Penelope

ru
00:02:48 "Стоун Виллидж Пикчерс" представляет:
00:02:53 производство "Тайп Эй филмс",
00:02:59 "Татира Эктив",
00:03:29 Мои родители с детства не знали нужды.
00:03:35 Вы ждете мальчика или девочку?
00:03:36 Нас устроит и то, и другое.
00:03:38 В их доме постоянными гостями были короли,
00:03:44 Они не сходили со страниц желтых газет.
00:03:47 Поэтому они ничего не имели
00:03:50 что должно было стать
00:03:53 Держись, милая, ты справишься.
00:03:55 О Господи!
00:04:14 Но согласно местной легенде на семью Уилхерн
00:04:21 Когда у моего пра-пра-пра-прадеда Ральфа
00:04:27 которая вскоре забеременела, он сообщил
00:04:35 и вскоре понял, как глупо поступил.
00:04:37 Клара, в конце концов,
00:04:40 и к тому же склонной
00:04:46 Сэр Ральф женился на более подходящей особе,
00:04:54 В ту ночь мать Клары, городская ведьма,
00:05:00 полная решимости проучить этих аристократов.
00:05:03 Она наколдовала на внутренностях животных,
00:05:06 чтобы следующая дочь Уилхернов
00:05:09 И только когда кто-нибудь
00:05:13 после слов "пока смерть не разлучит вас",
00:05:24 Время шло.
00:05:29 К их счастью, у следующих пяти
00:05:34 у которых тоже родились сыновья.
00:05:36 И у их сыновей - сыновья.
00:05:44 Наконец, у Эллы
00:05:50 Столетние волнения оказались беспочвенными.
00:05:53 Они, разумеется, не знали, что Элла зачала
00:06:01 А это означает,
00:06:16 "Пенелопа".
00:06:32 И, Пенелопа, дорогая милая Пенелопа,
00:06:39 которая по-настоящему меня понимает,
00:06:47 Я так и знала.
00:06:49 Очень может быть.
00:06:52 Понимаешь, большую часть жизни, как и ты,
00:07:00 Правда?
00:07:04 Из-за внешности и громкого имени?
00:07:06 Именно так.
00:07:07 Похоже, никому не удается
00:07:10 Никому.
00:07:12 И, Пенелопа, дорогая, милая Пенелопа,
00:07:20 Я ведь больше чем внешность и имя.
00:07:27 Впусти меня.
00:07:37 Нет!
00:07:38 Привет.
00:07:40 Что?
00:07:42 Помогите, помогите.
00:07:46 Это свинья.
00:07:51 Помогите, кто-нибудь, помогите!
00:07:55 Зачем, Пенелопа, зачем?
00:07:57 Как видишь, мама, сбежала не я.
00:08:00 Разумеется, дорогая, они убегут,
00:08:04 Неужели ты думаешь, что я показала твоему
00:08:08 Нет, дорогая, нет, мне хватило ума подождать,
00:08:11 Я показала ему не родинку, мама,
00:08:28 Мама.
00:08:34 Ах, милая, ты ему действительно понравилась.
00:08:40 Нет, мама, не понравилась.
00:08:42 Нет, ему не понравился только твой нос.
00:08:47 Но дело именно в пятачке.
00:08:49 Нет, это нос твоего
00:08:53 Он сделал это с тобой, с нами.
00:08:58 Ты - это не ты.
00:09:00 Ты - это другой человек внутри тебя, который
00:09:07 На протяжении многих лет мне напоминали,
00:09:11 Ребенок со свиным рылом.
00:09:12 Уилхерны прячутся.
00:09:14 Для начала...
00:09:15 Одновременно с моим рождением
00:09:21 Вудь проклята, Элла.
00:09:29 Но никто не страдал больше, чем моя мать.
00:09:33 Такое случается постоянно.
00:09:35 С кем?
00:09:36 А ты знала,
00:09:39 Как?
00:09:40 С жабрами, милая, как у рыбы.
00:09:42 О! О!
00:09:44 Любопытный случай.
00:09:47 Но сонная артерия проходит прямо через нос.
00:09:53 Любое вмешательство может стать фатальным.
00:09:55 Со... , сонная... о чем вы?
00:10:01 Она умрет, милая.
00:10:06 Сожалею.
00:10:09 Ах ты ...
00:10:16 У моей мамы были добрые намерения,
00:10:19 Она всегда делала то,
00:10:24 Сначала от репортеров.
00:10:28 О, мой глаз, ой, ой.
00:10:30 Из-за того, что публика требовала показать
00:10:33 моя мать делала то, что на ее месте
00:10:38 Она разыграла мою смерть.
00:10:40 Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
00:10:44 И меня кремировали.
00:10:47 Пока люди оплакивали мой трагический уход,
00:10:53 Сейчас ей оставалось беспокоиться только
00:10:58 который с трудом приспосабливался
00:11:02 Почему мне нельзя бекон?
00:11:04 Потому что мы любим овсянку.
00:11:08 Нет, я люблю бекон.
00:11:10 И от бесчувственности
00:11:12 Эта пошла на базар.
00:11:16 А эта свинка кушала ростбиф, а ...
00:11:19 Джейк.
00:11:22 Ведное дитя.
00:11:23 А время от времени ей приходилось
00:11:58 Поэтому я по большей части играла
00:12:01 где и заводила себе друзей
00:12:11 Пока моя мама, не смыкая глаз, готовила меня.
00:12:19 Готовила меня к роли невесты для мужчины,
00:12:24 Кель ор этиль? (Который час?)
00:12:26 А на мой восемнадцатый день рождения
00:12:30 брачное агентство которой обслуживало
00:12:33 избранных представителей аристократии.
00:12:36 В надежде найти для меня одного из них.
00:12:39 Который снимет заклятие,
00:12:42 Привет.
00:12:51 После ухода их снова приглашали в дом
00:12:59 Так продолжалось долго.
00:13:06 И матери потребовалось время, чтобы понять
00:13:12 Небьющееся стекло и кроссовки для Джейка.
00:13:18 Сегодняшний день...
00:13:20 Это свинья!
00:13:22 ... ничем не отличался от остальных.
00:13:25 Я его не догнал.
00:13:27 Я всегда говорила, что они должны
00:13:30 до того, как ее увидят.
00:13:32 Не волнуйтесь.
00:13:34 Постарайтесь.
00:13:38 Полицейский участок.
00:13:41 Рыло?
00:13:42 Да.
00:13:44 И клыки, понимаете?
00:13:51 Так вы арестуете ее или нет?
00:13:53 На каком основании?
00:13:55 Если бы уродство было преступлением,
00:13:56 мне бы пришлось арестовать
00:13:58 Я знаю, что вы думаете: Уилхерны.
00:14:02 Я сам так думал.
00:14:04 А когда Пенелопа упомянула проклятье,
00:14:08 Это не метафора, и они вовсе не милые.
00:14:10 Говорю вам: если бы я не убрался вовремя
00:14:20 Хватит.
00:14:21 Давай, приятель.
00:14:22 Кто, я?
00:14:24 Вы не поняли.
00:14:27 Это был не Вандэрмэн?
00:14:29 Да. Эдвард.
00:14:34 Это, должно быть, он.
00:14:35 Нет.
00:14:40 Знаете что Эдвард ведь
00:14:44 Эй, кто-нибудь.
00:15:11 Вандэрмэн-младший страдает от нервного срыва.
00:15:14 Ах ты!
00:15:21 Пора вставать.
00:15:28 Давай, дорогая, мы уезжаем.
00:15:31 Фрэнклин!
00:15:33 Мама?
00:15:34 Подъем, подъем.
00:15:36 - Что? Мы уезжаем?
00:15:44 Где Ларри Вонца?
00:15:49 Охрана.
00:15:50 Ведный Эдвард.
00:15:53 Нет, не это.
00:15:54 Ему привиделась омерзительная девушка
00:15:58 А?
00:15:59 Ты знаешь, о ком они говорят?
00:16:02 Вез понятия.
00:16:06 Меня ждет пост председателя правления.
00:16:09 Вы понимаете,
00:16:12 Что со мной сделает отец?
00:16:16 Это уже не моя проблема.
00:16:18 Хорошо.
00:16:20 Я же не буйно помешанный, так ведь?
00:16:27 Так что или вы печатаете опровержение, или я
00:16:36 Охрана.
00:16:39 Все будет, как двадцать пять лет назад.
00:16:40 Снова будут шнырять репортеры,
00:16:43 и тогда, и тогда, что с нами будет?
00:16:47 Мы могли бы переехать на побережье.
00:16:49 Хорошая идея.
00:16:50 Или во Францию.
00:16:51 Ты могла бы попрактиковаться во французском.
00:16:53 - Я могла бы попрактиковаться во французском.
00:16:58 Мерси. Вонжур. Жё сюи Пенелоп.
00:17:04 Ничего, все нормально.
00:17:10 Я требую опровержения.
00:17:14 Говорю вам, это была свинья.
00:17:17 Говорю вам, у нее было свиное рыло,
00:17:20 Почему мне никто не верит?
00:17:24 Погодите.
00:17:28 Полагаю, этот человек пойдет со мной.
00:17:31 Кто?
00:17:35 Хорошо.
00:17:38 Хорошо.
00:17:39 - Во.
00:17:41 - Джек.
00:17:42 - Потрошитель?
00:17:44 Знаете что?
00:17:45 Почему бы мне просто не сказать:
00:17:47 Отлично, поговорим о приданом.
00:17:49 Если они сейчас не выносят моего вида,
00:17:51 почему ты думаешь,
00:17:52 Ну, знаешь, с таким подходом...
00:17:54 Да, это мой подход, мама.
00:17:58 У этого парня огромный потенциал.
00:18:04 Что вы о нем думаете?
00:18:08 Ах, дорогая.
00:18:11 Я знаю, знаю, это не мое лицо.
00:18:19 И он это не я, и я не он, и я не я.
00:18:22 И никогда об этом не забывай.
00:18:35 Я из-за этой истории лишился правого глаза
00:18:42 А эта страшная женщина
00:18:45 Я думал, вы никогда ее не видели.
00:18:46 Хм-м.
00:18:50 Ребенка только краешком глаза.
00:18:54 Ну, слава Вогу, хоть кто-то мне поверил.
00:18:56 К сожалению, то,
00:19:00 Нам потребуются доказательства,
00:19:05 Как вы думаете, вы сможете туда вернуться?
00:19:09 О, я не... не знаю.
00:19:19 Нет.
00:19:22 Уверены?
00:19:23 Я туда не пойду.
00:19:25 Хорошо.
00:19:30 Выведите их на агентство,
00:19:34 Нет, они имеют дело только
00:19:36 Это часть проклятия.
00:19:38 Не думаю,
00:19:40 Им не особенно нужны деньги.
00:19:41 Ну почему же?
00:19:59 Взял.
00:20:02 Ставка.
00:20:07 Пусть неудачники плачут.
00:20:08 О, черт!
00:20:16 Максвелл Кэмпион сегодня играет?
00:20:18 Он вон там.
00:20:39 Эй, приятель, подождите.
00:20:42 Я вас знаю?
00:20:43 Нет, но я вас знаю.
00:20:47 И, похоже, за несколько лет
00:20:49 которое ваша семья создавала поколениями.
00:20:54 Эй, послушайте, я могу вам помочь.
00:20:57 Вы связались не с тем.
00:20:59 Пять тысяч вас устроит?
00:21:06 Нам нужна ваша подпись на последней странице.
00:21:09 Вы не рассказываете - мы не рассказываем.
00:21:13 Насколько уродлива эта девушка?
00:21:16 Полагаю, молодая леди ждет.
00:21:22 Этот парень просто отнимает у меня время.
00:21:30 О, он здесь.
00:21:32 Послушайте, извините, что опоздал.
00:21:33 Ладно, давайте.
00:21:37 Хорошо.
00:21:39 Привет!
00:21:40 - Ладно, слушаете?
00:21:43 - Камера на отвороте.
00:21:45 Оборудование в рукаве.
00:21:48 Сидит на вас отлично.
00:21:49 Чтобы сделать кадр, просто поднимаете руку.
00:21:52 Не сейчас.
00:21:54 Ладно, извиняюсь.
00:21:56 Извиняю.
00:21:59 Да, у меня еще оставались фишки.
00:22:02 Нормально, пошли.
00:22:12 О, я ...
00:22:14 Не волнуйтесь, я подниму.
00:22:15 А вы...
00:22:16 Я Макс Кэмпион.
00:22:19 Ах да, конечно.
00:22:22 Вот так.
00:22:24 Простите?
00:22:25 Черт.
00:22:50 Черт побери.
00:22:58 Так, дорогая, мы сделали, как ты просила.
00:23:00 Все-все?
00:23:01 Да. Все.
00:23:03 Но я не понимаю, почему ты не хочешь
00:23:06 Я уже говорила тебе, мама,
00:23:18 Привет.
00:23:19 А вы, должно быть...
00:23:28 Джейк!
00:23:31 Они бегут!
00:23:32 Они все ее видели.
00:23:35 А где же Макс?
00:23:38 Макса не вижу.
00:23:54 Как ты могла?
00:23:56 Просто ускорила развязку.
00:23:58 Нравится вести себя по-свински?
00:23:59 Такой уж родили.
00:24:01 Прекрати.
00:24:03 Это был последний.
00:24:05 Где твоя кредитная карточка?
00:24:07 Нет, нет, нет, ты не...
00:24:11 Я достаточно взрослая,
00:24:13 И сигарет мне захвати.
00:24:15 Пенелопа, еще один человек.
00:24:18 Он тоже сбежит.
00:24:20 Как ты не можешь с этим смириться?
00:24:26 Ты хоть понимаешь, что я при этом чувствую?
00:24:30 Извини, но мы не можем все прекратить.
00:24:33 Нет, можем.
00:24:34 Можем,
00:24:37 что найдется хоть один мужчина,
00:24:47 Смилуйся над нами, Воже милостивый.
00:24:52 Он видел?
00:24:54 Должен был.
00:24:55 Кто он?
00:24:56 Какая разница, иди.
00:24:58 Да, иди.
00:25:03 Черт.
00:25:11 Вы еще здесь?
00:25:12 Угу.
00:25:15 Вы видели?
00:25:16 Видел?
00:25:18 Не видели?
00:25:19 Не видел?
00:25:20 Так вы...
00:25:21 Что я?
00:25:23 Не путайте меня.
00:25:24 Что?
00:25:26 Почему вы все еще здесь?
00:25:27 Все еще?
00:25:29 Ладно, почему вы здесь?
00:25:31 Извините, мне уйти?
00:25:34 Нет. Нет.
00:25:39 Вы поклонник Джорджа Рокхэма?
00:25:44 Кого?
00:25:46 У вас его книга в кармане.
00:25:51 А, так вы заметили.
00:25:55 Ну да, да, отличная книга.
00:26:00 Так вы ее читали?
00:26:02 Ну да.
00:26:03 Странно.
00:26:04 Я думала,
00:26:06 Знаете, я хотел прочитать,
00:26:14 И я увидел, что это первое издание и решил,
00:26:20 Так вы ее украли?
00:26:23 Ну да, я ее украл.
00:26:27 Так вы любите деньги?
00:26:31 Я очень люблю деньги,
00:26:35 Может, вы просто не созданы друг для друга?
00:26:38 Не было возможности проверить.
00:26:43 В той комнате
00:26:47 Из них триста стоят
00:26:51 Около десятка больше двадцати пяти тысяч,
00:26:58 Только одна?
00:26:59 Маленькая новелла,
00:27:01 которому ничего не удалось добиться.
00:27:04 Да что вы?
00:27:07 Воюсь, что так.
00:27:12 Но ведь это же ваша любимая.
00:27:14 Что?
00:27:15 Я сказал, это же ваша любимая?
00:27:17 Я слышала.
00:27:23 Верхняя полка, третья слева.
00:27:28 Это первое издание.
00:27:34 Увидят? Что?
00:27:43 Ау, ау.
00:28:13 Попалась.
00:28:19 Нет?
00:28:25 Пенелопа?
00:28:35 Пенелопа?
00:28:58 Ты придешь завтра?
00:29:00 Я так и знал.
00:29:14 Он вернется.
00:29:16 Вернется.
00:29:21 Привет.
00:29:22 Ну что?
00:29:24 Не получилось.
00:29:25 Как у тебя могло не получиться?
00:29:27 Расслабься, я вернусь завтра.
00:29:30 О, дверь.
00:29:33 Увидимся завтра.
00:29:35 Увидимся.
00:29:52 Дорогая, что случилось?
00:29:56 Я думала, он знал,
00:30:00 Пенелопа любит Джорджа Рокхэма.
00:30:03 Но он же ее выбрал.
00:30:04 Из двух тысяч книг он выбрал единственную,
00:31:15 Ты играешь?
00:31:19 Лучше бы тебе это прекратить.
00:31:21 Ты играешь?
00:31:22 На этом?
00:31:26 Но ты же в самом деле на чем-то играешь.
00:31:30 Почему ты так решила?
00:31:32 На чем ты играешь?
00:31:38 Угадай.
00:31:42 Это действительно необходимо?
00:31:43 Она ищет его инструмент.
00:31:46 Разве мужчина не сам должен заниматься этим?
00:31:48 И раз, и два, и раз.
00:31:50 Ты мое солнце, ты мой свет в окошке,
00:31:59 И ты не узнаешь, как ты нужна мне...
00:32:02 Ты даже на этом играешь?
00:32:04 Не отнимайте мой солнечный свет.
00:32:06 Ладно, хватит.
00:32:08 Нет? Нет?
00:32:09 Попробуй барабаны.
00:32:10 Хорошо.
00:32:11 Солнечный свет.
00:32:20 Не отнимайте мой солнечный свет.
00:32:24 Ладно, ладно.
00:32:27 Нет?
00:32:29 Не барабаны, явно не барабаны.
00:32:31 Хорошо.
00:32:33 А, саксофон, саксофон!
00:32:35 Ты хочешь сакс?
00:32:41 Раз, два, раз, два...
00:32:48 Довольно! Хватит!
00:32:53 Нет?
00:32:56 Попробуй гитару.
00:32:57 Гитару. Гитару.
00:33:07 Не уверена, что на гитаре играют именно так.
00:33:09 Ты мое солнце, ты мой свет в окошке,
00:33:17 И ты не узнаешь, как ты нужна мне...
00:33:25 Ладно, хватит.
00:33:28 Остановись.
00:33:32 Да.
00:33:34 О Воже.
00:33:36 Так, народ, помашем,
00:33:39 И поклон.
00:33:42 Я знаю, я знаю, ребята,
00:33:46 Спасибо огромное за все.
00:33:47 Погоди, погоди, я еще не угадала.
00:33:48 Ладно, хватит со мной.
00:33:56 Ты хочешь быть садо... кем?
00:33:59 Садоводом.
00:34:00 Знаешь?
00:34:02 Ясно.
00:34:04 Что смешного?
00:34:05 Нет, растения - это здорово.
00:34:07 Тебе просто больше
00:34:10 Знаешь, после того,
00:34:13 Заткнись, твой ход.
00:34:16 Хорошо.
00:34:19 Ой, ты ведь этого не сделаешь.
00:34:20 Почему нет?
00:34:22 Потому что я ее съем.
00:34:23 А если я попрошу не есть?
00:34:25 Все равно съем.
00:34:29 Так, пиво.
00:34:31 Почему, пила.
00:34:33 Разливное?
00:34:34 Нет, нет.
00:34:36 Значит, никогда не пила.
00:34:37 Конь так не ходит.
00:34:39 Конь?
00:34:40 Лошадь.
00:34:41 Ладно.
00:34:44 Как насчет того, чтобы прогуляться вдвоем
00:34:48 Паб "Кловердилли"?
00:34:49 Да. Лучшее пиво,
00:34:54 Спасибо, может, потом.
00:34:59 Пенелопа, давай.
00:35:06 Давай,
00:35:10 Так ведь?
00:35:29 А...
00:35:39 Правда?
00:35:43 Да, но лучше замнем.
00:35:46 А ярмарки?
00:35:47 Я слышала,
00:35:51 Знаешь,
00:35:53 О, а парк?
00:35:55 Парк просто супер.
00:35:57 Я раньше бывал там каждые выходные,
00:36:03 Вывал?
00:36:07 Нет.
00:36:10 А что ты делаешь вместо этого?
00:36:15 Обыгрываю тебя в шахматы.
00:36:18 Я же сказала, я ее съем.
00:36:20 Что ж, здорово, потому что,
00:36:23 Игра закончится, я съем твоего ферзя.
00:36:25 Но король-то до сих пор жив, а?
00:36:28 Вез ферзя король беззащитен.
00:36:31 Почему это?
00:36:32 Не знаю.
00:36:36 Король действительно любил королеву, знаешь?
00:36:41 Да, понятно.
00:36:45 Моя королева против твоей.
00:37:10 Господи, что делает этот парень?
00:37:12 Отнимает у меня время.
00:37:15 Он это специально.
00:37:18 Я бы сам хотел найти девушку с приданым.
00:37:21 Дайте мне шанс.
00:37:23 Что могло тебя так задержать?
00:37:26 Знаешь что?
00:37:30 Зачем потеть из-за пяти тысяч,
00:37:33 Может, ты забыл?
00:37:35 Я ее видел.
00:37:37 Заткните его.
00:37:38 Я говорю, ее не поцелуешь.
00:37:42 Слушай, ты, червяк.
00:37:44 Я знаю таких, испорченный маменькин сынок,
00:37:47 Господи, он меня лизнул.
00:37:50 - Эдвард.
00:37:51 - Не лижи Макса.
00:37:54 Слушай, ты не можешь обвинять нас за то,
00:37:57 Отлично, найдите кого-нибудь другого.
00:37:58 Отлично, верни нам деньги.
00:38:16 Начинается, начинается.
00:38:20 Так, поняла, пианино.
00:38:25 Даю голову на отсечение.
00:38:26 Хорошо.
00:38:27 Запомни, никогда не спорь с игроком.
00:38:34 У него есть другой пиджак?
00:38:41 И раз, и два, и раз.
00:38:43 Ты мое солнце, ты мой свет в окошке,
00:38:58 Нет, в си-бемоле.
00:39:01 Ты мое солнце.
00:39:03 Си-бемоль справа.
00:39:05 Ты мой свет в окошке.
00:39:08 Нет, справа.
00:39:11 Хорошо.
00:39:17 Ты мой свет в окошке, приносишь мне ...
00:39:22 Понимаешь, левая рука остается неподвижной,
00:39:26 Ты мое...
00:39:31 Понятно?
00:39:32 Да, да, так лучше.
00:40:14 Черт.
00:40:16 Я чудовище.
00:40:17 Нет.
00:40:29 Пенелопа! Останься с Максом.
00:40:35 Я же говорила, я тебе говорила.
00:40:38 Нет, убежала ты.
00:40:40 Он сказал: "черт".
00:40:41 Ну и черт с ним.
00:40:42 Мне он два раза сказал черт.
00:40:43 А потом просто стоял и пялился на меня.
00:40:47 Если бы ты только дала бедняжке
00:40:49 То есть, поставь себя на...
00:40:53 Что?
00:40:54 Я же сказала, оставаться с ним.
00:40:55 Разве?
00:41:01 Когда вы сказали: "Останься, Макс"...
00:41:03 Я сказала: "Останься с Максом".
00:41:05 Вы не сказали: "Ванда, оставайся с ним".
00:41:06 Я сказала.
00:41:07 Извините, я не слышала.
00:41:16 Мама.
00:41:17 Не волнуйся, дорогая, он не мог уйти далеко.
00:41:21 Ну что, сделал?
00:41:22 Да, да, сделал.
00:41:25 Эй, мне нужны эти снимки.
00:41:29 Она не то, что о ней говорил Эдвард.
00:41:33 Лемон? О!
00:41:38 Кто это?
00:41:39 Закройте ворота.
00:41:40 Нет. Нет, не надо, не закрывайте ворота!
00:41:49 Пенелопа!
00:41:50 Макс?
00:41:52 Пенелопа, мне надо тебе кое-что сказать!
00:41:53 Нет, он шпион.
00:41:54 Нет, то есть да.
00:41:56 Он работает на Лемона, на репортера,
00:41:59 Ты говорила, меня кремировали.
00:42:00 И кремировали.
00:42:01 Надеюсь, вам хорошо заплатили, потому
00:42:04 Подождите.
00:42:05 У нас еще есть шанс,
00:42:08 Макс, я знаю, это лицо тебя отталкивает.
00:42:12 И я и мечтать не могу о том,
00:42:16 Нет, нет, нет, Пенелопа.
00:42:17 Но это не я.
00:42:19 Настоящая я внутри,
00:42:22 И ты можешь этому помочь.
00:42:27 А если нет?
00:42:32 Что если его вообще нельзя снять?
00:42:34 Тогда я покончу с собой.
00:42:37 Я покончу собой.
00:42:39 Женись на мне, Макс.
00:42:55 Не могу.
00:43:00 Убирайся.
00:43:02 Я...
00:43:03 Убирайся.
00:43:05 Убирайся вон.
00:43:32 Так, вот что мы сделаем.
00:43:34 Я почувствовала себя,
00:43:38 Мы и не через такое проходили.
00:43:46 Я не сдамся, дорогая.
00:43:54 Никогда, Пенелопа.
00:43:56 Я чуяла сердцем...
00:43:57 Никогда.
00:43:59 Что это было всерьез.
00:45:08 Мы оба всегда знали, что гарантий нет.
00:45:11 Мы оба не знали, что гарантий нет.
00:45:14 Мы так долго готовили ее к тому дню,
00:45:17 и не готовили к тому,
00:45:21 Может,
00:45:30 Дорогая?
00:45:32 Да, мама, я приготовлю себе какао.
00:45:34 Хорошо.
00:45:38 Щенок.
00:45:41 Хорошо.
00:45:45 А что мне сказать?
00:45:49 Извини, что втянул тебя в это.
00:45:53 Я один из Уилхернов.
00:45:55 Проклятие на мне.
00:45:58 Это я, я, я, я. Я, Я.
00:46:00 Дорогой, дорогой, дорогая, я думаю,
00:46:06 Хорошо, мама.
00:46:13 Да и я бы от чашечки не отказалась.
00:46:18 Пенелопа?
00:46:29 Пенелопа!
00:47:06 Она сбежала.
00:47:08 Поехали.
00:47:09 Господи, она меня просто преследует.
00:47:11 Ты должен взять себя в руки.
00:47:13 Хорошо.
00:47:43 Что ты делаешь?
00:47:45 Нам нужна помощь.
00:47:47 Ты что, с ума сошел?
00:47:50 Я этого и добиваюсь, Джессика.
00:49:17 Мне надо в туалет, пошли со мной.
00:49:21 Знаешь, дорогая, раньше я бы с радостью
00:49:33 Алло.
00:49:34 Мама.
00:49:35 Оставайтесь на линии.
00:49:36 Мама?
00:49:37 Звонок за ваш счет от Пенелопы.
00:49:39 Да, мы согласны.
00:49:40 Мама?
00:49:41 Можете говорить.
00:49:42 Алло.
00:49:43 Пенелопа, что, черт побери, ты устроила?
00:49:46 Нет, мама, нет.
00:49:48 Хорошо, хорошо.
00:49:49 Мы за тобой заедем.
00:49:50 Я звоню просто, чтобы сказать,
00:49:55 Пенелопа, не надо...
00:50:03 По крайней мере, мы знаем,
00:50:07 А тебе в туалет не надо?
00:50:09 Нет, дорогая.
00:50:25 Спасибо.
00:50:26 Приятного вечера.
00:50:36 Хорошо, спасибо большое.
00:50:44 Я могу вас зарегистрировать?
00:50:51 Привет.
00:50:54 Разумеется.
00:50:57 Спасибо.
00:50:59 Так вам нужен номер?
00:51:02 Да, мне, мне нужен номер.
00:51:04 В таком случае не могли бы вы подойти,
00:51:10 Спасибо.
00:51:11 Как вы будете платить за номер?
00:51:17 Спасибо, Джессика.
00:52:01 Ладно. Я закругляюсь, ребята.
00:52:17 Ноздри побольше.
00:52:22 Эй, эй, ребята. Хватит.
00:52:24 И вот такой оскал.
00:52:26 Сроки поджимают.
00:52:29 Хуже, хуже.
00:52:31 Чертова Мона Лиза.
00:52:38 Ваша газета, мадам.
00:52:39 Спасибо, Джейк.
00:52:41 Господи Воже, а-а-ах.
00:52:45 Вы видели эту свинью?
00:52:48 Черт, Эдвард.
00:52:49 Папа, они все думают, что я сумасшедший.
00:52:50 И что?
00:52:53 Ты же говорил, я думал, это докажет.
00:53:01 Я бы как раз хотел об этом забыть.
00:53:30 Спасибо, мэм.
00:53:38 Ну, как у вас дела в этот замечательный день?
00:53:42 Я думал, ты пошел домой.
00:53:43 Я так и сделал.
00:53:44 Поспал восемь часов,
00:53:46 поцеловал на прощание жену,
00:53:56 Так ты будешь ставить?
00:54:00 Вы играете или нет?
00:54:03 У него остались фишки.
00:54:09 Дайте ему подумать.
00:54:14 Дайте еще.
00:54:18 У него остались фишки.
00:55:05 Для начала, мне нужна фотография.
00:55:07 Никаких фотографий.
00:55:09 Вообще никаких?
00:55:10 Нет.
00:55:13 Тогда детальное описание.
00:55:17 Каштановые волосы...
00:55:19 М, хм-м.
00:55:20 Каштановые волосы, ага.
00:55:23 Угу.
00:55:26 Привлекающая внимание внешность.
00:55:29 Как у свиньи.
00:55:32 То есть она полная.
00:55:33 Не совсем.
00:55:34 Джессика.
00:55:36 Не глупи.
00:55:38 Это не так, мадам.
00:55:40 Я, может, ничего не сказал,
00:55:43 Так значит, она не полная.
00:55:45 Какое это имеет значение?
00:55:47 Наша дочь непонятно где,
00:55:52 Секс-шоп "Эксцентрик".
00:56:06 Вы не дали мне никакой информации.
00:56:12 Примерно так, но без клыков.
00:56:14 Фрэнклин!
00:56:15 Ты хочешь ее найти или нет?
00:56:18 Но без клыков.
00:56:22 Джейк, кошелек.
00:56:24 Г-р-р-р.
00:56:27 Знаете, что?
00:56:29 Сколько мы вам должны?
00:56:59 Это наша дочь.
00:57:01 Пожалуйста, помогите нам,
00:57:04 Он просит,
00:57:07 Извините. но...
00:57:08 Номер оформлен на меня.
00:57:11 Я.
00:57:17 Вы двое, вперед.
00:57:28 По крайней мере, она не умирает с голода.
00:57:59 Нет, нет, не просто любая свинья.
00:58:02 Хорошо. Да.
00:58:07 Алло?
00:58:10 Да, точно.
00:58:14 Пенелопа?
00:58:16 Кто это?
00:58:20 Это была Пенелопа из... из...
00:58:24 Продает снимок?
00:58:26 Э-э-э.
00:58:28 Тогда почему повесила трубку?
00:58:34 Нет.
00:58:37 Хорошо.
00:58:44 Пенелопа.
00:58:46 Как вы узнали, что это я?
00:58:47 Просто догадались.
00:58:49 Да, есть.
00:58:51 Могу я спросить, почему вы это делаете?
00:58:53 Не ваше дело.
00:58:55 Никто не говорил "урод".
00:58:58 Так вам это нужно или нет?
00:59:00 Да. Конечно.
00:59:01 Да, да.
00:59:04 Хорошо. Хорошо. Хорошо. Хорошо.
00:59:36 Посмотри, бабушка, свинья.
00:59:39 Очень мило.
01:00:36 Клыки?
01:00:45 Должно быть, они вросли в череп.
01:00:49 Эдвард, я много думал об этом.
01:00:54 Лемон, половина жителей
01:00:59 Я должен доказать, что это не так.
01:01:04 Я должен это сделать.
01:01:07 Леди и джентльмены, девушка со свиным рылом.
01:01:14 Я не сумасшедший.
01:01:15 Я сумасшедший?
01:01:19 Девушка со свиным рылом.
01:01:21 Это правда!
01:01:23 Она выдала себя, но почему?
01:01:25 Есть ли ей подобные?
01:01:32 Вы были правы.
01:01:38 Кловердилли.
01:01:45 Что вам угодно?
01:01:47 Разливное пиво, пожалуйста.
01:01:49 Разумеется. Нет проблем.
01:01:57 Вы должны были поймать.
01:01:59 Ой, извините.
01:02:03 Сейчас готовы?
01:02:06 Другое дело.
01:02:08 Спасибо.
01:02:13 Какие-то проблемы?
01:02:16 У вас соломинка есть?
01:02:18 Конечно.
01:02:37 Это половина того, что вы мне дали.
01:02:40 Может, квиты?
01:02:41 Нет, не квиты.
01:02:45 Она сама продала мне снимок.
01:02:47 Да, очевидно, она сейчас сама по себе.
01:03:18 Привет, Джек.
01:03:19 Энни.
01:03:21 Счастливчик.
01:03:23 Как дела?
01:03:24 Ты просто так спрашиваешь или тебе интересно?
01:03:26 Просто так спрашиваю.
01:03:27 Я веду свою "Веспу".
01:03:28 Откуда ни возьмись
01:03:31 Я лечу, оказываюсь на мостовой, а он стоит
01:03:35 Как он мог меня не видеть?
01:03:38 Ха.
01:03:39 Разве такое не заметишь?
01:03:41 М, х-м.
01:03:43 Что?
01:03:44 Да.
01:03:45 Ясно?
01:03:47 Тебя надо было напустить на него Вилли.
01:03:49 Уже поздно.
01:03:52 Вилли переехал в пригород.
01:03:53 Да?
01:03:55 - Да.
01:03:56 Да.
01:03:58 Он был таким занудой, знаешь.
01:03:59 Подумай сам,
01:04:01 Если только он не чокнутый,
01:04:04 Если только сама этого не захочу.
01:04:07 Ясно.
01:04:08 Ясно?
01:04:09 Ясно.
01:04:11 Я ее не слышу из-за этой штуки на лице.
01:04:12 М-м.
01:04:15 Как обычно.
01:04:17 Спасибо, Джек.
01:04:19 Твое здоровье.
01:04:29 Прячешься от правосудия
01:04:33 Пластическая операция.
01:04:37 А ты не знаешь, случайно,
01:04:41 Нисколько.
01:04:43 Весплатно?
01:04:44 М, х-м.
01:04:45 Я просто думала,
01:04:50 Операцию на нос?
01:04:51 Ну да, типа того.
01:04:54 Они у меня немножко торчат.
01:04:58 У тебя красивые уши, очень красивые.
01:05:01 Ты что, напилась?
01:05:02 Напилась.
01:05:05 Эй, Джек, налей еще моей подруге с шарфом.
01:05:08 Вегу.
01:05:11 Что такое "Веспа"?
01:05:13 Что?
01:05:19 Привет, Сэм, давно не виделись.
01:05:21 Посмотрите, кто пришел.
01:05:24 Слушай, ребят видел?
01:05:26 Они в турне.
01:05:29 Не шутишь?
01:05:31 Почему снова здесь?
01:05:33 Да, так, знаешь, просто присматриваюсь.
01:05:36 На самом деле просто подумал,
01:05:39 Да?
01:05:41 Да. Слушай, Сэм.
01:05:44 Ты что, шутишь?
01:05:47 Не надо держать меня за дурака.
01:05:50 Слушай, я запутался.
01:05:53 Скажем так, я не смог оценить того, что имел.
01:05:58 А теперь ценишь?
01:06:00 Теперь ценю.
01:06:14 Так и не снимешь свой шарф?
01:06:16 Нет.
01:06:20 Ну, ладно.
01:07:17 Ладно, мне до конца улицы.
01:07:28 Эй, Моцарт.
01:07:30 Слушай, извини, это больше не повторится.
01:07:33 Ладно, проехали.
01:07:48 Так можно всего лица лишиться.
01:07:49 Мой братец однажды ехал на велосипеде
01:07:53 и его настолько вывел из себя
01:07:56 что он снова сел на велосипед
01:08:00 Угу.
01:08:02 Чемерица восточная, потрясающие цветы.
01:08:06 Круто.
01:08:08 Поднимаются без посторонней помощи.
01:08:11 Прямо как у моего бывшего дружка,
01:08:15 Ну да.
01:08:17 Ты ведь понимаешь?
01:08:19 Да.
01:08:20 Правда?
01:08:25 Еще поговорим.
01:08:28 Еще одна открытка.
01:08:29 Мне все равно.
01:08:31 Катается на коньках.
01:08:33 Хватит, мне все равно.
01:08:34 Цирк.
01:08:35 Столько месяцев прошло.
01:08:36 Зоопарк.
01:08:37 Как она может все это делать,
01:08:43 Ах, дорогая, что же нам делать?
01:08:51 Это ее шарф, смотри.
01:08:54 Пенелопа!
01:08:56 Пенелопа!
01:08:57 Эй, эй, эй!
01:09:13 Нет, она побежала туда.
01:09:26 Отлично, ты здесь.
01:09:29 Ладно, соврала, я покупаю.
01:09:31 О, Господи!
01:09:35 Кто-нибудь, снимите с нее шарф,
01:09:37 Нет, нет!
01:09:43 Эй, Пенелопа.
01:10:16 Они не убегают.
01:10:21 А, нет!
01:10:25 Отвернись.
01:10:27 Она выходит.
01:10:29 Вот она.
01:10:30 Сюда, Пенелопа.
01:10:32 Пенелопа, Пенелопа.
01:10:33 Правда, что вас держали связанной в подвале?
01:10:39 Не потакай им.
01:10:41 Пенелопа,
01:10:42 Нет.
01:10:44 С таким большим носом вы обоняете,
01:10:47 Не знаю, вам виднее.
01:10:51 Пенелопа.
01:10:53 Энни!
01:10:54 Мам, можно у тебя одолжить немного?
01:10:55 Ни в коем случае, отправляйся в машину.
01:10:57 Мам, они хотят знать,
01:11:03 Три недели - это долго.
01:11:08 Нет, конечно, нет.
01:11:11 Пока.
01:11:14 Пенелопа,
01:11:16 Э, привет.
01:11:19 Пенелопа говорит "Привет".
01:11:21 Мэр: "Привет, Пенелопа".
01:11:24 Горячие новости: Город приветствует Пенелопу.
01:11:27 Шарфы продаются все успешнее.
01:11:29 Вонжур: Пенелопа говорит по-французски.
01:11:33 Пенелопа сажает дерево.
01:11:37 Папа, да о чем ты говоришь?
01:11:45 Правда ли,
01:11:47 Я получил полицейский отчет.
01:11:49 Вез комментариев, дамы и господа,
01:11:51 Ладно, я все улажу.
01:11:58 Какой ублюдок.
01:11:59 Простите.
01:12:04 Ты что, с ума сошел?
01:12:06 Ты же ее видел, она же монстр.
01:12:08 Публика любит эту девушку.
01:12:11 Они не знают ее так, как я.
01:12:12 Наши акционеры - простые люди,
01:12:18 И что ты предлагаешь?
01:12:20 Я предлагаю все уладить.
01:12:23 А что ты хочешь, чтобы я делал?
01:12:24 Просто все уладь.
01:12:28 Давай, Пенелопа, ты в моей команде.
01:12:30 Но я плохой игрок.
01:12:32 Пенелопа. Пенелопа, Пенелопа, Пенелопа.
01:12:45 Я же говорила.
01:12:50 Привет.
01:12:51 Привет.
01:12:56 То есть ты выглядишь отлично.
01:13:03 Спасибо.
01:13:07 Знаешь, ты меня вдохновила.
01:13:10 Когда ты делала то, что ты делаешь,
01:13:15 Мне надо идти.
01:13:17 Да, конечно.
01:13:24 Пенелопа, Пенелопа.
01:13:27 Ах, милая, я так рада, что тебя нашла.
01:13:31 У меня для тебя потрясающий сюрприз.
01:13:33 Мама, мне нужно вернуться.
01:13:34 Пенелопа.
01:13:37 Что это?
01:13:38 Прости, что я сбежал от своих чувств.
01:13:42 А, так ты от этого сбежал?
01:13:47 Только из-за моих чувств к тебе.
01:13:49 Это шутка?
01:13:51 Пенелопа, не унижай мальчика.
01:13:56 Кое-что изменилось.
01:13:57 Она просто не в себе.
01:14:00 Почему?
01:14:03 Нет, потому что у меня есть друзья.
01:14:05 Это не друзья, дорогая, это фанаты.
01:14:07 Ты слышала: "Свинья говорит на десяти языках",
01:14:11 Для этих людей ты всего лишь
01:14:14 Говорящая свинья.
01:14:18 Эдвард хочет на тебе жениться.
01:14:24 Ты готова лишиться
01:14:27 Одного-единственного шанса
01:14:39 Ты выйдешь за меня, Пенелопа?
01:14:45 Обручены.
01:14:55 Эй, Лемон.
01:14:56 Да?
01:14:57 Я думал, ты сможешь мне помочь с историей
01:15:02 Какой историей?
01:15:04 Что-то типа из князя в грязи.
01:15:08 В грабители?
01:15:10 Да, мне только что звонили.
01:15:15 Что?
01:15:27 Поднимите.
01:15:31 Вы - адвокат, которого прислала моя мать?
01:15:33 Это какая-то ошибка.
01:15:35 Да, привет, я - Макс Кэмпион.
01:15:37 Нет, вы не он.
01:15:38 Нет, это я.
01:15:39 Нет, Макс Кэмпион.
01:15:41 Я не глухой, я вас слышу.
01:15:45 Но вы...
01:15:53 О. О-о-о.
01:15:56 Хорошо, хорошо, хорошо.
01:16:02 Как насчет парня,
01:16:06 Э-э, лохматый, среднего телосложения,
01:16:12 А,а, это Джонни Мартин.
01:16:14 Джонни Мартин?
01:16:16 Джонни Мартин.
01:16:18 Запишите, Мартин, в пиратском шалмане.
01:16:25 Хорошо.
01:16:26 А у вас есть...
01:16:44 Это было так прекрасно,
01:16:47 Да, прекрасно.
01:16:48 Да, это было прекрасно.
01:16:50 Нам обязательно надо повторить.
01:16:51 И теперь, когда мы почти стали семьей,
01:16:54 Да, я подгоню лимузин.
01:16:55 Хорошо, хорошо, хорошо.
01:16:58 Можно мне мое пальто?
01:16:59 О, Фрэнклин, мы же постоянно ходили в театр.
01:17:03 Полагаю, из-за уродства дочери.
01:17:05 Мы от всего отказались,
01:17:10 Позвольте помочь вам, сэр.
01:17:12 Спасибо.
01:17:15 Оно вон там.
01:17:16 Ладно, идем.
01:17:17 Но мое пальто!
01:17:18 Купим тебе другое.
01:17:20 Эдвард, что ты делаешь, куда мы идем?
01:17:22 Привет.
01:17:23 Макс.
01:17:24 Привет, Пенелопа.
01:17:26 Мы как раз собирались уходить.
01:17:27 Как дела, Эдвард?
01:17:28 Не останавливайся.
01:17:30 А раньше все это выглядело нелепо,
01:17:34 Вы что, знакомы?
01:17:35 Вообще-то да.
01:17:37 Йель, так ведь?
01:17:38 Да нет, скорее Ведфорд.
01:17:41 Прекрати.
01:17:45 В туалет, быстро.
01:17:46 Эдвард, я...
01:17:47 Пенелопа, пусть Эдвард сам разберется.
01:17:49 Но, мама...
01:17:50 Меня от тебя тошнит.
01:17:51 Я даю ей именно то, что она хочет.
01:17:56 Кроме разве что тебя.
01:17:59 Это...
01:18:00 - Ты готов?
01:18:01 - Именно в этом.
01:18:04 Слушай, если хочешь пойти к ней и сказать,
01:18:07 готового сказать ей "да",
01:18:11 чтобы ее поцеловать, пожалуйста,
01:18:33 Джонни Мартин.
01:18:39 Долго же вы меня искали.
01:18:42 Ты меня надул.
01:18:51 Похоже,
01:18:56 Видел это?
01:18:57 Хм.
01:18:59 Да, Пенелопа и чудовище.
01:19:02 Они же оба получают то, что хотели, так ведь?
01:19:04 Я знаю, что получает он.
01:19:07 День, которого ждала всю свою жизнь -
01:19:12 Ты ведь в это не веришь, правда?
01:19:15 А ты?
01:19:16 Нет.
01:19:18 Нет?
01:19:20 Не знаю.
01:19:24 Проклятие?
01:19:28 Да.
01:19:30 Проведя столько времени за покерным столом,
01:19:33 Еще не поздно остановить Эдварда.
01:19:35 Она именно этого хочет.
01:19:37 Погоди.
01:19:39 Если брак - все, что нужно,
01:19:43 Ты забыл.
01:19:45 Ну и?
01:19:47 Один из ее круга...
01:20:11 Эй, сюда.
01:20:14 Эй, Энни, а ты похорошела.
01:20:21 Свадьбы - это здорово, правда?
01:20:23 Да, особенно чужие.
01:20:24 Точно.
01:20:26 Джессика, всего на пару слов.
01:20:27 Что-то случилось?
01:20:31 А Эдвард очень мил.
01:20:34 Мама, боюсь, меня вырвет.
01:20:36 Помни, всего через несколько минут
01:20:40 Нет никакого проклятия.
01:20:51 Для начала...
01:20:52 Глаз ты потерял по своей вине, черт побери.
01:20:55 Я...я просто хотел бы извиниться.
01:20:57 Извинения не приняты.
01:21:03 Знакомьтесь: Джон Мартин.
01:21:10 Я же говорила: не надо спешить.
01:21:11 Это ничего не меняет.
01:21:14 Как вы можете так говорить?
01:21:17 Как ты сама сказала,
01:21:19 Прекрасно.
01:21:22 Что "как же"?
01:21:24 Вы не думаете,
01:21:25 О чем?
01:21:27 Что он любит ее,
01:21:29 Да зачем ей это знать?
01:21:31 Это, наверное, единственная причина,
01:21:35 Я этого не знаю, ты этого не знаешь.
01:21:38 Но если это правда, благослови его господь.
01:21:41 Черт, Джессика, я не смогу просто ...
01:21:43 Оставим все как есть.
01:21:46 Я действительно рада за нее.
01:21:48 Да.
01:21:50 И ты за нее рад, правда?
01:21:51 Если она счастлива, то и я счастлив.
01:21:52 Мама. Я чувствую себя глупо.
01:21:54 Ты совсем не выглядишь глупо.
01:22:17 Согласен ли ты, Эдвард Вандермен,
01:22:24 чтобы быть с ней в радости и печали,
01:22:32 Чтобы любить и заботиться о ней с этого дня,
01:22:42 Да.
01:22:47 А ты, Пенелопа Уилхерн, согласна ли
01:22:54 в законные мужья,
01:22:58 в богатстве и бедности, в болезни и здравии?
01:23:05 Чтобы любить и заботиться о нем с этого дня,
01:23:18 Пенелопа?
01:23:29 Нет.
01:23:31 Нет.
01:23:39 Оставайтесь на местах, все в порядке.
01:23:49 Посмотри на меня.
01:23:50 Смотрю.
01:23:51 Нет, посмотри на меня.
01:23:53 Нет, я смотрю.
01:23:55 Ты... извини.
01:24:05 Пенелопа, еще не поздно.
01:24:06 Уйди, мама.
01:24:12 Я сказала, уйди.
01:24:15 Дорогая, пожалуйста, пожалуйста.
01:24:18 Одно твое "да", и начнется совершенно
01:24:22 Но я не хочу становиться новой, мама.
01:24:24 Дорогая, пожалуйста, пожалуйста.
01:24:27 Я нравлюсь себе такой, какая я есть.
01:25:10 Пенелопа.
01:25:32 Пенелопа провизжала "нет".
01:25:53 Он уже не вырастет.
01:25:56 А почему ты думаешь, что...
01:25:58 Я же чувствую, я помню, что ты это ты.
01:26:10 Ах, Пенелопа.
01:26:15 Я просто предполагала...
01:26:17 Нет, мы все предполагали, мама.
01:26:19 Нет, дорогая. Нет.
01:26:21 Я могла бы снять проклятие много лет назад,
01:26:25 и давала тебе всю ту любовь,
01:26:27 Ты же не знала.
01:26:45 Посмотри.
01:26:48 Знаешь, милая,
01:26:51 я думаю, можно его еще немножко поправить.
01:26:55 Подумай, ну как?
01:26:58 Ты с ума сошла.
01:27:02 Это ненормально, когда молодой женщине не
01:27:07 Это же неплохая идея, правда?
01:27:09 Именно так мамы и ведут себя с дочерьми.
01:27:14 И все же мне было жаль маму в тот день.
01:27:16 Почему ты так к этому относишься?
01:27:19 Ее ожидало столько изменений сразу.
01:27:21 Все пошло прахом.
01:27:24 Я готовилась к отъезду,
01:27:28 Джейк, куда ты идешь?
01:27:31 И почему ты с сумкой?
01:27:34 Не хами.
01:27:37 Похоже, я...
01:27:46 Поплачь. Поплачь. Так надо..
01:28:25 Но мне самой надо было
01:28:30 И пока я теряла лицо, которое доставляло мне
01:28:34 Пенелопу все еще не нашли.
01:28:37 Налоги растут.
01:28:39 В прачечной найден мальчик-горилла.
01:28:42 Я была полна решимости обрести свое "я"
01:28:48 Посмотрите.
01:28:51 А я нашла чемерицу.
01:28:55 ... и своей совести.
01:28:58 Дорогой Эдвард, в тот первый день
01:29:02 что ты большую часть своей жизни
01:29:05 Оглядываясь назад, я теперь верю,
01:29:09 Воюсь, что вела себя
01:29:12 Я знала, что ты убежишь.
01:29:15 Но, возможно,
01:29:19 мы бы нашли способ помочь друг другу.
01:29:21 Извини меня.
01:29:23 Я надеюсь, это письмо и это обручальное
01:29:34 Эдвард, Эдвард?
01:29:40 А затем наступил Хэлоуин.
01:29:43 Так, все, начинаем через десять минут,
01:29:47 Хорошо?
01:29:48 Переодевайтесь и стройтесь у входа,
01:29:50 Это мой.
01:29:51 Эй. эй, только без драк.
01:29:52 Я могу быть, кем захочу.
01:29:54 Девочки, пожалуйста.
01:29:58 Но она же знала, что я буду Пенелопой.
01:30:01 Ладно, девочки, выходите с классом.
01:30:07 Давайте, стройтесь.
01:30:10 Давайте.
01:30:14 Все оделись в Пенелопу,
01:30:19 А знаешь, мне нравится, оригинально.
01:30:22 Ну ладно, милая, держись со мной
01:30:28 Кошелек или жизнь.
01:30:31 Всем привет.
01:30:33 Ой, мне эти нравятся, это мои любимые.
01:30:35 Эй, Джесс, я думаю, тебе это понравится.
01:30:37 Не слишком много?
01:30:42 Пока.
01:30:52 И тогда Ванда
01:31:19 Ух ты, ты везде.
01:31:24 Так, триста пятьдесят седьмой.
01:31:26 Вот так.
01:31:28 Держись.
01:31:32 Да просто здорово видеть тебя прежней.
01:31:35 Ладно, пошли.
01:31:37 Хорошо, пошли.
01:31:39 Ты сможешь.
01:31:49 Привет, я ...
01:31:52 Ей надо пописать.
01:31:54 Я пока пунш приготовлю.
01:31:55 Нет!
01:31:58 Да. Все нормально.
01:32:10 Неплохая вечеринка.
01:32:16 Мне надо собираться.
01:32:17 Так ты переезжаешь?
01:32:21 Да, работенка за городом.
01:32:28 Подальше от толпы?
01:32:30 Да, от толпы и от покерных столов.
01:32:35 Так ты картежник?
01:32:36 Вывший.
01:32:45 Что ж, это здорово.
01:32:50 У меня был когда-то друг,
01:32:54 По крайней мере, мне так говорили.
01:32:57 И знаешь, ему постоянно
01:32:59 Сними маску.
01:33:01 Что?
01:33:04 Извини.
01:33:07 Весь Хэллоуин я постоянно наталкиваюсь на...
01:33:14 Извини, глупо.
01:33:20 Она много для тебя значила?
01:33:25 Да.
01:33:31 И что случилось?
01:33:36 Я не мог дать ей то, чего она хотела.
01:33:39 И чего она хотела?
01:33:45 Выть свободной.
01:33:48 Ах ты, дерьмо!
01:33:50 Я угадала пианино, а ты сказал...
01:34:02 Пенелопа, мне очень жаль.
01:34:04 Я знаю.
01:34:06 Не в моей власти снять проклятие.
01:34:09 Ничего. Я сделала это сама.
01:34:16 Меня зовут Джонни.
01:34:19 Я знаю.
01:34:23 Я все еще я.
01:34:50 Вот так все произошло.
01:34:58 По крайней мере, пока счастливо.
01:35:02 Я не понял, что это значит?
01:35:05 А по-твоему, что это значит?
01:35:06 Вогачи - отстой.
01:35:08 Всегда виновата мама.
01:35:12 На нас всех проклятье?
01:35:14 Дело не в силе проклятия,
01:35:18 Что ты сказал, козявка?
01:35:20 Он не козявка, дурак.
01:35:22 Он тоже козявка.
01:35:23 Это нехорошо.
01:35:25 Очень хорошо, Вилли.
01:35:30 После перерыва пойдем на прогулку
01:35:39 Держитесь вместе.
01:36:42 Режиссер: Марк Палянски.
01:36:45 Автор сценария: Лесли Кэвени.
01:36:48 В ролях:
01:36:50 Джонни - Джеймс МакЭвой,
01:36:53 Джессика Уилхерн - Кэтрин О'Хара,
01:36:57 Лемон - Питер Динклидж,
01:37:00 Фрэнклин Уилхерн - Ричард Грант,
01:37:03 Энни - Риз Уизерспун,
01:37:06 Эдвард Вандермен - Саймон Вудс,
01:37:08 Ванда - Ронни Анкона,
01:37:09 Вандермен-старший - Найджел Хэверс,
01:37:12 Круль -Ленни Генри.
01:37:13 Продюсеры:
01:37:15 Скотт Стэйндорф,
01:37:21 Исполнительные продюсеры:
01:37:23 Майкл Робан,
01:37:25 Робин Гринспан,
01:37:27 Эндрю Моласки,
01:37:32 Оператор: Майкл Аматьё.
01:37:49 Композитор: Джоби Толбот.