Pearl Harbor

fr
00:00:59 - Allemands à 2h!
00:01:08 Tu as fait une faute.
00:01:10 - "Gouverne", ça se dit rudder.
00:01:13 Merci, co-pilote.
00:01:17 Bandits!
00:01:20 Excellent tir, Danny.
00:01:21 Excellent, Rafe.
00:01:23 - "Terre de liberté...
00:01:44 Joli vol, papa!
00:01:49 Je vais t'apprendre à piloter.
00:01:58 - Je vais devant!
00:02:01 Je suis le plus grand,
00:02:03 Je suis plus vieux
00:02:05 Comme pour de vrai!
00:02:07 Je l'ai fait plein de fois.
00:02:10 je mets les gaz.
00:02:28 Arrête, Rafe!
00:02:31 J'ai vu faire papa, t'inquiète pas!
00:02:41 On vole!
00:03:00 Mon père va me tuer!
00:03:08 - On a volé!
00:03:15 Vaurien!
00:03:17 Je t'ai dit
00:03:21 qui sait même pas lire,
00:03:24 C'est pas un idiot, papa!
00:03:32 Rentre à la maison!
00:03:38 Debout! Tu as du travail!
00:03:46 Laissez-le!
00:03:51 Je vais vous casser la tête,
00:03:55 Comment tu m'as appelé?
00:03:58 J'ai combattu les Allemands, en France.
00:04:02 J'étais dans les tranchées.
00:04:05 Je souhaite à personne
00:04:25 Tu es mon meilleur ami.
00:04:29 Papa, attends!
00:04:42 Hitler renforce sa machine de guerre
00:04:45 et entraîne l'Europe dans la guerre.
00:04:47 Mais si la France cède à Hitler
00:04:49 PARIS CAPITULE
00:04:51 l'Amérique refuse toujours
00:05:00 Janvier 1941
00:05:11 - Et McCawley et Walker?
00:05:14 Danny! Au premier qui se dégonfle!
00:05:19 On n'est plus à la ferme.
00:05:22 - Fais pas l'enfant.
00:05:24 Tu tournes ou je te rentre dedans,
00:05:36 Tu m'emmerdes, Rafe.
00:05:42 Disons à droite.
00:05:47 A gauche, de façon adroite.
00:05:48 - Adroite?
00:05:51 Tu m'as embrouillé, je sais plus!
00:05:54 Décide-toi!
00:05:58 A droite, droite!
00:06:10 C'est vraiment des as.
00:06:12 Vous dites?
00:06:14 Ces deux ploucs
00:06:17 C'est une utilisation inacceptable...
00:06:23 Ma casquette.
00:06:25 Dites-leur de se présenter
00:06:28 Après 2 ans de formation,
00:06:30 vous prenez un avion à 45000$
00:06:34 J'ai fait ça pour affûter mes réflexes.
00:06:37 Et votre double boucle inversée,
00:06:41 Ce n'est pas de l'entraîinement,
00:06:44 Je trouve ça imprudent
00:06:46 et irresponsable.
00:06:49 Major...
00:06:53 vous avez été le premier à le faire.
00:06:56 Ne faites pas le malin.
00:06:58 Non, je le dis avec respect.
00:07:03 C'est irresponsable si on le fait
00:07:07 Je l'ai fait pour inspirer les autres.
00:07:11 Les Français ont un mot pour ça,
00:07:15 - Ils appellent ça un hommage.
00:07:17 - Un hommage.
00:07:23 Mais des foutaises sympathiques.
00:07:30 Vous me rappelez celui que j'étais
00:07:34 Donc il faut qu'on parle de ça.
00:07:37 Asseyez-vous.
00:07:45 Les Anglais vous acceptent
00:07:49 Vous partez demain
00:07:56 Quelques pilotes anglais s'opposent
00:08:01 - Ils ont besoin d'aide.
00:08:05 Je suis censé
00:08:09 Tôt ou tard,
00:08:10 - nous devrons entrer en guerre.
00:08:13 J'aurai besoin des meilleurs.
00:08:17 Je dois donc vous demander de rester.
00:08:19 Que feriez-vous?
00:08:24 Moi...
00:08:29 je partirais.
00:08:31 Je me dégarnis?
00:08:34 Jolie petite gueule!
00:08:39 C'est dans ce sens
00:08:45 Une goutte d'essence de girofle
00:08:48 Tu laisses déborder.
00:08:52 Tu inspires un coup.
00:08:54 Qu'elle voie bien briller tes yeux.
00:08:56 Et tu lui dis:
00:09:01 "Je ne sais pas ce qui va arriver.
00:09:03 "Mais si je meurs demain,
00:09:06 "je veux être sûr
00:09:11 Les infirmières nous attendent!
00:09:13 Vite, avant qu'il ait perdu
00:09:16 Comment tu as pu faire ça?
00:09:19 Ordre de Doolittle.
00:09:24 Ils ne s'entraîinent pas, là-bas.
00:09:28 Avec des morts et pas de vainqueurs.
00:09:32 Je sais, Danny.
00:09:35 Ne me donne pas de leçons.
00:09:39 Si le danger se présente, je suis prêt.
00:09:45 J'ai 25 ans.
00:09:46 C'est comme si j'étais déjà vieux.
00:09:50 Je ne veux pas.
00:09:53 Amenez-vous!
00:09:55 Les infirmières aiment pas...
00:09:58 Allons-y.
00:10:09 Si servir la nation consiste
00:10:13 nous sommes prêtes.
00:10:15 Je n'arrive pas à y croire.
00:10:19 Vous savez ce qu'ils font, chez moi?
00:10:21 Rien.
00:10:24 Tu t'es engagée dans la Navy
00:10:27 Nous sommes infirmières, pas touristes.
00:10:31 J'ai signé pour faire mon devoir...
00:10:35 Moi aussi.
00:10:37 On va bien s'amuser.
00:10:38 Raconte ton histoire, Evelyn.
00:10:42 Allez, raconte.
00:10:43 C'est une longue histoire.
00:10:45 On a le temps.
00:10:47 J'ai été témoin.
00:10:50 C'était il y a un mois...
00:10:51 Qu'est-ce qui vaut mieux?
00:10:58 Fusco Anthony.
00:11:05 Ça va, vieux?
00:11:07 Vous êtes obligée? On n'a pas
00:11:12 Si vous préférez, elle peut le faire.
00:11:21 Une minute.
00:11:23 Le gouvernement nous dit de piquer,
00:11:30 Red! Ça va?
00:11:34 Examen des yeux, n° 4.
00:11:39 J'ai été déclaré apte
00:11:41 Si vous mettez ça,
00:11:44 Réformé
00:11:46 Je vais le rater.
00:11:49 Mais non. Détends-toi.
00:11:51 La ligne du bas...
00:11:53 Répète la ligne du bas.
00:12:02 Suivant.
00:12:12 - J'ai des yeux d'aigle.
00:12:15 Lisez-moi la ligne du haut.
00:12:35 Celle du bas, s'il vous plaîit.
00:12:38 et toutes les autres lettres.
00:12:57 Je sais ce que vous pensez.
00:12:59 Désolée, lieutenant. L'Armée et la Navy
00:13:03 Ce ne sont pas mes yeux...
00:13:06 Je peux tirer un lièvre
00:13:09 Je confonds les lettres.
00:13:10 Retournez à l'école et repassez le test.
00:13:14 Je suis allé à l'école.
00:13:18 Il m'arrive de mélanger les lettres.
00:13:24 Regardez...
00:13:25 En math, en expression orale,
00:13:28 Vous avez eu l'écrit de justesse.
00:13:30 Mais il l'a eu.
00:13:32 Non, vous attendez.
00:13:36 Je ne serai jamais prof de lettres.
00:13:39 Je suis là pour être pilote.
00:13:42 On ne combat pas en lisant
00:13:46 Il faut être rapide
00:13:49 Le manuel dit qu'il faut lire vite
00:13:52 Mon dossier dit que
00:14:00 Je vous en prie,
00:14:05 J'étais très mal.
00:14:07 Evelyn, passez au poste 3.
00:14:10 Je n'avais pas le choix.
00:14:12 Je l'ai admis.
00:14:15 Et il est revenu à la charge.
00:14:18 - Tu es un appelé?
00:14:20 - Tu parles à un officier!
00:14:23 Donne-moi ton dossier.
00:14:25 Repos.
00:14:27 - Je n'ai pas pu vous remercier.
00:14:35 Comme ça ou...
00:14:37 Ça va.
00:14:38 Il avait de très jolies fesses.
00:14:41 Vous n'étiez pas obligée
00:14:43 Je n'y croyais pas...
00:14:46 Vous n'avez toujours pas dit merci.
00:14:50 - Merci.
00:14:53 Pourquoi avez-vous fait ça?
00:14:57 Mon père était pilote.
00:15:00 J'ai vu ce qui se passe
00:15:04 Votre père est mon héros.
00:15:07 Et en tant qu'officier
00:15:09 il est de mon devoir d'inviter
00:15:15 Je suis allée trop loin?
00:15:17 Vous m'avez fendu l'os.
00:15:21 Tu es vache.
00:15:25 Vous croyez que j'ai peut-être...
00:15:32 Comment avez-vous deviné?
00:15:36 On est désarmé quand quelqu'un
00:15:43 Quel effet?
00:15:46 Cet effet... là.
00:15:50 Il devenait familier,
00:15:54 Allez, Roméo, j'aimerais en finir.
00:15:58 Une seconde.
00:16:01 Mademoiselle...
00:16:05 Comment ça?
00:16:07 Beaucoup.
00:16:11 Je voulez vous... inventer... à dîiner...
00:16:13 Il devenait vraiment bizarre.
00:16:16 Vous inviter à dîiner.
00:16:19 Ce n'est pas votre feuille.
00:16:25 C'est celle du garçon, là...
00:16:28 Vous aviez déjà eu cette piqûre?
00:16:30 Une fois... déjà.
00:16:34 Je voulais... Je peux vous inviter?
00:16:38 Et il s'est écroulé.
00:16:44 Qu'as-tu fait?
00:16:47 Le pauvre!
00:16:55 Ça va?
00:16:59 Très bien.
00:17:01 C'est juste une mesure de... précaution.
00:17:05 J'ai du vrai champagne.
00:17:10 Je pensais qu'on pouvait... fêter ça.
00:17:13 Quoi?
00:17:15 Je ne sais pas. Le fait que
00:17:23 Pourquoi pas?
00:17:28 Je voulais vous remercier
00:17:32 vous n'avez rien à regretter.
00:17:35 Vous avez rendu service au pays.
00:17:38 Je suis un grand pilote.
00:17:41 Si une qualité vous fait défaut,
00:17:42 ce qui n'est pas évident,
00:17:46 Non, si j'ai un défaut...
00:17:49 c'est la franchise.
00:17:52 Vous êtes tellement...
00:17:57 Il m'a échappé.
00:18:08 Ça fait mal.
00:18:11 C'est une horreur.
00:18:13 Pardon.
00:18:15 Ça saigne.
00:18:21 - Restez tranquille.
00:18:23 - C'est froid!
00:18:25 - Je ne peux pas respirer.
00:18:33 Vous êtes si belle que ça fait mal.
00:18:37 C'est votre nez.
00:18:39 Non, je crois que c'est mon coeur.
00:18:50 Et je l'ai embrassé.
00:18:55 C'est l'histoire la plus romantique
00:18:59 Et moi, ce sont les 4 semaines et 2 jours
00:19:04 Je suis jalouse.
00:19:25 Lieutenant. Content de vous revoir.
00:19:27 Moi aussi, lieutenant.
00:19:29 Choisis une main.
00:19:35 Il est magnifique.
00:19:38 Qu'y a-t-il dans l'autre?
00:19:41 Le mien.
00:19:44 J'ai mis six heures à les faire.
00:19:53 Je te présente mes amies...
00:19:58 Betty.
00:20:00 Vous auriez pas des amis, par hasard?
00:20:04 Choisissez.
00:20:32 Si on entre en guerre
00:20:36 vous n'imaginez pas à quel point
00:20:40 que vous serez là
00:20:43 Nous ne sommes pas en guerre.
00:20:46 C'était mauvais.
00:20:52 Je m'appelle Red...
00:20:57 Strange.
00:20:59 - Votre nom, c'est Strange?
00:21:03 C'est Winkle.
00:21:06 Red est un tombeur.
00:21:08 Vous bégayez tout le temps?
00:21:09 Seulement quand je suis...
00:21:13 Elle marche à fond.
00:21:15 Nerveux?
00:21:16 Pourquoi je suis pas comme ça?
00:21:29 Danny a l'air timide avec les filles.
00:21:34 Il n'est pas timide...
00:21:37 Il manque d'assurance.
00:21:41 Aux commandes d'un avion,
00:21:44 On est comme des frères.
00:21:48 Ma main droite.
00:21:50 Laquelle est en train de s'égarer
00:21:54 Pardon.
00:21:57 J'ai dû perdre de l'altitude.
00:22:16 Toi et moi... faut qu'on parle.
00:22:19 La Navy va nous envoyer
00:22:23 C'est pas mal. Il n'y a pas d'endroit
00:22:28 Tu vas bronzer.
00:22:30 Peut-être que l'Armée
00:22:33 Tu es... une femme exceptionnelle.
00:22:41 Ils m'entraîinent pour faire de moi
00:22:50 On ne sait pas
00:22:55 ou dans un proche avenir...
00:23:01 Cette nuit doit être exceptionnelle.
00:23:04 Pourquoi tu pleures?
00:23:06 C'est l'idée
00:23:10 Sèche tes larmes.
00:23:13 Je n'ai pas envie d'être en bande.
00:23:20 Le port, au clair de lune, ça te dit?
00:23:25 Tu es une mauvaise fréquentation?
00:23:28 Evidemment.
00:23:30 On peut réquisitionner ce bateau.
00:23:34 Plus pour longtemps.
00:23:47 Un jour, on fera une croisière.
00:23:49 Ça te plairait?
00:23:51 On s'habillerait pour aller boire
00:23:55 Personne ne parlerait de la guerre.
00:24:00 Il me faut un smoking.
00:24:07 Allez, on embarque!
00:24:09 Tu es fou.
00:24:11 Attention, assieds-toi.
00:24:14 Voyons voir...
00:24:20 Et voilà.
00:24:23 Au plus près
00:24:26 C'est tout ce que j'ai pu faire.
00:24:30 C'est encore mieux comme ça.
00:24:33 Oui...
00:24:35 Que tu es jolie!
00:24:56 Qu'est-ce qu'on va tous devenir?
00:25:02 L'avenir ne dépend pas de nous.
00:25:05 Non, tu as raison.
00:25:21 - Ça va?
00:25:23 C'était pas au programme.
00:25:32 Attention à la marche...
00:25:37 - Evelyn!
00:25:43 J'ai une chose à te dire.
00:25:45 Je sais tout de vous, lieutenant,
00:25:56 Ça ne doit pas être
00:26:03 Je dois partir.
00:26:05 On doit tous partir.
00:26:08 Mais moi, je pars pour la guerre.
00:26:11 Demain.
00:26:13 Je vais rejoindre l'escadrille
00:26:20 Je ne comprends pas.
00:26:24 L'U.S. Army peut t'ordonner de partir?
00:26:28 Ce n'est pas un ordre.
00:26:37 Je t'ai déclaré apte.
00:26:39 C'est moi qui t'ai admis.
00:26:42 Et tu choisis le plus dangereux.
00:26:45 Tu n'y es pour rien.
00:26:50 Depuis toujours je veux voler.
00:26:52 Toute ma vie m'a mené à ça.
00:26:59 Notre rencontre.
00:27:04 Je t'aime.
00:27:08 Je t'aime tant.
00:27:14 Entrons.
00:27:24 Attends. Je ne peux pas faire ça.
00:27:27 Pardon, mais...
00:27:31 Je ne peux pas.
00:27:33 Je pourrais. J'en ai envie, mais...
00:27:36 Je ne fais pas du sentiment...
00:27:38 Je ne joue pas
00:27:41 Il faut que j'arrête de parler.
00:27:43 Je ne veux pas que ça ressemble
00:27:46 Je veux que tu n'aies rien à regretter.
00:27:50 C'est la soirée
00:27:54 Je ne veux pas la gâcher.
00:27:56 Tu ne peux pas la gâcher.
00:28:00 Si je n'avais plus qu'une nuit à vivre
00:28:04 je voudrais la passer avec toi.
00:28:07 C'est ça qui comptera à mon retour.
00:28:09 C'est à ça que je veux penser et rêver.
00:28:13 Je veux me dire que le meilleur
00:28:22 Est-ce que tu pourrais...
00:28:25 C'est déjà dur
00:28:37 Prends ça.
00:28:38 Pourquoi? Elle me va bien?
00:28:46 Je reviendrai.
00:29:24 Tu lui as dit de ne pas venir?
00:29:26 Oui.
00:29:28 Pourquoi la cherches-tu des yeux?
00:29:30 C'est un test.
00:29:32 Si elle vient quand même,
00:29:37 En voiture! Voie 57!
00:29:44 S'il m'arrive quelque chose, je veux que
00:29:50 D'accord?
00:29:52 Débrouille-toi pour revenir.
00:30:08 Au revoir.
00:30:15 Bonne chasse, Rafe.
00:31:01 Elle m'aime.
00:31:06 Tandis que la Luftwaffe
00:31:11 la R.A.F. De Churchill lutte
00:31:39 Il y a du dégât.
00:31:42 Lieutenant McCawley, à vos ordres.
00:31:48 Je vais vous montrer vos quartiers
00:31:51 puis le zinc sur lequel vous volerez.
00:31:55 Vous êtes tous très occupés.
00:32:00 Deux ne sont pas rentrés.
00:32:10 Tous les Yankees sont aussi pressés
00:32:14 Je ne suis pas pressé de mourir
00:32:24 Voici le vôtre.
00:32:27 Sacré bonhomme.
00:32:28 Il a attendu d'avoir atterri
00:32:46 Asseyez-vous.
00:32:51 Je suis de mauvaise humeur.
00:32:54 Churchill et Staline
00:32:57 que je vous pose:
00:32:59 Quand l'Amérique reconnaîitra-t-elle
00:33:04 Nous avons augmenté leurs livraisons
00:33:07 Ils ont besoin de tanks,
00:33:09 d'avions, de munitions, de bombes
00:33:13 Mais chez nous on pense
00:33:17 sont le problème de l'Europe.
00:33:19 Il faut faire davantage.
00:33:22 Envoyer aux Anglais et aux Russes
00:33:26 Dépouiller la flotte du Pacifique?
00:33:28 Avons-nous le choix?
00:33:32 pendant que nos ennemis
00:33:38 La guerre est inévitable.
00:33:41 Nier ce fait entraîinerait notre ruine.
00:33:48 Les Américains ne fournissent plus
00:33:55 D'après le ministère de la Marine,
00:33:59 Nous n'avons pas d'autre solution
00:34:02 Si nous les attaquons par surprise,
00:34:09 En avons-nous vraiment les moyens?
00:34:23 En un seul raid, nous devons
00:34:32 à Pearl Harbor.
00:34:43 C'est extraordinaire.
00:34:45 Il y a une centaine de bateaux
00:34:47 Combien de marins par bateau?
00:34:49 Ça dépend.
00:34:52 deux mille.
00:34:54 Et il y a aussi les pilotes,
00:34:57 Je compte encore les marins.
00:34:59 Le rapport est en notre faveur.
00:35:01 Oui, du quatre mille pour une.
00:35:03 Le paradis!
00:35:05 Rendez-vous à la plage, les gars!
00:35:08 On est à Hawaii!
00:35:18 Tu n'es pas habilité à peindre
00:35:21 Et si tu le fais,
00:35:24 Le modèle les a de traviole.
00:35:26 - C'est écrit:
00:35:28 "Ne jamais prendre une déferlante
00:35:31 Tu vois.
00:35:33 Comment tu sais qu'ils sont submergés
00:35:37 Gooz! Qu'est-ce que tu fais?
00:35:39 II répare sa planche. Il arrête pas
00:35:43 Je profite de ma perm
00:35:46 "L'aileron de compète de Gooz".
00:35:50 Toutes les planches
00:35:52 Equipe-toi d'un balai.
00:35:54 Regardez les nouvelles recrues.
00:36:02 Vous êtes tous pilotes?
00:36:05 On essaie.
00:36:12 Les Seigneurs du Pacifique.
00:36:13 Et vous?
00:36:16 Les Terreurs des nuages.
00:36:20 Soyez les bienvenues.
00:36:23 Je dois m'occuper d'un postérieur
00:36:26 avant de vous faire visiter les lieux.
00:36:33 Chère Evelyn,
00:36:35 Ce n'est pas commeje l'imaginais, ici.
00:36:38 Il fait froid. Un froid
00:36:41 qui pénètrejusqu'à l'os.
00:36:44 Ma seule chaleur,
00:36:47 c'est toi.
00:36:50 Je voudrais être avec toi.
00:36:55 J'ai du mal à avoir des amis.
00:36:58 L 'autrejour, j'ai bu un pot
00:37:01 Tous les deux ont été tués hier.
00:37:17 Cher Rafe,
00:37:19 Tu me manques.
00:37:22 C'est étrange de te savoir
00:37:26 Je suis derrière lui!
00:37:34 J'en ai eu un!
00:37:37 Chaque soir,
00:37:39 J'essaie de retenir
00:37:43 pour te l'envoyer, par la pensée.
00:37:53 La famille?
00:37:55 Une jeune fille.
00:37:57 La jeune fille.
00:38:01 Certains en veulent aux Yankees
00:38:05 Je dois dire que s'il y a là-bas
00:38:10 que Dieu protège
00:38:19 Présentez armes!
00:38:22 L'amiral Kimmel,
00:38:26 Impeccable, capitaine.
00:38:27 Merci, amiral.
00:38:29 Depuis 4 mois, Washington minimise
00:38:33 au risque de nous démobiliser.
00:38:43 Pardon, capitaine.
00:38:52 Je suis censé maintenir cette flotte
00:38:56 et contrôler la moitié du globe.
00:38:58 Et on me demande de transférer
00:39:01 Savent-ils
00:39:03 On pense que le danger
00:39:05 Cette évaluation
00:39:08 Les eaux peu profondes et les filets
00:39:12 Seul le sabotage est à craindre.
00:39:15 On regroupé les avions
00:39:18 L'éloignement est notre allié.
00:39:21 Vos analystes ont tout prévu...
00:39:25 Un ennemi intelligent frappe
00:39:48 D'un avion de tourisme hawaïen,
00:39:53 leurs navires et leurs bases aériennes.
00:39:55 Regardez, les bateaux sont regroupés.
00:40:11 Nous avons modifié nos torpilles
00:40:20 Avec des ailerons en bois,
00:40:22 elles progresseront
00:40:27 Au petit matin, quand Pearl Harbor
00:40:52 J'ai réparé les circuits
00:40:55 - Mais pas les durites.
00:40:57 Bonne chance, lieutenant.
00:41:08 Les Rouges attaquent les bombardiers,
00:41:13 Bombardiers droit devant.
00:41:19 R2, suivez-moi. Par la droite
00:41:23 Je vous suis, R1.
00:41:32 Bonne frappe!
00:41:38 Je repasse pour le coup de grâce.
00:41:43 J'ai celui du milieu.
00:41:48 Feu!
00:41:55 On l'a eu!
00:41:58 Deux M.E. Droit devant.
00:42:04 Je m'en occupe. Je suis sur lui.
00:42:07 Feu!
00:42:11 J'en ai eu un.
00:42:24 J'en ai eu un autre!
00:42:25 R1, un groupe de chasseurs
00:42:29 Ils me tirent dessus!
00:42:34 Dégagez-vous, R1.
00:42:43 J'ai une fuite d'huile.
00:42:48 Je vois plus rien!
00:42:53 Je peux pas sauter!
00:42:55 Je peux pas sortir!
00:43:07 II est derrière moi, R2!
00:43:12 Je suis touché!
00:43:44 - Je ne suis pas une bonne chrétienne.
00:43:48 Chaque fois
00:43:51 je pense à ce que je vais faire
00:43:54 Et c'est une vierge qui dit ça!
00:43:55 J'ai un inventaire à terminer.
00:43:58 Ça me tue.
00:44:01 Le dimanche, elle écrit à Rafe
00:44:03 dix pages au lieu de cinq.
00:44:07 J'aimerais être amoureuse.
00:44:12 Salut, mon coeur.
00:44:14 Elle me hait.
00:44:16 Je suis contente de te voir, Red.
00:44:18 Moi aussi, Betty.
00:44:21 Je t'emmène en balade?
00:44:24 Je serai votre chauffeur.
00:44:38 Sois enragé!
00:44:39 Tu cognes dur...
00:44:41 pour un cuistot.
00:44:45 Lequel tu choisis?
00:44:47 Le cuistot.
00:44:49 Tu n'aimes pas l'argent?
00:44:58 Je parie 5$ sur lui.
00:45:02 Contre le mécano?
00:45:05 Tu regrettes ta soute?
00:45:12 II s'en prend plein les dents!
00:45:18 Amène-toi, faut qu'on cause.
00:45:21 Il peut rien contre nous.
00:45:23 Il peut. On est blessé.
00:45:26 On saigne?
00:45:27 Une égratignure!
00:45:29 Tu vois ça? C'est la revanche
00:45:33 Si on gagne pas,
00:45:36 un autre bateau. Je remonterai pas
00:45:40 C'est pas pour l'argent.
00:45:43 Je vais renvoyer
00:45:46 à fond de cale.
00:45:48 On est le meilleur!
00:45:50 II a frappé ta mère!
00:46:16 Ça suffit!
00:46:23 - Mon argent.
00:46:26 On est riches!
00:46:31 - Comment vous êtes-vous fait ça?
00:46:34 Vous avez gagné?
00:46:38 Et qu'y avez-vous gagné?
00:46:42 Le respect.
00:46:48 Vous devez vous battre
00:46:53 J'ai laissé ma mère au Texas
00:46:57 Devenir un homme.
00:46:59 On m'a nommé cuistot.
00:47:02 Même pas. Je nettoie
00:47:04 quand les autres ont fini de manger.
00:47:07 En deux ans,
00:47:13 Espérons que vous n'aurez
00:47:17 Faites attention à vous.
00:47:19 Vous aussi.
00:48:04 C'est lui qui m'a appris à voler.
00:48:07 Je savais que,
00:48:10 je ne serais jamais seul.
00:48:13 Il serait toujours à mes côtés.
00:48:18 Il me poussait à être le meilleur,
00:48:23 Il m'a dit que tu étais un grand pilote.
00:48:27 Le soir où il m'a annoncé qu'il était
00:48:33 Volontaire?
00:48:38 II m'a dit qu'il en avait reçu l'ordre.
00:48:45 Il essayait toujours de me protéger.
00:48:52 Quand je me vois dans la glace,
00:48:56 je me demande qui je suis.
00:48:59 J'ai l'air d'un héros...
00:49:02 mais je ne me sens pas un héros.
00:49:07 Rafe, lui...
00:49:10 il en a eu l'air jusqu'au bout.
00:49:14 Il n'aspirait qu'à le devenir.
00:49:39 A Rafe McCawley...
00:49:43 le meilleur pilote
00:49:46 et le meilleur ami que j'aie eu...
00:49:50 et que j'aurai jamais.
00:50:16 L'attaque se prépare.
00:50:20 Pour le succès de l'opération,
00:50:22 nos hommes doivent s'entraîiner
00:50:26 Si la surprise est totale,
00:50:30 Pour déstabiliser l'ennemi,
00:50:37 indiquant différentes cibles,
00:50:40 y compris Hawaï. L'ennemi sera ainsi
00:50:44 Vous êtes très intelligent.
00:50:49 Un homme intelligent trouverait
00:50:55 Washington, juillet 1941
00:51:02 - "Service de renseignements de la Navy"
00:51:05 inondent le Pacifique de messages.
00:51:07 De Panama à l'Asie du Sud-Est.
00:51:10 - Ce n'est pas logique.
00:51:14 Ils savent qu'on écoute.
00:51:16 Ils veulent faire croire
00:51:20 Je ne marche pas.
00:51:22 Il se prépare quelque chose.
00:51:25 Sinon pourquoi chercheraient-ils
00:51:44 Evelyn... J'ai signé pour toi.
00:51:48 Ça vient d'Angleterre.
00:51:51 De Rafe.
00:51:54 Tu sais le temps que met le courrier...
00:52:08 3 mois plus tard
00:52:17 L 'Amérique attend la réponse
00:52:21 L 'ambassadeur Nomura
00:52:23 pour discuter du maintien de la paix
00:52:27 Sur le front britannique,
00:52:29 Donnez-nous les outils,
00:52:35 La R.A.F. A combattu vaillamment
00:52:38 de contrôler le ciel de la Manche.
00:52:42 La victoire
00:52:44 implique des sacrifices.
00:52:51 Tu parles d'une comédie!
00:52:56 Ça fait un moment.
00:52:58 Oui. J'ai enchaîiné les heures de vol.
00:53:01 Je t'ai un peu évité, moi aussi.
00:53:06 Tu veux que...
00:53:08 Tu veux?
00:53:09 Oui.
00:53:11 Je me souviens une fois,
00:53:14 j'étais toujours en train de bricoler.
00:53:17 Il m'a demandé de lui fabriquer
00:53:21 Je lui ai dit
00:53:25 Mais il voulait rien savoir.
00:53:27 "C'est pas grave. Fais-moi des ailes."
00:53:29 Je les ai faites.
00:53:31 Je me revois en train de lui attacher
00:53:35 faites de papier, de colle
00:53:38 qu'on avait volées.
00:53:40 Ridicule. J'ai dit: "Tu peux pas
00:53:46 II s'est cassé la jambe.
00:53:54 Il me manque.
00:53:57 Et figure-toi que le lendemain
00:54:02 et m'a demandé de modifier ces ailes!
00:54:06 Regardez ça!
00:54:09 "Tahiti, 2720 km..."
00:54:16 Betty...
00:54:26 - Non, lève-toi!
00:54:28 - Il faut que tu sois debout.
00:54:31 Lève-toi.
00:54:39 Red! On a réservé une table!
00:54:45 Une minute.
00:54:48 Tu es malade?
00:54:51 On peut faire sa demande?
00:54:57 Je parle trop?
00:55:04 Regardez.
00:55:09 Allons-nous-en.
00:55:14 Il faut que je rentre.
00:55:17 N'attendons pas 3 mois
00:55:20 - J'ai passé un bon moment.
00:55:24 Je te raccompagne?
00:55:26 Non, ça va aller.
00:55:28 Evidemment.
00:55:43 "Je pourrais...
00:55:47 "boire un café..."
00:55:51 Qu'est-ce que je fous?
00:55:59 Tu dormais? Pardon...
00:56:02 Qu'est-ce qu'il y a?
00:56:04 Rien. Aucun problème.
00:56:06 C'est Danny.
00:56:11 Tu as oublié ça.
00:56:16 Merci. C'est gentil à toi
00:56:22 J'ai pensé que tu pourrais
00:56:28 Tu le mets pas pour travailler...
00:56:30 C'est un mouchoir.
00:56:39 Je me suis dit que...
00:56:41 je pourrais passer de temps en temps...
00:56:44 Si je t'appelle, je peux passer?
00:56:49 Une fois, si tu n'es pas trop occupée.
00:56:52 Peut-être.
00:56:54 - Peut-être?
00:57:01 Crétin!
00:57:07 C'était bien, hier soir?
00:57:10 C'est pas ce que vous croyez.
00:57:11 Pourtant ce serait normal.
00:57:16 - J'avance.
00:57:19 Je t'entends pleurer, la nuit.
00:57:23 Quand mon père est mort, ma mère
00:57:28 J'ai cru que ma vie était finie.
00:57:32 Si je n'avais pas fugué
00:57:36 je n'aurais pas connu Red.
00:57:39 Et maintenant, c'est mon fiancé.
00:57:43 Je m'habitue pas à ce mot.
00:57:45 Ça fait que 12 heures.
00:57:47 La petite Betty
00:57:50 Pavillon 3.
00:57:53 Bienvenue.
00:57:55 De nouvelles recrues à torturer.
00:57:58 S'il vous plaîit...
00:58:02 Dans 2 ans, j'en aurai 19
00:58:08 Rafe t'a envoyé son ami
00:58:12 Tu peux tourner la page.
00:58:15 La vie continue.
00:58:45 Adieu, Rafe...
00:58:47 Washington,
00:58:49 La flotte japonaise est introuvable.
00:58:52 Ils observent le silence radio.
00:58:55 Ces images sont du 28 octobre,
00:59:03 Nos avions de reconnaissance
00:59:07 Ils peuvent être par là.
00:59:10 Comment deux escadres au complet
00:59:21 C'est bon!
00:59:32 II y en a partout.
00:59:35 Anthony, resserre la 6.
00:59:38 Gooz!
00:59:40 Resserre la 3.
00:59:42 On a de la visite.
00:59:45 C'est pas l'uniforme de la Navy.
00:59:52 Ça va?
00:59:58 Je crois que je suis amoureux.
01:00:00 Je l'ai vu venir.
01:00:04 Je voulais pas.
01:00:07 Il faut qu'elle retrouve quelqu'un.
01:00:10 Tu serais mort
01:00:13 tu reviendrais pas
01:00:16 Tony, arrête!
01:00:17 Je rappliquerais dare-dare.
01:00:18 Danny est un meilleur ami que toi.
01:00:21 J'ai une copine.
01:00:28 C'est génial.
01:00:29 Venez, on se casse.
01:00:31 Ce qui se passe,
01:00:35 Il faut que tu essaies d'oublier Rafe.
01:00:37 Fais gaffe.
01:00:39 Les femmes... ennuagent l'esprit.
01:00:43 - Merci, Gooz.
01:00:51 Pourquoi s'en vont-ils?
01:00:54 Par discrétion.
01:00:56 Ils sont tous bizarres, non?
01:01:04 Peut-être... Un peu.
01:01:08 Les gens ont trop de temps libre, ici.
01:01:11 Il ne faut pas qu'ils croient
01:01:14 Non. Ce serait gênant.
01:01:18 J'ai oublié mes clés.
01:01:20 Ce serait vraiment gênant.
01:01:24 J'ai oublié mes clés.
01:01:27 - Il n'est pas obligé de partir.
01:01:31 Les filles m'attendent.
01:01:35 A plus tard.
01:01:39 A bientôt.
01:01:47 Tu as déjà vu le coucher de soleil?
01:01:50 Bien sûr.
01:01:52 Du ciel?
01:01:57 Je pourrais être viré de l'armée.
01:02:01 Cache-toi.
01:02:22 Les Hawaïens appellent cette rade
01:02:24 - Ça veut dire "eau de perles".
01:02:28 Mon père m'emmenait parfois.
01:02:31 Ne fais pas comme lui...
01:02:34 Un tonneau?
01:02:51 - Alors?
01:03:05 Cet avion devrait être rentré
01:03:07 Cache-toi dans les parachutes.
01:03:49 J'ai le coeur qui cogne.
01:04:38 "Danny, hier soir..."
01:04:41 C'est terrible.
01:04:45 "Danny, il faut qu'on parle."
01:04:58 Je n'ai pas fermé l'oeil.
01:05:01 Il fallait que je te voie.
01:05:02 On a fait une folie, je sais mais...
01:05:09 Je ne sais pas.
01:05:13 C'était merveilleux mais...
01:05:17 Tout va trop vite.
01:05:18 Je suis allé sur la plage
01:05:22 Je me suis dit
01:05:26 que quelque chose commençait
01:05:29 ici, maintenant.
01:05:32 Et je me moque
01:05:36 C'est normal que je ressente ça.
01:05:40 Tu me plais bien.
01:05:44 Ah oui?
01:05:51 Ta cravate est de travers.
01:05:56 Tout va bien.
01:06:11 Vous organisez des excursions en avion
01:06:17 Oui?
01:06:32 Vous êtes sur Radio Honolulu.
01:06:34 Encore une magnifiquejournée
01:06:41 Nous en savons assez.
01:06:45 Nous rentrons.
01:07:16 Tu n'as pas peur que cette guerre
01:07:21 Pas du tout.
01:07:23 Pourtant quand tu n'es pas avec moi,
01:07:29 Je me prépare
01:07:32 où je ne sais pas
01:07:36 Evelyn, libère la salle de bains.
01:07:39 Tu essaies de te faire
01:07:45 Ça va?
01:07:48 Qu'y a-t-il?
01:07:51 Trop tard!
01:07:52 - Les "Eaux vides"...
01:07:56 On pourrait y engloutir
01:07:59 sans que personne le sache.
01:08:01 De là,
01:08:04 Notre dernière interception
01:08:07 se déplacent vers les Philippines
01:08:11 Mais le capitaine Thurman
01:08:16 Je pense qu'ils vont attaquer
01:08:20 Il y a plus de 4000 milles du Japon
01:08:23 à Pearl Harbor.
01:08:28 Votre théorie repose sur quoi?
01:08:31 C'est ce que je ferais.
01:08:33 Ce ne sont pas des faits.
01:08:36 Si j'avais des faits,
01:08:39 Nous décodons
01:08:42 mais l'équipe du capitaine Thurman
01:08:45 Les messages interceptés
01:08:48 Pour les décrypter
01:08:50 nous devons interpréter
01:08:54 Interpréter?
01:08:56 Ils font appel à leur intuition.
01:09:00 On tâtonne.
01:09:03 La moindre rumeur,
01:09:05 le moindre frémissement
01:09:09 Il faut voir un problème de l'extérieur
01:09:14 Une attaque contre Pearl Harbor
01:09:17 Elle réduirait la flotte du Pacifique
01:09:20 Vous voudriez que nous mobilisions
01:09:25 des millions de dollars,
01:09:29 Non, amiral. Je rassemble
01:09:34 Prendre des décisions
01:09:35 sur la foi
01:09:38 vu mes capacités
01:09:40 c'est votre travail.
01:09:43 Déchiffrez ce code,
01:09:47 Oui, amiral. Nous essayons.
01:10:07 J'hésite à mettre la flotte
01:10:16 ESPOIR DE PAIX
01:10:17 Si l'optimisme de la presse locale
01:10:21 que prévoit le général Short
01:10:26 On a des chasseurs à Wheeler,
01:10:28 des bombardiers à Hickam,
01:10:39 Dix degrés à bâbord.
01:10:41 On vient d'installer une station radar
01:10:44 d'une portée de 200 km.
01:10:46 Elle n'a qu'un mois
01:10:49 J'ai vu ces nouveaux radars.
01:10:51 Ils ne distinguent pas des avions
01:10:55 Pearl Harbor, 5 décembre 1941
01:10:57 J'intercepte un appel de Tokyo
01:11:01 Un appel de Tokyo.
01:11:15 C'est un dentiste du coin.
01:11:17 Pearl Harbor de son cabinet.
01:11:26 II dit que les bateaux plats
01:11:29 ne sont pas au port.
01:11:31 Ils parlent du temps.
01:11:33 Il ne semble pas connaîitre
01:11:42 Etrange.
01:11:45 Amiral, je peux vous parler?
01:11:49 Un espion? Au téléphone?
01:11:52 Il ne s'agirait pas d'un code.
01:11:54 Quelqu'un, au Japon, chercherait
01:11:59 Quelle pensée rassurante!
01:12:01 Prévenez le F.B.I.
01:12:04 A-t-on retrouvé la flotte japonaise?
01:12:06 Non. Nos bases scrutent le Pacifique.
01:12:09 Ils sont peut-être tout près
01:12:13 Faites le nécessaire.
01:12:48 Je suis vivant.
01:12:50 Je n'ai pas pu communiquer plus tôt.
01:13:53 Je t'avais dit que je reviendrais.
01:13:58 Assieds-toi.
01:14:08 Tu es bien réel?
01:14:12 Chaque jour, j'ai attendu ça.
01:14:14 Moi aussi. Chaque seconde.
01:14:18 Je t'ai cru mort.
01:14:22 C'était vrai.
01:14:25 J'étais dans l'eau glacée.
01:14:27 Je pensais à toi.
01:14:30 J'ai été repêché
01:14:34 Je suis resté en France occupée
01:14:37 Je te raconterai tout.
01:14:38 Mais je vais bien.
01:14:43 J'avais envie de te voir.
01:14:46 Tu es si belle.
01:15:02 Je t'aime.
01:15:13 Je suis là.
01:15:17 Je ne te laisserai plus.
01:15:20 Tu étais mort.
01:15:25 Moi aussi.
01:15:27 Oui, mais... tout va bien, maintenant.
01:15:31 On est ensemble.
01:15:40 On est ensemble, hein?
01:15:46 Je ne sais plus où j'en suis.
01:16:27 Ne m'approche pas.
01:16:36 Radio Honolulu,
01:16:39 de la plus douce des îles du Pacifique.
01:16:43 Un 6 décembre radieux...
01:16:45 Si les Américains s'attendaient
01:16:48 la radio en parlerait.
01:16:58 Rafe!
01:17:02 Un as, un vrai!
01:17:05 Un as, c'est 5 avions.
01:17:08 Plus 2 déjà en flammes
01:17:10 Et je me suis fait dégommer
01:17:13 Tu reviens de chez l'ennemi, hein?
01:17:15 - Raconte.
01:17:18 Un à la fois!
01:17:20 Les gars de la Luftwaffe savent piloter.
01:17:23 On n'est plus à l'exercice...
01:17:31 C'est la tactique qui compte.
01:17:33 Ils sont plus rapides.
01:17:35 Ils disparaissent dans la purée,
01:17:37 font un tonneau, te retombent dessus...
01:17:41 et te tirent dans le dos.
01:17:51 Tu as devant toi un vrai as.
01:17:53 Je veux lui donner ma chemise!
01:17:59 Je l'accepte.
01:18:02 Il faut qu'on parle.
01:18:04 J'ai rien à te dire.
01:18:09 Bois un coup.
01:18:12 Je voudrais porter un toast...
01:18:14 A mon retour de chez les morts.
01:18:16 C'est pas ce que j'espérais
01:18:21 Et à mon ami Danny
01:18:23 pour son soutien à l'arrière.
01:18:33 Chez moi, quand on refuse de trinquer,
01:18:38 D'accord, Rafe...
01:18:40 si c'est comme ça...
01:18:42 A la tienne.
01:18:44 On va vous laisser.
01:18:48 On a des choses à fêter.
01:18:50 Mes combats en Angleterre.
01:18:55 pendant que Danny
01:18:59 Il s'est même occupé de ma fiancée.
01:19:02 On t'a cru mort.
01:19:06 On a essayé de tourner la page.
01:19:08 C'est réussi, hein?
01:19:10 Tu n'as jamais tenu l'alcool.
01:19:12 Et toi, tu es un faux frère.
01:19:17 Tu l'as laissée
01:19:20 Sans moi.
01:19:22 J'ai failli mourir!
01:19:25 Et ma dernière pensée était pour elle!
01:19:27 Alors, ne me dis pas
01:19:30 Moi, je suis resté.
01:19:32 Tu as tout fait pour ça.
01:19:35 - Il faut t'y faire.
01:19:40 On verra si je m'y fais.
01:19:44 Tu t'y fais?
01:19:47 C'était mon gauche.
01:19:56 Envoyez les M.P.!
01:20:01 Tu m'as traité de faux frère?
01:20:18 Embarquez-les!
01:20:24 Ils vont nous coffrer.
01:20:41 Nos forces se tiennent prêtes
01:21:02 De ce combat dépend la gloire
01:21:19 Tu es ma seule famille.
01:21:21 Quand tu es parti,
01:21:25 Elle aussi.
01:21:27 Tu me brises le coeur.
01:21:30 Si tu étais resté,
01:21:32 C'est de ma faute, alors.
01:21:41 Il doit y avoir un moyen...
01:21:44 pour que les choses...
01:21:51 Ce ne sera plus jamais comme avant.
01:22:02 Père vénéré,
01:22:07 Je pars remplir ma mission
01:22:12 J'espère faire honneur à notre famille.
01:22:16 Et si c'est au prix de ma vie,
01:22:19 je la sacrifierai volontiers
01:23:46 J'ai un grand voile...
01:23:50 Trop grand, pour des avions.
01:23:57 Tu es sûr?
01:24:00 Erreur!
01:24:01 Lieutenant... Large écho
01:24:04 Quitte pas.
01:24:07 Pas de panique.
01:24:13 Fausse alerte.
01:24:14 Ça fait un paquet de B-17!
01:24:19 Bravo.
01:24:23 De bonnes nouvelles, j'espère.
01:24:27 Un de nos destroyers
01:24:30 qui tentait de pénétrer dans la baie
01:24:33 - 7h20!
01:24:35 Informez Washington
01:24:41 "Echec...
01:24:43 "Négociations... inutiles".
01:24:49 Ici Thurman. De Tokyo
01:24:53 "Neutralisez votre décrypteur...
01:24:56 "Détruisez les pièces importantes".
01:25:08 Le Chiffre a intercepté un ordre
01:25:12 de détruire leurs décrypteurs
01:25:17 Les Japonais s'attendent à la guerre.
01:25:20 Et nous?
01:25:47 La surprise est totale.
01:26:09 Attaque japonaise
01:26:12 "Relations rompues.
01:26:55 Vous avez déjà perdu un match, Miller?
01:26:59 J'ai de la chance, commandant.
01:27:02 Ce n'est pas de la chance.
01:27:05 Le bateau est fier de vous.
01:27:42 Pourquoi ceux de la Navy
01:28:52 Je vous garantis que
01:29:02 On nous bombarde!
01:29:03 Debout!
01:29:28 - A vos postes de combat...
01:29:49 C'était quoi?
01:29:50 Une bombe!
01:30:10 Passez-moi la salle des machines!
01:30:21 Branle-bas de combat!
01:30:25 C'est pas des conneries.
01:30:30 Tout le monde à son poste!
01:30:40 On dirait des Japs.
01:30:42 Je savais pas que les Japs
01:30:44 Trouve-moi un avion!
01:30:50 Ça, c'est des images!
01:30:53 La vache!
01:30:55 J'espère qu'il reste un terrain.
01:31:53 Tout le monde à l'hôpital!
01:32:07 Ils nous cassent les oreilles...
01:32:11 La ferme, Red!
01:32:17 Les Japs!
01:32:59 Les infirmiers, sur le pont!
01:33:09 Voie d'eau à bâbord!
01:33:32 Debout, bande de lâches!
01:33:49 - Je suis là, commandant.
01:33:52 Déclenchez les secours...
01:33:54 Dites à mon second
01:33:57 Assurez-vous que les artilleurs...
01:33:59 Chacun est à son poste.
01:34:04 Vous nous avez bien formés.
01:34:49 Des bandes pour la 50!
01:35:04 Vite, il faut la charger!
01:35:23 Allons-y!
01:36:03 Trouve-moi un avion!
01:36:17 Montez des munitions!
01:36:20 Le commandant vous charge
01:37:24 Venez chercher du matériel!
01:37:27 Prenez de tout!
01:37:36 Des avions!
01:37:41 Détachez-les!
01:37:44 Eloignez-les des fenêtres!
01:38:14 Ne tirez pas!
01:38:19 Baisse-toi, Danny!
01:38:30 - Earl.
01:38:32 II nous faut des avions
01:38:35 Ça va, là-bas?
01:38:37 C'est quoi ce barouf?
01:38:39 La 2e Guerre mondiale
01:39:00 - Billy!
01:39:03 Elle a foiré.
01:39:05 Elle a foiré!
01:39:19 Danny, ça va?
01:39:23 Gooz, amène-toi!
01:39:51 On coule!
01:40:17 - Je sais pas nager!
01:40:38 Montez!
01:40:42 Ecartez-vous!
01:40:47 Où on va?
01:40:48 Un terrain de maintenance, à 10 mn.
01:42:01 On est coincés.
01:42:04 Essayez d'ouvrir la porte!
01:42:41 Je suis aspiré!
01:42:59 Pourquoi ils nous canardent?
01:43:09 Je veux pas mourir!
01:43:42 C'est fini.
01:44:09 Nos pertes?
01:44:11 Ce n'est pas encore terminé.
01:44:17 Toute une flotte au mouillage...
01:44:48 Préparez des seringues de morphine!
01:44:53 Dans la cuisine!
01:45:05 Là-bas!
01:45:14 Hémorragie au cou!
01:45:16 Au bloc!
01:45:18 Emmenez-le au bloc!
01:45:58 Je vais mourir?
01:46:01 Infirmière!
01:46:07 Ne me laissez pas...
01:46:09 Docteur, venez!
01:46:13 Je bouche son artère.
01:46:17 Que vous faut-il?
01:46:19 Docteur... Regardez-moi.
01:46:21 Pince hémostatique.
01:46:28 Regardez-moi. Ça va aller.
01:46:30 Ça va aller.
01:46:32 Situation à Pearl Harbor?
01:46:34 Nous avons bombardé leur flotte
01:46:38 Il reste leurs bases secondaires.
01:46:41 Encore plus de munitions!
01:46:47 - Earl! On peut décoller?
01:46:51 Merde! A couvert!
01:46:57 Earl! Viens là!
01:47:01 Sergent!
01:47:02 II nous faut plus qu'un fusil!
01:47:04 Vous avez des armes et des munitions?
01:47:07 Oui, dans la cage!
01:47:10 Vite!
01:47:16 Tu disais "Les avions sont
01:47:19 Ces trois-là sont H.S.
01:47:20 Il m'en reste 4. Un est paré,
01:47:24 On va les armer.
01:47:33 Anthony et Red,
01:47:38 Gooz, tu viens au hangar
01:47:41 Des avions...
01:47:45 On tire?
01:47:47 Restez planqués! Ne tirez pas!
01:47:57 Ils nous voient pas.
01:47:59 - Restez planqués.
01:48:02 Ils savent pas qu'on est là.
01:48:19 Je vois pas d'artillerie.
01:48:24 Ils reviendront.
01:48:26 Les pilotes, écoutez...
01:48:28 Accélérez face au vent et tirez
01:48:32 Décollez au raz des bâtiments.
01:48:36 ne restez pas paralysés.
01:48:38 Bougez.
01:48:42 - Pour les descendre un par un?
01:48:44 Nos P-40 sont moins rapides
01:48:47 Il faut les avoir au pilotage.
01:48:49 Des bombardiers!
01:48:52 Embarquez la mitrailleuse!
01:49:03 Des Zéros!
01:49:17 A couvert!
01:49:59 II est mort!
01:50:10 Qu'est-ce qu'ils nous mettent!
01:50:23 Aide-moi!
01:50:38 Dégommez-les!
01:50:53 Reste pas là, c'est bon!
01:51:01 Joe, laisse-moi passer!
01:51:02 Je suis parti!
01:51:08 - C'est Joe...
01:51:11 Aide-moi.
01:51:15 Joe...
01:51:28 Tourne!
01:51:46 Allez, vas-y!
01:51:49 Danny... décolle.
01:51:52 - J'ai besoin de toi.
01:51:56 Allons-y!
01:52:16 C'est limite, Rafe!
01:52:34 Ça va être court!
01:52:35 Prends le maximum de vitesse!
01:52:37 Ne reste pas paralysé...
01:52:44 Je suis pas sûr de passer!
01:52:46 Grimpe!
01:52:57 On a réussi!
01:53:01 On a des Zéros au cul!
01:53:05 Combien tu en vois?
01:53:10 Quatre à 6h!
01:53:18 Descends en rase-mottes!
01:53:28 II faut qu'on les divise.
01:53:31 Tu décroches à gauche,
01:53:38 Earl, montez à la tour avec des armes!
01:53:42 Au camion! Suivez-moi!
01:53:50 J'en ai 3 à 6h!
01:54:15 Arrête!
01:54:16 Allons-y!
01:54:29 J'en ai encore 2 derrière.
01:54:56 Earl!
01:54:59 Là-haut, oui.
01:55:11 Ils me lâchent pas!
01:55:22 J'en ai toujours 3 aux fesses!
01:55:27 Te laisse pas verrouiller!
01:55:29 J'arrive pas à les semer.
01:55:35 Au premier qui se dégonfle...
01:55:37 D'accord.
01:55:46 - Je te fonce dessus.
01:55:50 Pas encore!
01:55:55 A gauche!
01:56:01 On les a eus!
01:56:04 Installez-vous là.
01:56:08 Chargez-la.
01:56:10 On est en haut.
01:56:13 Je vous en amène un.
01:56:16 Il arrive!
01:56:18 Dégommons-le.
01:56:23 Ne tirez pas... attendez...
01:56:27 Earl, soyez prêts...
01:56:31 Attendez...
01:56:34 Feu!
01:56:44 Bravo, les gars!
01:56:45 Joli coup de fusil, Earl!
01:56:47 - Allons vers les bateaux.
01:56:59 Au boulot.
01:57:02 Je m'occupe de lui.
01:57:15 Rafe! Je l'ai eu!
01:57:18 Des P-40!
01:57:22 Ils montent dans les nuages.
01:57:33 Tu aimes qu'on te tire dessus?
01:57:46 Je te lâche plus.
01:57:52 J'en ai eu un!
01:58:19 Reste là!
01:58:33 Je te tiens, fumier!
01:58:43 Commandant!
01:58:45 Rapport du capitaine Fuchida.
01:58:46 "Grande victoire"...
01:58:52 "29 avions perdus
01:58:55 "Sommes prêts
01:58:58 Nous n'avons plus l'effet de surprise.
01:59:03 Annulez la troisième vague.
01:59:05 Amiral!
01:59:23 Qui vous a appris à piloter?
01:59:27 Lui.
01:59:35 J'ai une amputation!
01:59:41 On n'aura pas assez de morphine.
01:59:44 Marquez-les, qu'on sache
01:59:49 De quel bateau êtes-vous?
01:59:52 II n'écrit pas.
01:59:58 Du rouge à lèvres.
01:59:59 Ecrit "M", pour morphine.
02:00:01 Evelyn, un garrot!
02:00:06 Pinces!
02:00:12 II ne reste plus rien.
02:00:17 - Tenez.
02:00:19 Il y en a trop.
02:00:22 Ne laissez entrer
02:00:25 Je ne peux pas.
02:00:26 Faites-le! II le faut.
02:00:57 Seuls entrent
02:00:59 Je vous ai dit d'attendre!
02:01:01 Attendez dehors!
02:01:08 Attendez ici.
02:01:09 Me touche pas, sale Jap!
02:01:12 Etat critique...
02:01:16 Les "C", dans le hall!
02:01:19 Je suis foutu?
02:01:21 Tu vas t'en sortir.
02:01:23 Je veux pas mourir.
02:01:24 Tu ne vas pas mourir.
02:01:28 Faites-lui de la morphine.
02:01:31 Alignez les "C" dans le hall.
02:01:32 - Mettez-le sous morphine!
02:01:36 Je viens de la trouver.
02:01:38 Je crois qu'elle ne respire plus.
02:01:40 Non. Elle est morte...
02:01:49 - Tu es sûre? Vérifie...
02:01:53 - Emmenez-la là-bas.
02:01:56 Retourne travailler, Sandra.
02:02:00 Je ne sais pas quoi faire.
02:03:36 Amiral...
02:03:38 De Washington.
02:03:41 "Attaque japonaise imminente."
02:03:48 Ils n'ont qu'une heure de retard.
02:04:23 Félicitations.
02:04:26 Je crains que notre attaque n'ait réveillé
02:04:47 Que peut-on faire?
02:04:49 On a besoin de sang.
02:04:54 Souviens-toi, mon fils...
02:04:57 Souviens-toi des paroles de Jésus:
02:05:00 "Aujourd'hui,
02:05:03 Ne crains rien.
02:05:05 Tu fais partie des bienheureux.
02:05:07 Tu meurs en état de grâce.
02:05:10 La douleur est passagère
02:05:14 Fais confiance à Dieu.
02:05:17 et tous les saints et les anges.
02:05:20 Je t'absous de tes fautes
02:05:22 du Fils et du Saint-Esprit...
02:05:36 Va avec Dieu, mon fils.
02:05:45 Il y a des hommes coincés partout.
02:05:57 Il y en a un, là!
02:06:10 J'entends quelqu'un!
02:06:12 Envoyez des secours!
02:06:18 La salle se remplit d'eau!
02:06:21 II faudrait un tuyau...
02:06:27 Qu'est-ce qu'on peut faire?
02:06:33 On peut pas aller plus vite.
02:06:38 Dégagez-les!
02:07:14 Hier, le 7 décembre
02:07:18 1941
02:07:21 une date à jamais marquée
02:07:24 les Etats-Unis d'Amérique
02:07:27 ont été soudainement
02:07:30 par les forces navales et aériennes
02:07:33 de l'Empire du Japon.
02:07:37 Il est évident
02:07:39 que cette attaque
02:07:43 Entre-temps,
02:07:46 le gouvernement japonais a cherché
02:07:49 à tromper les U.S.A.
02:07:52 Par de fausses déclarations
02:07:56 du maintien de la paix.
02:07:59 L 'attaque d'hier
02:08:04 a causé de graves pertes
02:08:09 Je regrette d'avoir à vous dire
02:08:11 que plus de 3000 Américains
02:08:16 Quel que soit le temps
02:08:21 cette invasion préméditée,
02:08:23 le peuple américain
02:08:27 jusqu'à la victoire totale.
02:08:34 En raison de cette attaque
02:08:36 lâche et injustifiée du Japon,
02:08:40 je demande au Congrès
02:08:49 Est-il vrai...
02:08:52 que des hommes sont encore bloqués
02:08:57 On entend des coups sur la coque.
02:08:59 On fait l'impossible
02:09:09 Nous avons appris
02:09:13 et voici que notre flotte
02:09:15 par un ennemi
02:09:19 Nous sommes dans les cordes.
02:09:22 C'est pourquoi il nous faut
02:09:26 Nous allons attaquer
02:09:29 Il faut frapper le Japon au coeur,
02:09:34 Monsieur le Président,
02:09:37 Pearl Harbor est la conséquence
02:09:40 Il faut voir les choses en face.
02:09:43 L'armée a des bombardiers lourds
02:09:47 Midway est trop loin
02:09:49 ne nous hébergera pas.
02:09:53 Amiral?
02:09:54 Les avions de la Navy
02:09:58 Il faudrait approcher
02:10:00 au risque de perdre
02:10:02 qui sont notre bouclier
02:10:06 Quelqu'un, dans cette pièce, croit-il
02:10:10 Nous sommes en guerre.
02:10:13 Mais le risque est considérable.
02:10:16 Si les Japonais nous envahissaient,
02:10:18 ils iraient jusqu'à Chicago
02:10:28 Peu d'entre vous m'ont connu
02:10:33 J'étais fort, fier... et arrogant.
02:10:37 Maintenant,
02:10:40 pourquoi Dieu
02:10:44 Mais quand je vois la défaite
02:10:48 dans les vôtres...
02:10:50 je me dis qu'II m'a infligé ça
02:10:54 nous n'oubliions pas qui nous sommes
02:10:57 et que nous ne capitulions pas.
02:11:00 Monsieur le Président,
02:11:02 ce que vous demandez est impossible.
02:11:21 Laissez-moi, George.
02:11:36 Ne me dites pas
02:11:39 que c'est impossible.
02:11:45 LeJapon poursuit
02:11:48 dans le Pacifique.
02:11:51 Des millions de volontaires américains
02:11:54 font tourner les usines
02:11:57 pour venger Pearl Harbor.
02:12:03 Nous avons une idée
02:12:07 C'est risqué...
02:12:08 mais courageux.
02:12:11 Qui êtes-vous?
02:12:13 Moi? Capitaine Low.
02:12:17 Un sous-marinier.
02:12:19 J'apprécie les sous-mariniers.
02:12:22 Ils ne parlent pas à tort et à travers.
02:12:26 Allez-y, messieurs.
02:12:44 Où est Dieu?
02:12:48 Nos ennemis croient
02:12:49 qu'un souffle divin les protège.
02:12:53 Mais nous voyons nos amis étendus...
02:13:18 Commandant...
02:13:43 Lieutenants McCawley et Walker?
02:13:47 Vous partez sur le continent.
02:13:50 Pourquoi?
02:13:51 Ordre du colonel Doolittle.
02:14:13 Tu fais tes bagages?
02:14:18 Les ordres.
02:14:20 Quel genre d'ordres?
02:14:23 Le genre secret-défense.
02:14:26 Donc dangereux.
02:14:30 Je ne trouve pas Danny.
02:14:32 C'est pour ça que tu es là?
02:14:37 Il doit faire ses adieux.
02:14:49 Ce n'est pas lui que je cherchais.
02:14:56 Je ne voulais pas que tu partes
02:15:05 Tu n'as rien à m'expliquer.
02:15:08 Si. Tu penses que je ne t'aimais pas.
02:15:13 Mon amour pour toi m'a sauvé.
02:15:26 J'aurais dû mourir.
02:15:28 Quand j'étais dans l'eau,
02:15:34 J'ai dit que je regrettais.
02:15:36 Que j'avais été fou de te laisser
02:15:42 J'ai promis de ne plus rien demander
02:15:46 si je pouvais te revoir une fois.
02:15:52 Et tu sais...
02:15:55 Ça valait le coup.
02:15:58 Tu m'as maintenu en vie.
02:16:03 Je vais respecter mon engagement.
02:16:07 Et je te demanderai rien.
02:16:10 Mais pourquoi?
02:16:12 Dis-moi seulement pourquoi.
02:16:17 Rafe, je suis enceinte.
02:16:33 Je l'ai appris le jour de ton retour.
02:16:38 Et puis tout ça est arrivé.
02:16:42 Je ne l'ai pas dit à Danny.
02:16:45 Je ne veux pas qu'il le sache.
02:16:48 Il faut qu'il puisse se concentrer
02:16:57 Je voulais vivre avec toi,
02:17:00 vieillir avec toi,
02:17:04 Je vais aimer Danny
02:17:10 Mais je ne verrai plus le soleil
02:17:17 Je t'aimerai toute ma vie.
02:17:58 A tout de suite.
02:18:18 La seule chose qui me fait peur,
02:18:21 c'est que tu puisses l'aimer
02:18:27 Je t'aime, Danny.
02:18:31 Je serai là quand tu reviendras.
02:18:52 Suivez-moi.
02:18:57 Colonel...
02:19:03 - Félicitations pour votre promotion.
02:19:06 - Il faut qu'on vous explique...
02:19:10 Ce qu'on a pu vous raconter.
02:19:12 Les chemises hawaïennes?
02:19:20 Ou les 7 avions abattus?
02:19:25 Vous serez décorés de la Silver Star
02:19:29 et nommés capitaines.
02:19:32 C'est la bonne nouvelle ou...
02:19:34 Vous êtes pratiquement nos seuls pilotes
02:19:39 J'ai besoin de vous pour une mission...
02:19:44 "Top-secret", vous connaissez?
02:19:46 Oui. Le genre de mission
02:19:50 mais elles sont envoyées
02:19:52 Vous vous entraîinerez
02:19:57 sans savoir où vous partez.
02:20:00 C'est à prendre ou à laisser.
02:20:04 J'accepte.
02:20:07 Moi aussi.
02:20:11 McCawley, les Anglais ont renvoyé
02:20:14 Une dernière chose...
02:20:17 Pas de chemises hawaïennes.
02:20:23 Cher Rafe,
02:20:27 Il faut que tu saches...
02:20:41 Je te cherchais.
02:20:47 L'heure n'est plus aux non-dits.
02:20:50 Il faut voir les choses en face.
02:20:52 Le fait est que...
02:21:03 Elle est la première
02:21:10 Ça m'est arrivé malgré moi,
02:21:16 Ce n'est plus pareil.
02:21:18 Je ne veux pas qu'elle perde à nouveau
02:21:23 On n'a pas le choix.
02:21:26 Elle le sait.
02:21:27 Ne fais pas ça.
02:21:33 Tu n'as rien à prouver.
02:21:36 Tu veux toujours me protéger.
02:21:41 C'est nécessaire, parfois.
02:21:51 3 mars 1942
02:22:03 Cette mission
02:22:08 Regardez l'homme à côté de vous.
02:22:10 Il est probable que dans 6 semaines
02:22:13 l'un de vous deux
02:22:16 sera mort.
02:22:20 Ceux qui ont assez de courage
02:22:25 faites un pas en avant.
02:22:35 Votre grand-mère faisait décoller
02:22:39 Je vais vous entraîiner
02:22:44 Pour la bonne raison qu'à 143m...
02:22:47 vous êtes morts.
02:22:49 Il vous faudra ensuite
02:22:53 à 10m du sol.
02:22:56 Saluez le lieutenant Richards
02:22:59 Il va alléger ces grosses dames.
02:23:02 L'appareil de visée...
02:23:07 Il est cinglé.
02:23:08 - C'est une grosse dame...
02:23:10 On la met au régime.
02:23:17 Plein pot.
02:23:21 Monte!
02:23:34 - Ils n'y arrivent pas.
02:23:37 Non. Ils sont trop lourds.
02:23:40 Le blindage est de trop.
02:23:42 J'en suis sûr. Virez-moi ça.
02:23:45 Débloque les freins.
02:23:53 Tout le monde sur la piste!
02:23:58 Montrons-leur.
02:24:02 Allez! Plein pot.
02:24:10 S'il peut le faire...
02:24:20 2 avril 1942, USS Hornet
02:24:29 Maintenant, je peux vous le dire...
02:24:31 Nous allons à Tokyo.
02:24:34 Que nous allons bombarder.
02:24:42 Et ce à la demande directe
02:24:47 Nous décollerons du porte-avions,
02:24:51 Ça a déjà été fait?
02:24:54 Avec des bombardiers?
02:24:58 D'autres questions?
02:25:02 On peut apponter, avec un B-25?
02:25:05 La question ne se pose pas.
02:25:07 Le porte-avions repartira pour Hawaii.
02:25:10 Et où on se posera?
02:25:12 Voici une phrase
02:25:20 Ça veut dire "Je suis américain".
02:25:24 En chinois.
02:25:27 Ce sera pas facile.
02:25:37 Notre secrétaire d'état m'a donné ça.
02:25:40 C'est quoi?
02:25:42 Des médailles japonaises
02:25:45 Que va-t-on en faire?
02:25:47 Leur renvoyer
02:25:53 Qu'y a-t-il?
02:25:55 Nous n'avons que 16 avions.
02:25:57 Et alors?
02:25:58 Les Japs en avaient plus de 300.
02:26:01 Qu'est-ce qu'on va pouvoir faire?
02:26:04 On n'a pas peur...
02:26:06 On va risquer notre peau,
02:26:12 A Pearl, ils nous ont frappés
02:26:17 Ce raid, même réussi,
02:26:20 ce ne sera qu'une piqûre d'épingle.
02:26:24 Mais en plein coeur.
02:26:28 La victoire appartient
02:26:30 et le plus longtemps.
02:26:34 Nous allons y croire.
02:26:36 Et l'Amérique y croira aussi.
02:26:38 Colonel! Je peux vous voir?
02:26:43 Major Jackson...
02:26:47 Vous me reconnaissez?
02:26:49 Bien sûr.
02:26:52 Vous pouvez peut-être.
02:26:54 Quand on aura des infos sur la mission
02:27:00 Je ne sais pas de quoi vous parlez.
02:27:05 Comment savez-vous, lieutenant?
02:27:08 Indiscrétion involontaire.
02:27:10 Un petit ami pilote, qui a trop parlé.
02:27:14 Il s'agit de deux pilotes.
02:27:17 Je sais que les risques sont grands.
02:27:19 Je veux être là quand on saura
02:27:27 Un autre
02:27:30 Une autre n'aurait pas
02:27:40 Je ne peux rien vous promettre.
02:27:48 Red...
02:27:49 tu crois qu'on a été choisis
02:27:55 On est la pointe de l'épée.
02:28:14 En l'honneur
02:28:18 quelques cigares de la victoire!
02:28:22 Mettez ça dans votre poche,
02:28:24 Nous pouvons perdre cette bataille
02:28:29 Ce qui me fait dire ça?
02:28:33 Eux.
02:28:36 Ils sont rares.
02:28:39 Et dans des temps comme celui-ci
02:28:42 sortir du rang.
02:28:46 Rien n'est plus fort
02:28:54 La hiérarchie ne veut pas
02:28:58 Je suis paraîit-il trop précieux.
02:29:02 Ils me refusent de voler
02:29:06 malmenés, engueulés,
02:29:08 poussés à bout...
02:29:12 et que je respecte.
02:29:18 Ils voudraient que je reste sur le pont.
02:29:23 Je pars avec vous.
02:29:29 On décolle demain,
02:29:34 Nous frapperons des cibles militaires
02:29:39 Vous avez prévu des balises, mais
02:29:44 Et si les balises sont détruites?
02:29:46 Vous tentez d'atterrir
02:29:49 Et si on doit sauter au Japon?
02:29:54 Je ne peux pas vous dire
02:29:57 Que feriez-vous?
02:30:01 Je n'ai pas une âme de prisonnier.
02:30:05 Je parachuterais mon équipage.
02:30:09 Je choisirais une cible militaire
02:30:18 C'est ce que je ferais.
02:30:23 J'ai 45 ans.
02:30:29 Le choix n'appartient qu'à vous.
02:30:38 La mission débute
02:30:40 18 avril 1942
02:30:41 Vous resterez ici.
02:30:47 Restez là.
02:30:50 Tapez les informations
02:30:55 Ici Annie l'Orpheline, de Radio Tokyo...
02:30:59 Message à tous les boys
02:31:01 L 'ennemi ne vous ratera pas.
02:31:04 Elle a peut-être raison.
02:31:10 Les Japs communiquent!
02:31:14 Le radar signale
02:31:17 - Combien?
02:31:20 Richards! Des Japs à 400m!
02:31:22 Les croiseurs ont ordre de tirer.
02:31:25 Il faut les couler avant qu'ils
02:31:36 Mauvais signe.
02:31:43 Japs à un mille!
02:31:47 On devait décoller à 600 km des côtes.
02:31:50 On en est à 980 km.
02:31:52 Que décidez-vous?
02:31:59 Je ne sais pas.
02:32:00 C'est une question de carburant.
02:32:05 On décolle!
02:32:07 Les pilotes, aux avions!
02:32:10 Rejoignez vos avions!
02:32:14 Ils tirent sur quelque chose.
02:32:31 On est trop loin.
02:32:32 Il faudrait plus de carburant
02:32:35 Débarrassez les avions
02:32:41 Je démarre la check-list.
02:32:43 10 jerrycans de plus par avion!
02:32:46 Tous les avions!
02:32:53 Montez!
02:32:54 Débarquez ces sacs!
02:32:56 - Choisissez une mitrailleuse.
02:32:58 Si vous tenez à décoller,
02:33:01 Il est trop lourd!
02:33:04 Allez chercher des manches à balais.
02:33:07 Peignez-les en noir et ramenez-les.
02:33:09 On met un balai à la place.
02:33:14 Dites à vos hommes
02:33:20 Des balais
02:33:23 Ça peut faire peur.
02:33:26 - Fais attention à toi.
02:33:29 Danny, sois prudent, d'accord?
02:33:33 A bientôt, Rafe.
02:33:34 La pointe de l'épée!
02:33:42 Le 1 tourne!
02:33:44 Le 2 tourne!
02:33:52 Tu es prêt?
02:33:56 Surpresseurs verrouillés.
02:33:59 On est face au vent.
02:34:01 En avant toute!
02:34:13 Vous avez peur?
02:34:17 Vous êtes pratiquant?
02:34:18 Depuis que vous m'avez choisi
02:34:21 - Rendez-moi service...
02:34:23 Priez pour nous deux.
02:34:26 Allons-y!
02:34:36 Plein pot!
02:34:56 Bravo!
02:35:00 C'était limite.
02:35:06 Plein pot. C'est parti.
02:35:23 Allez, allez!
02:35:37 On a réussi!
02:35:57 A Berlin, Rome et Tokyo,
02:36:01 comme d'une nation
02:36:04 qui comptent sur les soldats
02:36:08 pour se battre à leur place.
02:36:11 Qu'ils répètent ça, maintenant.
02:36:14 au général MacArthur
02:36:17 à tous les soldats qui, aujourd'hui,
02:36:21 combattent dans les eaux lointaines
02:36:23 du Pacifique...
02:36:25 aux hommes des forteresses volantes...
02:36:29 Qu'ils aillent dire ça aux Marines.
02:36:33 C'est le Japon. A vos postes!
02:36:37 Préparez vos mitrailleuses.
02:36:39 On est chez l'ennemi!
02:36:43 Tenez-vous prêts.
02:36:52 Soyez vigilants!
02:36:59 Mitrailleuse...
02:37:00 Je suis paré!
02:37:02 Attendez, salopards...
02:37:12 On approche des cibles.
02:37:14 Ouvrez les portes des soutes.
02:37:17 Tu vois notre cible?
02:37:20 37°, cible en vue.
02:37:31 Assommons-les!
02:37:34 - Larguez votre artillerie.
02:37:36 1 larguée!
02:37:38 Larguez!
02:37:40 2 larguée.
02:37:51 3 larguée! 4 larguée!
02:38:11 On a atteint la cible. Bravo!
02:38:32 On essuie des tirs!
02:38:35 Qu'est-ce qui se passe?
02:38:37 Séparons-nous!
02:38:39 Améliorez la réception!
02:38:55 II faut sortir de ce merdier!
02:39:01 On prend feu!
02:39:04 Le système électrique crame!
02:39:07 Je débranche tout!
02:39:09 Monte dans les nuages, Danny!
02:39:29 Va voir, Red.
02:39:36 Je déguste!
02:39:37 Pas de moteur touché?
02:39:44 - Je suis blessé!
02:39:49 II faut remonter.
02:39:55 Je crois que Théo est mort!
02:40:00 Grimpe dans les nuages, Danny!
02:40:03 Sortons de là, Gooz.
02:40:19 Merci, George.
02:40:25 Qu'y a-t-il, général?
02:40:27 Le colonel Doolittle a dû avancer
02:40:31 L'avion qui amenait les balises
02:40:36 Et ils risquent de manquer de carburant.
02:40:40 Nos garçons volent en aveugle,
02:40:47 Dieu leur vienne en aide.
02:40:56 Toujours aucun signal.
02:41:00 Que de l'eau.
02:41:06 Combien de jerrycans il reste?
02:41:08 Ceux-là sont vides.
02:41:11 - C'est tout ce que tu as?
02:41:15 Rafe!
02:41:16 Prie pour qu'on voie la terre!
02:41:23 Rompez le silence radio.
02:41:26 Désolé, messieurs.
02:41:29 Vous êtes des hommes courageux.
02:41:31 Parmi les plus courageux
02:41:35 Mais nous sommes seuls.
02:41:42 C'était vraiment une mission suicide.
02:42:00 Le 1 a des ratés.
02:42:01 Il va s'arrêter.
02:42:05 - Essaie de le réamorcer.
02:42:12 Je vois la côte.
02:42:14 La côte!
02:42:16 Bien reçu, Rafe.
02:42:17 On va y arriver.
02:42:19 Suivez-moi.
02:42:21 La côte n'est qu'à quelques kilomètres.
02:42:24 Il faut trouver un endroit où se poser.
02:42:27 Je compense avec le 2.
02:42:29 Ça va être difficile.
02:42:31 Je vois des rizières.
02:42:36 Le 1 s'est arrêté.
02:42:38 Le 2 ne va pas tarder.
02:42:44 On peut y arriver.
02:42:47 On va atterrir en vol plané.
02:42:52 Des Japs! Des patrouilles!
02:42:54 II y en a partout!
02:42:56 Posez-vous ailleurs!
02:42:58 Attachez-vous, ça va secouer!
02:43:00 Les commandes ne répondent plus.
02:43:02 Sors du nez!
02:43:05 Accrochez-vous, on descend!
02:43:09 Attention aux arbres!
02:43:35 Ça va?
02:43:38 Ça va!
02:43:41 Où est Ripley?
02:43:46 Attention aux Japs.
02:43:57 Une patrouille!
02:43:58 A couvert!
02:44:17 - Qui a des chargeurs?
02:44:19 II faut atteindre les collines
02:44:27 On est faits!
02:44:39 Danny!
02:45:00 Merde... Anthony.
02:45:02 Gooz!
02:45:04 Tu m'entends?
02:45:10 Doucement...
02:45:11 Atterrissage difficile.
02:45:13 Tu nous as sauvés.
02:45:14 Mon cou...
02:45:16 - Je vais t'enlever ça.
02:45:18 Ça va. Il est là.
02:46:40 Grenade!
02:47:00 Attends...
02:47:05 Je vais pas m'en tirer.
02:47:12 Mais si... Regarde-moi.
02:47:17 J'ai froid.
02:47:21 Ça va aller.
02:47:30 - Fais-moi plaisir...
02:47:33 Que quelqu'un d'autre que toi
02:47:37 Regarde-moi.
02:47:40 Tu m'entends?
02:47:44 Tu n'as pas le droit de mourir.
02:47:46 Tu sais pourquoi?
02:47:50 Tu vas être papa.
02:47:56 Tu vas être papa.
02:48:06 Non, toi...
02:48:47 Ne tirez pas!
02:48:49 Des Chinois...
02:50:11 Après coup et avec le recul,
02:50:14 tout est à la fois
02:50:18 Une chose est certaine:
02:50:21 Avant ce raid, l'Amérique
02:50:24 Après,
02:50:27 LeJapon a compris qu'il pouvait perdre
02:50:32 L 'Amérique a compris
02:50:36 Cette guerre a changé l'Amérique
02:50:41 Dorie Miller fut le 1 er noir américain
02:50:45 Mais pas le dernier.
02:50:56 Pour tous les Raiders.
02:51:08 La 2e Guerre
02:51:12 Et 1177 hommes reposent toujours
02:51:18 L 'Amérique a souffert.
02:51:20 Mais elle s'est fortifiée.
02:51:23 Ça n'allait pas de soi.
02:51:25 Ces épreuves ont trempé nos âmes.
02:51:28 Et dans l'épreuve, nous avons triomphé.
02:51:52 Danny...
02:51:53 On va voler?
02:51:57 Viens...