:12:03 |
- Miért edzel ennyit? |
00:12:07 |
Egy hajszál választ el attól, |
00:12:10 |
Hova válogassanak be? |
00:12:13 |
- Szokta nézni az olimpiát? |
00:12:18 |
Kösz, hogy benéztél. |
00:12:20 |
Nézze... |
00:12:21 |
...igaz, hogy jó vagyok... |
00:12:25 |
...mégis keményen kell küzdenem, |
00:12:29 |
Nagyon sokat kell még tanulnod ahhoz, |
00:12:34 |
Rajta! Kérdezzen! |
00:12:36 |
Kérdezzen valamit! |
00:12:38 |
Bármit kérdezhet. |
00:12:43 |
Boldog vagy? |
00:12:48 |
Azt mondtad, bármit kérdezhetek. |
00:12:51 |
Mi köze van ennek a boldogsághoz? |
00:12:54 |
Nagyon is sok. |
00:12:55 |
A családomnak van elég pénze. |
00:12:58 |
A suli könnyen megy, |
00:13:01 |
A barátaim jó fejek. |
00:13:03 |
Jó formában vagyok, és csak akkor |
00:13:06 |
Akkor miért nem tudsz aludni? |
00:13:10 |
Tegnap hajnali háromkor jöttél, |
00:13:14 |
Két éjszaka egymás után. |
00:13:16 |
Mi maga? Valami útszéli |
00:13:19 |
Érdekel a filozófiám? |
00:13:20 |
Kösz, nem, Szókratész. |
00:13:24 |
Még egy kérdés. |
00:13:27 |
Ha nem jutsz be az olimpiai csapatba, |
00:13:34 |
Ha nem jutok be? |
00:13:36 |
Biztos gondoltál már rá. |
00:13:37 |
- Mi a csudáról beszél? |
00:13:44 |
Gõzöm sincs, minek jöttem ide. |
00:13:48 |
Maga nem százas. Semmi |
00:13:56 |
lsten éltessen! |
00:14:00 |
Tizennégy! |
00:14:03 |
ldeje feladnod, Millmandró. |
00:14:07 |
Ez az, csak így tovább! |
00:14:09 |
Tizenöt! |
00:14:13 |
- Tizenhat! |
00:14:15 |
Szervusz, szépségem! |
00:14:16 |
Szóval így szoktatok bulizni. |
00:14:21 |
Tizenhét! Tizennyolc! |
00:14:30 |
Jól sejtem, hogy |
00:14:32 |
Gyerünk, Millman! Kitartás! |
00:14:37 |
Tizenkilenc! |
00:14:38 |
Õ mondta? |
00:14:40 |
Miért, igaz? |
00:14:45 |
Azt hittem, barátok vagyunk. |
00:14:50 |
Ezzel meg mire célzol? |
00:14:52 |
Arra, hogy egy rohadék vagy, |
00:14:56 |
Fogjátok meg a söröm! |
00:15:01 |
Az enyémet is! |
00:15:08 |
Hé! Hé! Hé! Hé! |
00:15:10 |
Hé! Ne már! |
00:15:12 |
Nyugi. |
00:15:13 |
Ne már! Hé! |
00:15:15 |
llyen haverok mellett, mi szükség |
00:15:18 |
Nyugi. Mi bajod? |
00:15:20 |
Kinek hiszi magát? |
00:15:21 |
Berágott rád, oké? |
00:15:23 |
Hát, igaz? |
00:15:24 |
Azt hittem, Dory a múlté. |
00:15:26 |
Vágod? Nem az én hibám, |
00:15:29 |
Miért? |
00:15:30 |
Miért kellett? Térj már észre! |
00:15:33 |
Azt hittem, annak már vége. |
00:15:35 |
Menj vissza a buliba! |
00:15:38 |
Oké. |
00:15:39 |
Rendben. |
00:15:58 |
Hé! |
00:16:04 |
Ez kellene? |
00:16:19 |
Nagyon helyes vagy. |
00:16:21 |
Te is. |
00:16:30 |
Úristen! |
00:16:40 |
Jézus! Dory, jól vagy? |
00:16:45 |
lgen. |
00:16:46 |
Sajnálom. |
00:17:14 |
Mi a baj? |
00:17:16 |
Nem tudsz aludni? |
00:17:29 |
Mit szólna, ha azt mondanám, hogy |
00:17:30 |
van egy visszatérõ álmom, |
00:17:33 |
Azt, hogy még mindig alszol. |
00:17:41 |
Leélheted az egész életed |
00:17:45 |
Hé, Szókratész! |
00:17:48 |
Ha olyan sokat tud... |
00:17:51 |
...hogyhogy egy benzinkútnál dolgozik? |
00:17:53 |
Ez egy szolgáltatás... |
00:17:58 |
A legnemesebb feladat. |
00:18:00 |
A benzintöltés? |
00:18:02 |
Mások szolgálata. |
00:18:08 |
Hogy vagyunk ma este? |
00:18:38 |
Japán stílus? |
00:18:50 |
lsmered Szókratészt? |
00:18:53 |
Így szoktad nevezni? |
00:18:55 |
Fogadok, imádja. |
00:18:57 |
Mindig vele vacsorázol? |
00:19:00 |
A másik teríték a tied. |
00:19:05 |
Látom, Joyt már ismered. |
00:19:07 |
- Szia, nagy Buddha! |
00:19:10 |
Joy, õ itt Dan. |
00:19:13 |
Tudom. |
00:19:14 |
Szókratész. |
00:19:18 |
Bon appetit! |
00:19:27 |
Éhesnek tûnsz. |
00:19:33 |
Húú... |
00:19:36 |
Ezt Joy csinálta? |
00:19:49 |
A közelben lakik? |
00:19:53 |
A rokona vagy ilyesmi? |
00:19:55 |
Jobb kérdéseket kellene feltenned. |
00:20:10 |
Mi van? |
00:20:11 |
Lassabban. |
00:20:12 |
Hogy az ízét is érezd. |
00:20:17 |
Mindenre van |
00:20:20 |
Nem szabályok. |
00:20:21 |
Olyan dolgok, |
00:20:26 |
És én úgy látom, hogy te habzsolsz. |
00:20:30 |
- Kit érdekel? |
00:20:33 |
Ez a különbség köztünk, Dan. |
00:20:35 |
Te a tornával foglalkozol... |
00:20:39 |
Ha én lennék az edzõd, |
00:20:43 |
- Komolyan? |
00:20:47 |
Simán kibírnám. |
00:20:49 |
- Se tévé, se alkohol, se drogok, se szex. |
00:20:55 |
Ezzel a diétával... és edzéssel... |
00:20:57 |
...mindent ki tudsz hozni magadból? |
00:21:00 |
Tökéletesen. |
00:21:01 |
Akkor mennyi ideig tudnál... |
00:21:04 |
...így állni? |
00:21:08 |
Bármeddig. |
00:21:09 |
Öt perc elég. |
00:21:11 |
Rendben. |
00:21:18 |
Ha csak egy izmod is megrándul, ma |
00:21:22 |
- Romnak? |
00:22:10 |
Mennyi van még? |
00:22:14 |
Mennyi van még? |
00:22:22 |
Mennyi idõ van még? |
00:22:29 |
Mennyi... idõ... van... még? |
00:22:38 |
A fiam, Rom. |
00:22:48 |
Kösz, hogy benéztél. |
00:22:52 |
Mindenki megmondja, |
00:22:55 |
Nem akarják, hogy |
00:22:57 |
Azt akarják, hidd el az övéiket. |
00:23:01 |
Kitalálom. |
00:23:02 |
- A magáét kéne elhinnem. |
00:23:05 |
Én csak azt akarom, hogy végre |
00:23:09 |
hanem saját magadból. |
00:23:13 |
Maga valami szektához tartozik? |
00:23:15 |
Az emberek rettegnek attól, |
00:23:18 |
Pedig csak ott találják meg azt, |
00:23:23 |
Nem tudsz aludni. |
00:23:25 |
Lehet, hogy azért, mert késõ éjjel... |
00:23:28 |
...mikor minden zaj elhal, és ott |
00:23:33 |
úrrá lesz rajtad a félelem. |
00:23:38 |
Azért tör rád a félelem, |
00:23:43 |
...üres. |
00:23:49 |
Azt mondod, több akarsz lenni, |
00:23:54 |
aki felugrik a gyûrûre, és |
00:23:59 |
Azt mondod, olyan ember akarsz lenni... |
00:24:02 |
aki a testét és az elméjét... |
00:24:05 |
...arra használja, amire |
00:24:10 |
Én felkészítelek, Dan. |
00:24:14 |
Hogy igazi harcos lehess. |
00:24:56 |
Mi történt? |
00:24:58 |
Kyle. Leesett a lóról. |
00:25:00 |
Nem nagy ügy. |
00:25:05 |
- Lehet, hogy eltört. |
00:25:07 |
- Meg kell röntgenezni. |
00:25:08 |
Nyugi... Rendben van. |
00:25:10 |
- Komolyan mondom. |
00:25:12 |
Nem érzem, hogy eltört volna. |
00:25:13 |
- Akkor is meg kell nézetni. |
00:25:19 |
De én igen. |
00:25:23 |
Menjünk! |
00:25:26 |
Nyugalom. |
00:25:28 |
Biztos nem tört el. |
00:25:35 |
Kyle-nak annyi, öreg. |
00:25:37 |
- Ez törés. |
00:25:39 |
Talán csak ficam. |
00:25:40 |
Akár így, akár úgy, akkor is lesérült. |
00:25:43 |
A legjobb lovasunk. |
00:25:45 |
Ki lép a helyére? |
00:25:47 |
Trevor, állj már le! |
00:25:49 |
Miért? Te nem vállalnád? |
00:25:51 |
Csak te szar vagy lovon, Millman. |
00:25:53 |
Nem a lóra koncentrálok. |
00:25:55 |
Hanem az egyetlen számodra. |
00:25:58 |
A gyûrû ura. |
00:26:00 |
Látni akarod, mit tudok? |
00:26:02 |
- Lássuk, mit tudsz! |
00:26:03 |
Jézusom! Kyle-t |
00:26:10 |
És ha komoly baja van? |
00:26:13 |
Nem én tehetek róla, öreg. |
00:26:14 |
Menj utána, és fogd a kezét! |
00:26:30 |
Van, hogy utálom magamat. |
00:26:36 |
Az elsõ gondolatom az volt, |
00:26:42 |
Az ember nem az, amit gondol. |
00:26:46 |
És ez sok keserûség forrása. |
00:26:50 |
A csavarkulcsot! |
00:26:53 |
Nem a gondolataim vagyok? |
00:26:56 |
Persze hogy nem. |
00:27:04 |
Az öt-nyolcast! |
00:27:18 |
Az elme csak egy reflexszerv... |
00:27:22 |
Több millió kósza gondolattal |
00:27:26 |
Ezek pont annyira árulják el, |
00:27:30 |
...mint egy szeplõ az orrunk hegyén. |
00:27:39 |
- Adj egy pofont! |
00:27:46 |
Mit mûvel? |
00:27:47 |
Gyerünk! Tíz dolcsit kapsz, |
00:27:54 |
Rajta! Üss csak meg! |
00:27:56 |
Hagyja abba! |
00:27:57 |
Nem ütöm meg magát. |
00:27:59 |
Nem akarsz megütni? |
00:28:05 |
Nem akarom bántani. |
00:28:08 |
Hát, akkor tovább kell |
00:28:20 |
Észrevetted, hogy a megfelelõ |
00:28:32 |
És ha azt mondanám, hogy... |
00:28:35 |
...ez a felkészülésed... |
00:28:40 |
Azt megtanulni, hogy... |
00:28:44 |
a megfelelõ helyen... |
00:28:47 |
- Vidd ki a szemetet! |
00:28:51 |
Azt, ami itt van. |
00:28:54 |
Ez az elsõ feladatod. |
00:28:56 |
Hogy amire nincs szükséged, |
00:29:05 |
Hogy? |
00:29:07 |
Holnap találkozunk. |
00:29:09 |
Az egyetemen. |
00:29:11 |
A Strawberry Creek hídnál. |
00:29:15 |
Te meg hova mész? |
00:29:16 |
- Sétálni. Miért, te hova? |
00:29:18 |
Á! |
00:29:20 |
- A fene! |
00:29:22 |
Hé, hé! Várjál! |
00:29:23 |
- Mondd, hogy ne kezdjék el |
00:29:35 |
Szok! |
00:29:38 |
Szok! |
00:29:40 |
Hé, hé, hé! |
00:29:42 |
Nézze... |
00:29:44 |
...elfelejtettem valamit. |
00:29:45 |
Le kell mennem a tornaterembe... |
00:29:47 |
Baromi fontos. |
00:29:51 |
Persze. |
00:30:03 |
Hé! |
00:30:08 |
Hé! |
00:30:10 |
Magához beszélek! |
00:30:13 |
Mi a fene ütött magába? |
00:30:15 |
- Azt mondtad, sietned kell. |
00:30:17 |
- Kiürítettem az agyad. |
00:30:19 |
- Kiürítettem. - Dehogy. |
00:30:22 |
- Mondd csak, Dan, zuhanás közben |
00:30:25 |
- A tanulmányaidra? |
00:30:27 |
- A bevásárlásra? |
00:30:28 |
- Gyakran történik veled ilyen? |
00:30:30 |
Figyelj! Teljesen átadtad magad |
00:30:34 |
Még hangot is adtál neki: |
00:30:36 |
Ááá... |
00:30:39 |
Magának elment az esze, tudja? |
00:30:42 |
Egy élet munkája fekszik benne. |
00:30:51 |
Az kell, hogy a te eszed is elmenjen. |
00:30:58 |
Mit mûvel velem? |
00:31:00 |
Ez valami kung fu trükk? |
00:31:03 |
Tök váratlan volt. |
00:31:05 |
Mert nem figyeltél eléggé. |
00:31:07 |
Ahogy most se figyelsz. |
00:31:09 |
Az agyad újra megtelt. |
00:31:11 |
Nem látod, mi történik körülötted. |
00:31:14 |
Semmi se történik. |
00:32:03 |
Olyan nincs, hogy semmi se történik. |
00:32:11 |
Dobd ki a szemetet, Dan! |
00:32:14 |
Mert a szemét az, ami elválaszt |
00:32:19 |
A jelentõl. |
00:32:21 |
ltt. |
00:32:23 |
És most. |
00:32:29 |
Ha majd igazán a jelenben fogsz élni... |
00:32:32 |
...meglepõdve tapasztalod, |
00:32:34 |
...és hogy mi minden sikerül. |
00:32:41 |
Amíg kiderül, mi a helyzet Kyle-lal, |
00:32:46 |
Ha valaki megpróbálná... |
00:32:52 |
Millman hol van? |
00:33:48 |
Ki a következõ? |
00:33:49 |
Trev? |
00:33:50 |
Á, tudja, milyen babonás vagyok. |
00:33:52 |
- Utoljára megyek. |
00:34:01 |
Rendben. |
00:35:42 |
Millman... |
00:35:45 |
...hogy a fenébe csináltad? |
00:36:01 |
Szok! |
00:36:02 |
De kár, hogy nem volt ott! |
00:36:07 |
Bejött a trükkje! |
00:36:08 |
A trükkjét használtam, és bejött! |
00:36:10 |
De még hogy! |
00:36:14 |
- Az nem trükk. |
00:36:16 |
Mindegy, mi az. |
00:36:18 |
Használtam. |
00:36:19 |
Kidobtam a szemetet. |
00:36:22 |
Trev a legnagyobb vetélytársam |
00:36:24 |
Látnia kellett volna. |
00:36:28 |
Nem izgultam... |
00:36:30 |
...amiatt, hogy mi fog történni, |
00:36:33 |
vagy mi történhetett volna. |
00:36:36 |
...kitisztítottam az agyam... |
00:36:40 |
És hibátlan volt. |
00:36:46 |
Figyeljen... |
00:36:47 |
...mindenben benne vagyok. |
00:36:49 |
Bármit mond, én megteszem. |
00:36:54 |
És meddig maradtál úgy? |
00:36:56 |
Tisztán és hibátlanul? |
00:36:58 |
"Lesöpörtem a srácot. |
00:37:04 |
Múlt idõben. |
00:37:08 |
Kérkedsz. |
00:37:10 |
Már nem ebben élsz... |
00:37:14 |
Semmit se tanultál. |
00:37:19 |
Menj haza! |
00:37:21 |
A mai edzésnek vége. |
00:37:25 |
Várjon már! |
00:37:34 |
Várjon már! |
00:37:37 |
Azt mondtam, menj haza. |
00:38:54 |
Hé, Dan! |
00:38:55 |
Jó. Látszik, hogy gyakoroltad. |
00:38:59 |
Csak egyenesen tartsd a lábad! |
00:39:03 |
Próbáld meg újra! |
00:39:05 |
Ez az! Így mindjárt jobb! |
00:39:13 |
Vigyázz! Jól van... |
00:39:16 |
Lábtartás! Ez az! |
00:39:54 |
Miért muszáj itt fenn ücsörögnünk, |
00:39:58 |
Azt reméltem, majd te megmondod. |
00:40:01 |
Megpróbálom még egyszer. |
00:40:06 |
Soha az életben nem leszek jobb nála. |
00:40:10 |
Az apámnak volt igaza... |
00:40:12 |
Muszáj keményebben küzdenem, |
00:40:17 |
Menni fog... Mennie kell. |
00:40:20 |
Hol a fenébe lehet Millman? |
00:40:22 |
Biztos azt hiszi, olyan jó, hogy |
00:40:25 |
Fogalmam sincs, hogy kell |
00:40:28 |
Beszélnek. |
00:40:30 |
De a szájuk nem mozog. |
00:40:32 |
Á... az edzõjük vagyok... |
00:40:36 |
Nem tutujgathatom õket. |
00:40:39 |
Szar vagyok. |
00:40:42 |
Egy nagy rakás szar vagyok... |
00:40:46 |
Belelátok a gondolataikba? |
00:40:48 |
Vagy csak eddig |
00:40:52 |
Már csak négy selejtezõ van hátra. |
00:40:54 |
Új matracokat kell venni. |
00:40:55 |
Mi lesz, ha egyik se kerül be? |
00:40:57 |
Eredmények kellenek. |
00:40:58 |
Szar vagyok, és az is maradok. |
00:41:05 |
Ez a maga mûve. |
00:41:06 |
Vagy elvesztettem az eszemet? |
00:41:08 |
Van, hogy el kell veszítened |
00:41:14 |
Millman! |
00:41:18 |
Csak sikerült idetalálnod. |
00:41:20 |
Felettébb hálás vagyok. |
00:42:04 |
Azt mondtam, menj haza. |
00:42:25 |
Mit mûvelt velem? |
00:42:31 |
Erõsnek kell lenned, |
00:42:35 |
Mit mûvelt? |
00:42:37 |
Ahhoz, hogy velem jöhess... |
00:42:39 |
...hogy láthasd, amit mutatni tudok... |
00:42:42 |
...erõsnek kell lenned. |
00:42:46 |
És meg kell bíznod bennem. |
00:42:58 |
Na, szóval a pingvin.... |
00:42:59 |
...jelentkezik a seregbe, |
00:43:03 |
Az egyik nap az õrmestere |
00:43:05 |
A pingvin bemegy hozzá. |
00:43:07 |
Az õrmester odaad neki |
00:43:10 |
Hmm... ráférne az irodámra egy fókázás. |
00:43:13 |
Mire a pingvin azt mondja: |
00:43:14 |
Uram, nem látja, hogy |
00:43:22 |
- Szeva, Tommy! |
00:43:25 |
Miért eszel nyúlkaját, |
00:43:34 |
Oké, tudok egy másikat. |
00:43:35 |
Egy férfi, egy kacsa és egy nagy mellû |
00:43:39 |
Az öreg állati... magasra tud ugrani. |
00:43:45 |
Komolyan. Hihetetlen. |
00:43:48 |
És? |
00:43:51 |
Most... azt csinálom, amit mond. |
00:43:54 |
Tudni akarom, hogy csinálja. |
00:43:57 |
Várjunk csak! |
00:43:58 |
- Hagyod, hogy egy idegen eddzen? |
00:44:01 |
Mit mûvelt veled? |
00:44:05 |
Nem tudom. |
00:44:09 |
Nem tudom, mit csinál velem. |
00:44:19 |
Ki kéne szállnod a dologból. |
00:44:21 |
Négy hét múlva selejtezõnk lesz. |
00:44:23 |
És úgy nézel ki, mint egy rakás szar. |
00:44:39 |
Szia! |
00:44:42 |
Joy, ugye? |
00:44:44 |
Beszélnünk kell a közös barátunkról. |
00:44:47 |
Szókratészrõl. |
00:44:50 |
Ha nem árulta el a nevét, |
00:44:53 |
De miért nem mondod el? |
00:44:55 |
Semmit se tudok a fickóról. |
00:44:59 |
Komolyan. |
00:45:01 |
Azt hittem, ha azt teszem, |
00:45:05 |
De épp a fordítottja. |
00:45:08 |
Mit mûvel? |
00:45:10 |
Mitõl félsz ennyire? |
00:45:12 |
Csak tudni akarom, |
00:46:23 |
Rajta! Egyenesen! |
00:46:25 |
Nem! Nem jó! Te remegsz! |
00:46:29 |
Mi a fenét mûvelsz odafenn? |
00:46:34 |
Tudom. |
00:46:35 |
Ma nem megy. |
00:46:37 |
Á... Ma nem megy? |
00:46:38 |
Neked már egy jó ideje |
00:46:41 |
Elõször csak úgy villogsz a lovon, |
00:46:44 |
Há? |
00:46:46 |
Ha fáradt vagy, otthon aludj! |
00:46:48 |
Ne itt az edzésen! |
00:46:58 |
- Hé, minden megvan? |
00:47:09 |
Harcos! |
00:47:11 |
Hogy vagyunk ma este? |
00:47:13 |
Hogy én hogy vagyok? |
00:47:15 |
Fáradt vagyok, éhes és kanos. |
00:47:18 |
És maga hogy van? |
00:47:22 |
Válaszokat akarok. |
00:47:26 |
Tudni akarom, hogy ez... |
00:47:28 |
...az egész... |
00:47:29 |
...hova vezet. Azt akarom, |
00:47:32 |
Miféle harcos az, aki... |
00:47:34 |
...vécépucolással készül |
00:47:36 |
Egy igazi harcos mindig tud |
00:47:39 |
De vécét pucol? |
00:47:41 |
Engedd el a kötelékeid! |
00:47:43 |
A büszkeséged. |
00:47:44 |
- Annyi mindennek vagy a rabja... |
00:47:47 |
A beszédnek. |
00:47:49 |
Annak, hogy folyton közbevágsz. |
00:47:50 |
Hogy mindent tudsz... |
00:47:53 |
Komolyan azt hiszi, hogy |
00:47:56 |
Én kiszálltam! Az edzõm... |
00:47:58 |
...tuti azt hiszi, hogy |
00:48:03 |
Nekem most egyszerûen |
00:48:07 |
Pedig csak a most van, Rom. |
00:48:12 |
Már megint baromnak nevezett? |
00:48:16 |
Kezdek kételkedni benne, hogy |
00:48:19 |
aki annyira vitte az életben, |
00:48:23 |
Tényleg, maga boldog? |
00:48:27 |
Vagy csak egy szerencsétlen, |
00:48:29 |
azt mondja, a világ nem fontos, |
00:48:33 |
Érjük be kevesebbel! |
00:48:35 |
A semmivel? |
00:48:36 |
Akkor hívlak baromnak, |
00:48:39 |
Mint most is, mikor hagyod, hogy |
00:48:43 |
Nem az érzelmeim irányítanak! |
00:48:47 |
Figyeljen! |
00:48:48 |
Mondanék valamit. |
00:48:51 |
Mindegy is, hogy hívják. |
00:48:54 |
Ha elérem, amit akarok... |
00:48:56 |
...boldog leszek. |
00:48:58 |
Igazából. És örökké. |
00:49:03 |
Mert sikerülni fog. |
00:49:35 |
Három, kettõ, egy! |
00:49:44 |
Te nyertél! Tiéd a pia! |
00:49:46 |
ldd ki! ldd ki! ldd ki! |
00:49:49 |
Jól van, Danny. |
00:49:51 |
Ez az, szép. |
00:49:53 |
Nyugi. |
00:49:55 |
Jó... |
00:49:57 |
Rendben, gyerünk! |
00:50:06 |
Na, ez az a Millman, |
00:50:17 |
Ez kell nekem. |
00:50:19 |
Egy kis lazítás. |
00:50:21 |
Mákom van. |
00:50:23 |
Ahogy nekem is. |
00:50:25 |
Állati jó tested van. |
00:50:28 |
És ha nem lenne ilyen jó testem? |
00:50:31 |
Ha nem lennék tornász? |
00:50:34 |
Akkor is kellenék? |
00:50:36 |
Ha nem lenne ilyen testem, |
00:52:38 |
Helló, Millmandró! |
00:52:41 |
Nem tudom, mit mondjak. |
00:52:43 |
Szia! |
00:52:45 |
Az egész csapat itt van. |
00:52:47 |
Átmentél a piroson. |
00:52:50 |
Felfoghatatlan. |
00:52:50 |
- Gyógyulj meg, haver! Mert... |
00:52:53 |
...nincs kit szívatnom edzésen. |
00:52:55 |
Ne pazarold az erõd! |
00:52:57 |
Dan? |
00:53:39 |
Dan! |
00:53:41 |
Doktor Jones menjen a kettes kezelõbe. |
00:53:46 |
Hall nõvért telefonon keresik. |
00:53:52 |
A szüleid kinn várják, hogy felébredj. |
00:53:55 |
Nem akarom a szüleim. |
00:53:57 |
Tudni akarom, mi van velem. |
00:54:00 |
El fogom mondani. |
00:54:02 |
Nem kell, hogy bárki fogja a kezemet. |
00:54:05 |
Mikor szedik le a lábamról a gipszet? |
00:54:08 |
Ez nem sima törés volt, Dan. |
00:54:11 |
Szilánkos. |
00:54:14 |
A combcsontod 1 7 helyen tört el. |
00:54:19 |
Ki kellett vennünk egy darab csontot a |
00:54:27 |
Mikor szedik ki a csavart? |
00:54:31 |
Nem szedjük ki. |
00:54:35 |
Pár hónap múlva megkezdheted |
00:54:37 |
Beszélned kell a gyógytornásszal, és... |
00:54:40 |
Ha keményen dolgozol... egész |
00:54:48 |
Tudom, hogy most ezt |
00:54:53 |
...a történteket figyelembe véve... |
00:54:55 |
...nagy szerencséd van, hogy... |
00:55:27 |
Mozgás! Mozgás! Mozgás! |
00:55:33 |
Hé, Bob, gyerünk! |
00:56:10 |
Üdv, idegen! |
00:56:16 |
Szia! |
00:56:18 |
Hallottam, |
00:56:21 |
Hogy vagy? |
00:56:25 |
Megvagyok. |
00:56:32 |
Sokat gondoltam rád. |
00:56:38 |
Tényleg? |
00:56:44 |
Kipróbálhatok valamit? |
00:57:05 |
Meleg a kezed. |
00:57:11 |
Hú! |
00:57:15 |
Nagyon meleg. |
00:57:19 |
Hallottál már a |
00:57:26 |
Nem. |
00:57:30 |
De én most bármire hajlandó vagyok. |
00:57:35 |
Nem akarok kikezdeni veled. |
00:57:44 |
Nem a lábamat kéne gyógyítanod |
00:57:50 |
Szerintem nem a lábad... |
00:57:53 |
...az egyetlen, ami eltörött. |
00:58:06 |
Tudom, riasztó, ami veled történik. |
00:58:10 |
Kellõképpen odafigyelsz rá? |
00:58:16 |
Az öreg hogy van? |
00:58:19 |
Kérdezd meg tõle! |
00:58:26 |
Érdeklõdött felõlem? |
00:58:30 |
Ez ciki. |
00:58:33 |
Ez úgy hangzott, mintha... |
00:58:35 |
- Ez gáz volt. - Ez pont úgy hangzott, |
00:58:44 |
Tudod, hogy meglátogatott? |
00:58:47 |
A kórházban. |
00:58:55 |
Még találkozunk. |
00:59:48 |
Jó napot! |
00:59:52 |
Millman? |
00:59:55 |
Örülök, hogy látlak. |
00:59:59 |
Látom, vállban kissé megerõsödtél. |
01:00:02 |
Jelenleg ez minden, amit |
01:00:05 |
Aha. |
01:00:08 |
A dokimnak nem tetszik. |
01:00:11 |
- Visszajövök. |
01:00:14 |
Van egy õrült ötletem. |
01:00:16 |
A harmadik selejtezõt kihagyom. |
01:00:20 |
De ez nem gond. |
01:00:23 |
- Mikor van az utolsó? |
01:00:25 |
Csak õsszel, igaz? |
01:00:29 |
Addig van 8 hónapom. |
01:00:31 |
Mit érhetsz el 8 hónap alatt? |
01:00:34 |
Már benyújtottam |
01:00:36 |
- Gondolkozz reálisan! |
01:00:39 |
Ha megint jó leszek? Akkor jó lenne, |
01:00:42 |
Persze hogy jó lenne, |
01:00:44 |
Az ég szerelmére, egy fémdarab |
01:00:49 |
- Nem mondhat le rólam. |
01:00:52 |
- Akkor hallgasson végig, én... |
01:00:58 |
Az orvosaid szerint lehetetlen. |
01:01:03 |
Soha többé nem versenyezhetsz. |
01:02:46 |
Hé, öreg, mi a fenét mûvelsz? |
01:02:50 |
Dan, nyisd ki az ajtót! |
01:02:53 |
Millman! |
01:04:18 |
Mit akarsz? |
01:04:41 |
Nem tudsz lebeszélni róla. |
01:04:51 |
- Nem akarlak lebeszélni. |
01:04:58 |
Mert semmitõl sem félek. |
01:05:01 |
Még ettõl se. |
01:05:05 |
Ehhez mit szólsz? |
01:05:10 |
És ehhez? |
01:05:17 |
Nézz magadra! |
01:05:21 |
Kapaszkodsz az életedbe. |
01:05:25 |
Félsz leugrani. |
01:05:31 |
Hát, szerintem... |
01:05:34 |
...ugorj! |
01:05:40 |
Ez nem azt jelenti, hogy feladod. |
01:05:44 |
Már úgyis elveszítettél mindent. |
01:05:48 |
Mondd, mihez... |
01:05:52 |
Nem értem. |
01:06:02 |
Te vagy az, igaz? |
01:06:06 |
Az, akit el kell engednem. |
01:06:21 |
Tudod te, mit mûvelsz? |
01:06:25 |
Nem. |
01:06:28 |
Tudod, hogy... |
01:06:30 |
...ki vagy te... |
01:06:32 |
...nélkülem? |
01:06:39 |
Nem. |
01:06:41 |
Akkor meg mit mûvelsz? |
01:08:10 |
Nyomd! |
01:08:19 |
Megint. |
01:08:31 |
Nem tudom, hogy mit tegyek. |
01:08:34 |
Az elsõ, amit egy harcos megtanul. |
01:08:38 |
Mi az? |
01:08:39 |
Hogy semmit se tud. |
01:08:54 |
Mi történik velem? |
01:08:59 |
Nem szoktam sírni. |
01:09:01 |
Úgy tûnik, szoktál. |
01:09:06 |
Olyan kínos. |
01:09:11 |
Az érzelmek ilyenek. |
01:09:14 |
Csak úgy jönnek és mennek. |
01:09:19 |
Mit csinál az ember... |
01:09:23 |
...ha nem teheti azt, amire született? |
01:09:27 |
Minden okkal történik, Dan. |
01:09:30 |
Még ez is. |
01:09:35 |
Rajtad áll, hogy kiderítsd az okát. |
01:09:51 |
Nyomd! |
01:10:00 |
A felkészítésed most új szakaszba ért. |
01:10:06 |
A válaszokat most már |
01:10:10 |
...megtalálnod. |
01:10:13 |
Látod azt a tragacsot? |
01:10:15 |
Ülj rajta, amíg valami fontos |
01:10:23 |
Ennyi? |
01:10:25 |
Addig ne halljak rólad, míg valami |
01:10:34 |
Ez minden? |
01:10:42 |
Hogy vagyunk ma este? |
01:10:54 |
Oké. |
01:10:56 |
Rendben. |
01:10:57 |
A harag, a gyûlölet, az erõszak... |
01:11:02 |
A félelem, és nem a pénz... |
01:11:04 |
...a gonosz melegágya. |
01:11:14 |
A káoszelmélet igaz, kivéve hogy |
01:11:19 |
...hanem teljesen rendezett. |
01:11:21 |
Ha kölcsönadsz valakinek 20 dollárt, |
01:11:24 |
megérte kölcsönadnod. |
01:11:26 |
Ha lekváros-mogyoróvajas |
01:11:28 |
elõbb a mogyoróvajat, |
01:11:40 |
Akiket a legnehezebb szeretni... |
01:11:42 |
...azoknak van a legnagyobb |
01:13:20 |
Parancsoljon. |
01:13:27 |
Olyan nincs, hogy semmi se történik. |
01:13:37 |
Nincsenek átlagos pillanatok. |
01:13:49 |
Jó. |
01:13:55 |
lsten hozott! |
01:14:06 |
Megint szórakozik velem? |
01:14:12 |
Ez megint egy látomás, igaz? |
01:14:14 |
Mert másképp ez nem lehetséges. |
01:14:20 |
Mi a csudát mûvel? |
01:14:40 |
Mi a gond? |
01:14:42 |
llyet mi nem mûvelünk, rémlik? |
01:14:45 |
Jobbak vagyunk. |
01:14:47 |
Jobbak vagyunk másoknál, |
01:14:50 |
...mert így élünk? |
01:14:52 |
Erre gondolsz? |
01:14:54 |
Nem jobbak, csak... |
01:14:57 |
...okosabbak. |
01:15:00 |
Nincs olyan, hogy "jobb". |
01:15:06 |
Sohase leszel jobb. |
01:15:08 |
Ahogy kevesebb se leszel... |
01:15:11 |
...soha senkinél. |
01:15:18 |
A szokás a probléma. |
01:15:21 |
Mindig tisztában kell lenned azzal, |
01:15:24 |
...te vagy a felelõs a cselekedeteidért. |
01:15:29 |
Ezért választott |
01:15:33 |
Ne hízelegj magadnak! |
01:15:39 |
Te választottál engem. |
01:15:44 |
Miért higgyek magának? |
01:15:47 |
Maga tanította, hogy csak |
01:15:50 |
Honnan tudod, hogy most nem épp |
01:15:59 |
Csak kitaláltam magát? |
01:16:10 |
Ne szórakozzon velem! |
01:16:20 |
Mindennek megvan a mije? |
01:16:22 |
Minden tettnek |
01:16:24 |
Csak aki mindkettõvel tisztában van... |
01:16:27 |
Az realista, és |
01:16:32 |
Rendesen beszívott a csákó. |
01:16:36 |
Jaj, ne, ne izéljetek már! |
01:16:39 |
A lóvétokat! |
01:16:41 |
Rossz pasasba kötöttetek bele. |
01:16:46 |
A kellõ erõ a kellõ helyen és idõben. |
01:16:53 |
A tied? |
01:16:55 |
Durvábban is kérhetjük, apafej. |
01:17:03 |
Köszönjük... és jó éjt! |
01:17:07 |
Az óráinkat itt hagytátok! |
01:17:18 |
Most elkapja õket, igaz? |
01:17:22 |
Pontosabban Dan óráját, |
01:17:28 |
Virítsd! |
01:17:35 |
Kösz, öreg. |
01:17:36 |
Várjatok! |
01:17:38 |
A dzsekim nem kell? |
01:17:41 |
Hogy mi van? |
01:17:48 |
Nekem nem kell a dzsekid. |
01:17:50 |
Pedig jó kis dzseki... |
01:17:53 |
Nekem kell. |
01:17:56 |
Jól néz ki. |
01:18:01 |
Hé, te! |
01:18:17 |
- Az ingedet is add oda! |
01:18:21 |
Az istenért, álljon már le ezzel! |
01:18:26 |
Kinyírhattak volna minket... |
01:18:31 |
Simán megverhette |
01:18:33 |
Ehelyett a rendõrségen végezzük |
01:18:36 |
Maga szerint ez vicces? |
01:18:37 |
Most komolyan? Vicces? |
01:18:40 |
Simán kicsinálhatta volna õket. |
01:18:42 |
Miért csinálta, árulja már el! |
01:18:45 |
Akiket a legnehezebb szeretni, |
01:18:49 |
A tudás nem ugyanaz, |
01:18:51 |
- Nem tudni kell, tenni. |
01:18:55 |
Csak egy átmenet. |
01:18:58 |
A halál? |
01:19:00 |
Radikálisabb változás, mint a pubertás, |
01:19:08 |
Mi a fenérõl beszél? |
01:19:11 |
A halál nem szomorú. |
01:19:14 |
Az a szomorú, hogy |
01:19:28 |
Dupla dupla volt? |
01:19:33 |
Nem csak egy teljes fordulat, |
01:19:35 |
De dupla dupla kellett volna. |
01:19:38 |
Nocsak! |
01:19:40 |
Gondoltam, benézek. |
01:19:43 |
Már nincs bot, járok. |
01:19:51 |
Csak azt szeretném |
01:19:56 |
...nem mindig voltam túl jó haver. |
01:20:02 |
Sõt... |
01:20:04 |
...már nem is emlékszem, |
01:20:11 |
Elég hülye helyzet volt. |
01:20:14 |
Folyton egymás ellen |
01:20:21 |
Figyeljetek, azért jöttem, |
01:20:24 |
Hé, hé, hé, hé, hé! |
01:20:27 |
Dan most bocsánatot kér? |
01:20:30 |
Azt hiszem. |
01:20:34 |
Jaj, ne! Jaj, ne! |
01:20:35 |
Jézusom, elájul! |
01:20:37 |
Rohama van! |
01:20:38 |
Elveszítjük! Hé! Töltést! |
01:20:42 |
Még egyszer! Hátra! |
01:20:45 |
Õ, uram! Engem vigyél el |
01:20:49 |
Nem értékeltem azt, amim volt... |
01:20:55 |
Meg vagyok ijedve, tény. |
01:20:58 |
De sikerült leszámolnom |
01:21:03 |
Megtettem, amit kellett. |
01:21:05 |
Mikor félsz... |
01:21:12 |
...húzd ki a kardod! |
01:21:16 |
Ragadd meg, és kaszabolj le |
01:21:18 |
Le a megbánással és a félelmekkel! |
01:21:21 |
Mindennel, ami |
01:21:24 |
Meg akarom csinálni. |
01:21:27 |
Készen állok. |
01:21:29 |
Mire vagy kész? |
01:21:32 |
Hogy egy magasabb célnak |
01:21:35 |
lgazán? |
01:21:37 |
Hogy másokat szolgáljak. |
01:21:41 |
A gatyám nem adom. |
01:21:43 |
Egyébként azt teszem, |
01:21:45 |
- Rendben. |
01:21:46 |
Szerintem folytatnod kéne |
01:22:04 |
A harcos nem attól harcos, |
01:22:08 |
Hanem, hogy szereti... |
01:22:10 |
...amit csinál. |
01:22:12 |
Nézzen rám! |
01:22:15 |
Nézzen rám! |
01:22:18 |
Egy fémcsavar van a lábamban. |
01:22:22 |
Egy jó harcos nem tökéletes. |
01:22:24 |
Nem gyõz mindig. |
01:22:26 |
Nem sérthetetlen. |
01:22:29 |
A jó harcos nagyon is sebezhetõ. |
01:22:33 |
Ez teszi igazán bátorrá. |
01:22:35 |
Mégis hogy a fenébe edzhetnék? |
01:22:38 |
A baleseted lecke volt. |
01:22:41 |
Dönthetsz úgy, hogy áldozat leszel, |
01:22:44 |
- Fütyüljek a sérülésemre?! |
01:22:48 |
- És ha nem tudom megcsinálni? |
01:22:51 |
- Hogy kezdjek hozzá? |
01:22:54 |
Csak a tett van. |
01:23:00 |
Mutatni akarok valamit. |
01:23:17 |
Ezt mikor csinálta? |
01:23:19 |
Mikor abban a kórházban feküdtél. |
01:23:25 |
Micsoda? |
01:23:33 |
Végre tényleg elkezdhetjük a munkát. |
01:26:19 |
- Egy szavadat se hiszem. |
01:26:21 |
- A vörösrõl beszélsz? |
01:26:24 |
- Nem az én vörös csajom! |
01:26:26 |
- Csak egyszer randiztunk! Ne már! |
01:26:32 |
Hármasban nem jobb? |
01:26:38 |
Nem vagy az esetem, Millmandró. |
01:26:51 |
Mit szólnátok, ha azt mondanám, |
01:26:58 |
Ááá... |
01:27:00 |
Azt, hogy a fejedet verted szét, |
01:27:17 |
Jó estét! |
01:27:30 |
A te cuccod? |
01:27:35 |
ltt várj! |
01:27:51 |
- Fiúk, hagyjatok magunkra minket! |
01:27:55 |
Miért? Mi történt? |
01:27:58 |
Nem gond. |
01:28:02 |
Már pár napja nálam van ez a levél. |
01:28:06 |
Nem hittem volna, hogy |
01:28:09 |
Az olimpiai bizottság döntött. |
01:28:11 |
A kérvényedrõl, hogy a kihagyások |
01:28:18 |
Sajnálom. |
01:28:26 |
- Kérvényt adtál be a bizottsághoz? |
01:28:30 |
És õk azt mondták, semmi esélyét |
01:28:39 |
Ez áll a levélben? |
01:28:43 |
Nem. |
01:28:47 |
Az, hogy az edzõm megfellebbezheti |
01:28:54 |
- Mondtam, hogy sajnálom. |
01:28:58 |
És úgy mondja, |
01:29:00 |
Nem akarok megnézni egy embert, |
01:29:03 |
amint triplákat csinál. |
01:29:05 |
Nézzen meg! |
01:29:07 |
Az orvosok szerint |
01:29:10 |
Azt hiszi, engem érdekel? |
01:29:12 |
Nem, Dan. |
01:29:16 |
Vagy ezerszer majdnem |
01:29:19 |
És nem akarom, hogy |
01:29:27 |
Már beszéltem a bizottsággal. |
01:29:30 |
Lezárták az ügyet. |
01:29:39 |
Lemondott rólam. |
01:29:47 |
Danny, ne. |
01:29:51 |
Lemondott rólam. |
01:29:56 |
Dan... |
01:30:15 |
Szinte minden ember átment |
01:30:20 |
Ha nem kapod meg, |
01:30:25 |
És ha pontosan azt kapod, |
01:30:31 |
Mert attól fogva |
01:30:34 |
Bocs, hogy nem sikerült. |
01:30:36 |
Nem számít. |
01:30:37 |
Nem voltam százszázalékos. |
01:30:40 |
Nem kell ahhoz edzõ vagy bizottság, |
01:30:44 |
De igen! |
01:30:46 |
Nyerni akarok, aranyérmet akarok, |
01:30:49 |
Az arany semmit se ér. |
01:30:51 |
"Ha azt megszerzem, boldog leszek". |
01:30:53 |
- Hallod, mit beszélsz? |
01:30:56 |
És szerintem az álmok nem ártanak. |
01:30:58 |
Ezzel nem adod fel az álmaid, Dan. |
01:31:02 |
Csak azt adod fel, |
01:31:05 |
A kontrollt. |
01:31:08 |
Fogadd el, hogy nem te irányítod, |
01:31:11 |
Hogy lehet, hogy részt veszel |
01:31:16 |
Mert vagy így lesz, vagy nem. |
01:31:19 |
És akkor kivételes emberré válhatsz... |
01:31:24 |
Én készen álltam rá, hogy feladjam. |
01:31:27 |
De akkor jött maga... |
01:31:29 |
...és azt mondta, azt akarja, |
01:31:32 |
Egy harcos azt teszi, amit szeret. |
01:31:34 |
Hát, én ezt szeretem! |
01:31:37 |
Az aranyérmet? |
01:31:39 |
Félelemben élni, hogy |
01:31:43 |
Ezt szereted benne? |
01:31:44 |
Nem! Az álmot, hogy kiállok |
01:31:48 |
Azt tenni, amirõl mindig azt éreztem, |
01:31:52 |
Elõbb voltam trambulinon, mint hogy |
01:31:58 |
Ez volt az elsõ dolog... |
01:32:03 |
...amirõl tudtam... |
01:32:05 |
...hogy szeretem. |
01:32:15 |
Sajnálom. |
01:32:18 |
Oké? Sajnálom. |
01:32:22 |
Azt hittem, erõs vagyok, de... |
01:32:25 |
...mégse. |
01:32:29 |
Mert tényleg megpróbáltam |
01:32:36 |
De nem megy. |
01:33:32 |
Holnap reggel... |
01:33:34 |
...kirándulni megyünk. |
01:33:38 |
Van egy hely, |
01:33:41 |
...amit azóta meg szeretnék mutatni, |
01:33:47 |
Elég hosszú túra, de azt hiszem... |
01:33:51 |
...azt hiszem... |
01:33:53 |
...már készen állsz rá, hogy lásd. |
01:34:13 |
- Három? |
01:34:17 |
A harcos három szabálya? |
01:34:19 |
Már mindegyiket tudod. |
01:34:22 |
Paradoxon... |
01:34:25 |
...humor és változás. |
01:34:27 |
Paradoxon. |
01:34:28 |
Az élet misztérium. |
01:34:30 |
Ne pazarold arra az idõd, |
01:34:33 |
Humor. |
01:34:35 |
Õrizd meg a humorérzéked! |
01:34:37 |
Fõleg, ha saját magadról van szó. |
01:34:40 |
Változás. |
01:34:49 |
Soha semmi se marad ugyanaz. |
01:34:57 |
Hé! |
01:34:59 |
Mondja, hogy mindjárt ott vagyunk! |
01:35:07 |
Ne már, Szok! |
01:35:08 |
Három órája gyalogolunk. |
01:35:10 |
Na... itt vagyunk. |
01:35:16 |
Hol vagyunk? |
01:35:17 |
Ezt akartam mutatni. |
01:35:25 |
A kilátást? |
01:35:27 |
Nem. A lábadnál. |
01:35:35 |
A virág? |
01:35:36 |
- Nem. |
01:35:38 |
A kõ. |
01:35:44 |
Mi olyan... |
01:35:45 |
Mi olyan különleges ebben a kõben? |
01:35:48 |
- Mi bajod? |
01:35:50 |
Erre kellett úgy felkészülnöm, |
01:35:52 |
Úgy örültél ennek a kirándulásnak. |
01:35:54 |
lgen, mert azt hittem, |
01:35:56 |
Olyan voltál, mint egy kisgyerek |
01:35:59 |
Te magad mondtad... |
01:36:01 |
Mert három órája arra vártam, hogy |
01:36:04 |
- Na és? |
01:36:10 |
Meg kellett volna mondanom neked, |
01:36:15 |
De... én sem... |
01:36:18 |
...voltam biztos abban, mit találunk. |
01:36:23 |
Sose vagyok. |
01:36:30 |
Sajnálom, hogy már nem vagy boldog. |
01:36:46 |
Az út az. |
01:36:56 |
Az út az, ami boldoggá tesz. |
01:37:00 |
Nem a végcél. |
01:37:26 |
Millman! |
01:37:30 |
Millman, mit mûvelsz? |
01:37:36 |
Millman, vedd ki a kezed |
01:38:44 |
Szia! |
01:38:47 |
Szia! |
01:38:49 |
Készen állsz a nagy napra? |
01:38:51 |
lgen. |
01:38:52 |
Ma utazunk. |
01:38:59 |
Hová indulunk? |
01:39:04 |
Csak futni. |
01:39:05 |
Egy könyvvel? |
01:39:09 |
lgazából... |
01:39:11 |
...egy csókot akartam tõled. |
01:39:19 |
Semmit se mondasz? |
01:39:23 |
Sok sikert holnap! |
01:39:26 |
Tudod, hogy összetartozunk? |
01:39:28 |
Te meg én. |
01:39:30 |
Gyakran vannak álmaim. |
01:39:33 |
Némelyik valóra válik. |
01:39:40 |
Hé, én elõre szóltam! |
01:39:42 |
Szerintem tényleg megtörténhet. |
01:39:44 |
Talán meg is fog. |
01:40:17 |
Ez az a hely, Millman? |
01:40:26 |
CSAK ÖNKlSZOLGÁLÁS |
01:40:34 |
Ki maga? |
01:40:35 |
Maga ki? |
01:40:37 |
Hol az az öreg, aki itt dolgozik? |
01:40:39 |
Ez az elsõ napom. |
01:40:44 |
Ha benzint akar, szolgálja ki magát! |
01:40:48 |
Hé! |
01:40:52 |
Hé, öreg! |
01:41:05 |
Halló! |
01:41:30 |
Hol a titkos fegyvered? |
01:41:33 |
Nem tudom. |
01:41:35 |
Átvágott az öreg? |
01:41:37 |
Akkor mehetünk, Millman? |
01:41:47 |
Legalább elmondta... |
01:41:49 |
...hogy került a tetõre? |
01:41:53 |
Nem számít. |
01:42:23 |
David Bloodgood. 9,3. |
01:42:26 |
Szép eredmény. |
01:42:27 |
Ezzel benne van az elsõ hétben |
01:42:30 |
ldén elképesztõen szoros a verseny. |
01:42:31 |
llyen magasan talán |
01:42:35 |
És ez nem véletlen. |
01:42:36 |
Azoknak mondom, akik most kapcsolódtak |
01:42:40 |
...aki az Egyesült Államokat |
01:42:49 |
Jól van, Millman. |
01:42:51 |
Csak ahogy nekem |
01:42:55 |
Sima fordulatok. |
01:42:58 |
Semmi kunszt. |
01:43:00 |
Csak menj, tedd, amit szoktál! |
01:43:06 |
A Berkeley Egyetem |
01:43:12 |
Hé! |
01:43:16 |
Hogy vagy? Mi a helyzet? |
01:43:23 |
Mindannyiunknak tátva maradt |
01:43:29 |
Ez valóságos csoda, Danno. |
01:43:35 |
Nem tudom, mit tanultál, haver. |
01:43:37 |
Mit tanított az az öreg. |
01:43:42 |
Gondolod, hogy... |
01:43:46 |
...hogy ez a varázslat |
01:43:52 |
Ez nem varázslat. |
01:43:57 |
Csak megszabadulsz attól a sok |
01:44:00 |
Ami azt mondja, |
01:44:06 |
Így, mikor ott vagy... |
01:44:09 |
...csak a gyakorlatra koncentrálsz. |
01:44:13 |
Érted? Nem az aranyra. |
01:44:16 |
Nem arra, az apád mit gondol rólad. |
01:44:19 |
Csak a gyakorlatra. |
01:44:22 |
Csak arra az egy pillanatra. |
01:44:28 |
De ez az aranyról szól. |
01:44:33 |
Minden, amit teszünk, Danno. |
01:44:35 |
Nekem legalábbis az a 20 másodperc |
01:44:41 |
Hogy nekem adják az aranyat. |
01:44:45 |
Tudod, mit gondolna rólam |
01:44:50 |
Tudod, ez mennyire |
01:44:53 |
Akkor semmi, ami most gondot okoz, |
01:44:58 |
Mindent megkapnék. |
01:45:04 |
Boldog lennék. |
01:45:08 |
Boldog lennék, Danno. |
01:45:15 |
És most, hölgyeim és uraim... |
01:45:17 |
...a Berkeley csapatából... |
01:45:20 |
Dan Millman! |
01:45:22 |
Millman a verseny meglepetése, |
01:45:25 |
...ez a fiatalember egy motorbalesetben |
01:48:24 |
Hol vagy, Dan? |
01:48:28 |
ltt. |
01:48:29 |
Ez mikor történik? |
01:48:31 |
Most. |
01:48:33 |
És te mi vagy? |
01:48:37 |
Ez a pillanat. |
01:49:39 |
Dan Millman és a Berkeley |
01:49:48 |
Dan késõbb író lett, |
01:49:50 |
könyvei emberek millióit |
01:49:54 |
Jelenleg Kaliforniában él |
01:50:01 |
rendezte: |
01:50:08 |
forgatókönyv: |
01:50:32 |
novellája alapján: |
01:50:46 |
fõszerepben: |
01:50:57 |
A BÉKÉS HARCOS ÚTJA |
01:51:02 |
további szerepekben: |
01:51:40 |
zene: |
01:51:56 |
vágó: |
01:52:02 |
fényképezte: |
01:55:41 |
Richardnak, szeretettel |