Percy Jackson The Olympians The Lightning Thief
|
00:02:47 |
Зевс. |
00:02:53 |
Посейдон. |
00:02:55 |
Давно не виделись. |
00:03:01 |
Что ты видишь? |
00:03:07 |
Тучи, грозовые. |
00:03:11 |
А молний нет. |
00:03:16 |
Их украли. |
00:03:20 |
Что? Думаешь, я украл? |
00:03:24 |
Всемогущество ослепило тебя, брат. |
00:03:27 |
Нам запрещено красть символы силы. |
00:03:31 |
Но можно привлечь детей. |
00:03:35 |
Ты обвиняешь моего сына? |
00:03:38 |
Он был младенцем, когда я их покинул. |
00:03:40 |
Из-за тебя он не знает |
00:03:43 |
Если похититель - твой сын, |
00:03:49 |
Если тронешь его... |
00:03:51 |
...тебя ждет небывалая битва. |
00:03:58 |
Пусть он вернет мне молнии. |
00:04:01 |
Срок - две недели до полуночи |
00:04:12 |
...а иначе быть войне. |
00:04:41 |
ПЕРСИ ДЖЕКСОН |
00:05:54 |
И он еще жив. |
00:05:58 |
Перси Джексон - прямо монстр. |
00:06:01 |
Ты - настоящий монстр. Дай пять. |
00:06:05 |
- Сколько? |
00:06:07 |
Семь минут? |
00:06:09 |
С ума сойти. Невероятно. |
00:06:13 |
Я просто люблю воду. |
00:06:15 |
Там думается легко. |
00:06:25 |
АКАДЕМИЯ ЙЭНСИ |
00:06:31 |
Лучше сидеть целый день |
00:06:34 |
Да. Тут школа без мюзикла. |
00:06:37 |
Каждый день одно и то же. Видал? |
00:06:43 |
«В твоих словах я ощущаю ярость, |
00:06:49 |
Доброе утро. Я - мисс Доддс, |
00:06:54 |
Кто-нибудь может объяснить, |
00:06:57 |
...в эти строки из «Отелло»? |
00:07:02 |
Перси Джексон? |
00:07:09 |
Итак? |
00:07:19 |
Извините, не знаю. |
00:07:22 |
Кто ответит? |
00:07:44 |
Эй, мам, я дома. |
00:07:46 |
Я наверху, родной. |
00:07:49 |
- Привет. Как дела в школе? |
00:07:54 |
По-моему, моя дислексия усилилась. |
00:07:59 |
О, почему ты так решил? |
00:08:02 |
Не знаю. Может, это синдром |
00:08:07 |
Я думал, дела в этой |
00:08:10 |
Перси, я знаю, как тебе трудно. |
00:08:14 |
Но все это обретет смысл. |
00:08:16 |
Правда? |
00:08:18 |
Когда? |
00:08:20 |
Сегодня? Завтра? Когда? |
00:08:24 |
Женщина. |
00:08:27 |
Привет, Гейб. |
00:08:29 |
Где мое пиво? |
00:08:31 |
В холодильнике. |
00:08:32 |
И что? Оно волшебным образом |
00:08:38 |
Шевелись. |
00:08:40 |
Ох, перестань, прошу тебя. |
00:08:43 |
Это ж мерзко. Зачем при мне? |
00:08:47 |
Он у тебя обаяшка. |
00:08:50 |
Прояви уважение. |
00:09:03 |
Это мой дом. |
00:09:06 |
Ты проявляй уважение. |
00:09:12 |
Почему ты с этим свинтусом живешь? |
00:09:16 |
Дрыхнет до полудня. |
00:09:19 |
Ушла бы от него. |
00:09:24 |
Нам с ним легче, Перси. |
00:09:29 |
Верно. Не понимаю я. Не понимаю. |
00:09:45 |
НОВАЯ ГАЛЕРЕЯ ИСКУССТВА |
00:10:00 |
Приготовься. |
00:10:02 |
Все вот-вот изменится, Перси. |
00:10:05 |
Все вот-вот изменится. |
00:10:17 |
Есть 12 олимпийских богов. |
00:10:20 |
Трое главных, братья - Зевс... |
00:10:23 |
...Посейдон... |
00:10:24 |
...и Аид. |
00:10:26 |
Чтобы прийти к власти, |
00:10:32 |
...и изрубили его на кусочки. |
00:10:36 |
С тех пор эти трое |
00:10:39 |
...вечно спорили, |
00:10:44 |
Временами они |
00:10:49 |
- Как бы выразиться? |
00:10:54 |
И «кадрили» смертных. |
00:10:57 |
Дети таких союзов... |
00:10:59 |
...были наполовину людьми, |
00:11:02 |
Кто-нибудь скажет, как их называли? |
00:11:05 |
Перси. |
00:11:10 |
О, простите. Что, м-р Бруннер? |
00:11:14 |
Как мы называем детей |
00:11:21 |
- Полубоги. |
00:11:24 |
И многие из них стали героями. |
00:11:27 |
Например, Геракл и Ахилл. |
00:11:30 |
А других... |
00:11:33 |
...знаешь? |
00:11:37 |
Я подскажу. У вас с ним схожи имена. |
00:11:49 |
ПОБЕДА ПЕРСЕЯ |
00:11:51 |
Перси. |
00:11:55 |
Персей? |
00:11:59 |
Верно. |
00:12:03 |
Итак, здесь мы видим Геракла, |
00:12:09 |
Он задушил льва голыми руками... |
00:12:13 |
...и забрал его шкуру, как трофей. |
00:12:15 |
Перси. |
00:12:17 |
Да, мисс Доддс? |
00:12:19 |
Есть разговор. |
00:12:23 |
Хорошо. |
00:12:39 |
Я сделал что-то не то? |
00:12:43 |
Мисс Доддс? |
00:12:45 |
Где вы? |
00:12:47 |
Где они? |
00:12:50 |
Эй, эй. Как вы туда забрались? |
00:13:04 |
- Ты похитил молнии. |
00:13:07 |
Отдай их. |
00:13:10 |
Отдай их. Живо. |
00:13:13 |
Не то вырву сердце из груди. |
00:13:16 |
Перси. |
00:13:19 |
- Отпусти его! |
00:13:21 |
Отпусти немедленно, не то, |
00:13:38 |
Крыша съехала. Пора лечиться. |
00:13:41 |
Успокойся. Все будет хорошо. |
00:13:43 |
Ох, нет, стой. Это действительно было? |
00:13:48 |
Она превратилась в летучую тварь. |
00:13:50 |
Фурия. Проникла в школу. |
00:13:54 |
Фурия? Что за фурия? И почему |
00:13:59 |
Чего она от тебя хотела? |
00:14:01 |
Она сказала что-то... |
00:14:05 |
...будто бы я похитил молнии. |
00:14:09 |
Они нашли его. |
00:14:14 |
- Он в опасности. |
00:14:17 |
- Его надо спрятать. |
00:14:19 |
У нас нет выбора. В лагерь. |
00:14:21 |
Не понимаю. В какой там еще лагерь? |
00:14:23 |
Раз они считают его похитителем... |
00:14:25 |
...ему везде грозит опасность. |
00:14:27 |
Перси, я тебе кое-что дам. |
00:14:30 |
Это мощнейшее оружие |
00:14:34 |
Используй его только |
00:14:40 |
Это ручка. Это ведь ручка. |
00:14:43 |
Отведи к матери. И помни, |
00:14:46 |
Ладно. Перси, пошли. Давай же. |
00:14:49 |
Сдуреть можно. |
00:14:51 |
Это же авторучка. Какой от нее толк? |
00:14:53 |
Быстрей. |
00:14:55 |
Да что происходит? |
00:14:56 |
Слушай, никому не доверяй, так? |
00:15:01 |
А почему м-р Бруннер |
00:15:04 |
- Я - твой защитник. |
00:15:08 |
Думаешь, раз я такой, |
00:15:11 |
Может, ты кое-что позабыл? |
00:15:14 |
За твою безопасность я отдам жизнь. |
00:15:16 |
- О чем ты? Что происходит? |
00:15:21 |
Быстрей. |
00:15:24 |
Сэлли. Еще пива. |
00:15:27 |
Мама, мама, мама. |
00:15:32 |
Она сейчас обслуживает |
00:15:34 |
Не смей так говорить о моей маме, |
00:15:39 |
Спокойно. |
00:15:46 |
- Круто. |
00:15:50 |
Да. |
00:15:51 |
Сэлли, Перси нужно уехать сейчас. |
00:15:54 |
Прямо сейчас. |
00:16:02 |
Что происходит? |
00:16:04 |
Клянусь тебе, я ничего |
00:16:06 |
Я тебе верю, родной. Я тебе верю. |
00:16:10 |
Куда мы? И что это за лагерь там? |
00:16:12 |
Лагерь для необычных |
00:16:16 |
Необычных? Что, я - сумасшедший, да? |
00:16:19 |
Нет, родной, нет. |
00:16:22 |
Все дело в твоем отце, Перси. |
00:16:29 |
Я после школы работала в Нью-Джерси |
00:16:35 |
Твой отец был не похож на других |
00:16:41 |
- Все они такие. |
00:16:46 |
Затем родился ты, |
00:16:50 |
Но остаться он не мог. |
00:16:53 |
Значит, он нас с тобой бросил. |
00:16:55 |
Нет, он очень любил тебя, |
00:17:00 |
Поверь, не видеть тебя - |
00:17:14 |
Так почему же он ушел? |
00:17:18 |
- Потому что он... |
00:17:30 |
- Перси? |
00:17:33 |
- Жива. |
00:17:37 |
Коровы летают и иногда падают? |
00:17:44 |
- Что это такое? |
00:17:47 |
- Скорей, скорей. |
00:17:50 |
- Свихнулся? |
00:17:53 |
Стой, ты что, наполовину осел? |
00:17:55 |
Я - наполовину козел. |
00:18:03 |
Осторожней, тут стекло. |
00:18:06 |
Скорее вылезайте! |
00:18:09 |
- Тебе костыли не нужны? |
00:18:12 |
За мной. |
00:18:18 |
Сюда. Скорее. Сюда. |
00:18:23 |
Быстрей! Бежим! |
00:18:39 |
Скорее. Скорее. |
00:18:45 |
Вот он! |
00:18:51 |
ЛАГЕРЬ «ПОЛУКРОВКА» |
00:18:57 |
- О, мам, ты что? |
00:19:01 |
- Пошли. |
00:19:04 |
Но я без тебя не пойду. |
00:19:06 |
Нет, пойдешь. Ты обязан. |
00:19:16 |
Отпусти мою маму! |
00:19:18 |
Перси, иди. За воротами |
00:19:21 |
- Как быть? |
00:19:23 |
- Что? |
00:19:49 |
Перси, ты цел? |
00:20:02 |
Перси, он поднимается! |
00:20:18 |
- Перси, ты как? |
00:20:21 |
Перси. |
00:20:48 |
Перси. Как я рад, что ты жив. |
00:21:05 |
Где я? Что это за место? |
00:21:07 |
В лазарете. Ты три дня |
00:21:10 |
Три дня? |
00:21:13 |
Так, Перси... |
00:21:16 |
...а что ты помнишь? |
00:21:18 |
Сон жуткий приснился. |
00:21:23 |
И мама была. И ты тоже там был, |
00:21:27 |
...получеловек-полукозел. |
00:21:33 |
Да. Более корректно - Сатир. |
00:21:39 |
Нет, нет, нет, нет. |
00:21:42 |
Все это было? |
00:21:44 |
Мамы больше нет? |
00:21:47 |
Мне очень жаль, Перси. |
00:21:52 |
Но у меня еще рога |
00:21:57 |
Это я виноват. |
00:22:13 |
Ну, это лагерь «Полукровка». |
00:22:17 |
- А что значит «Полукровка»? |
00:22:20 |
Значит «получеловек-полубог». |
00:22:23 |
Ребята, не стреляйте. |
00:22:28 |
Боже. Скажи мне, ты ведь помнишь |
00:22:33 |
Так вот, это не мифы. |
00:22:35 |
И ты припомни, что уже слышал... |
00:22:36 |
...иногда, спустившись на Землю, |
00:22:40 |
И рождаются дети. |
00:22:43 |
- Ой, нет. |
00:22:45 |
Да. Ты - полубог. |
00:22:48 |
И Перси Джексон получает два очка. |
00:22:52 |
Не волнуйся, ты не один такой. В мире |
00:22:56 |
Но и знаменитости имеются. |
00:22:59 |
Речь о членах правительства. |
00:23:03 |
А в этом лагере вас учат |
00:23:07 |
Готовят к тому, чтобы вы стали |
00:23:11 |
Насчет меня ты ошибаешься. |
00:23:13 |
Я не герой. Я - лузер. У меня дислексия, |
00:23:17 |
Это твои особые данные. |
00:23:20 |
Читаешь, а слова |
00:23:23 |
Твой мозг рассчитан |
00:23:26 |
- Да, я в музее читал надписи. |
00:23:30 |
А дефицит внимания |
00:23:33 |
Ты порывист, Перси. |
00:23:37 |
Это твои бойцовские инстинкты. |
00:23:42 |
Знаешь, лузер не победит Минотавра. |
00:23:47 |
У тебя кровь необычная. |
00:23:49 |
Это кровь богов. |
00:23:52 |
С трудом осознаю. |
00:23:54 |
Да. Конечно, конечно. |
00:24:00 |
Здесь проходит боевая подготовка. |
00:24:18 |
Как ее зовут? |
00:24:21 |
Она не по зубам тебе. |
00:24:23 |
Как ее зовут? |
00:24:25 |
Аннабет. Дочь Афины, |
00:24:34 |
Хватит глазеть. Идем дальше. Давай. |
00:24:41 |
Сейчас кое-что увидишь. |
00:24:58 |
- Кто это такие? |
00:25:04 |
- Постой-ка. Это м-р Бруннер? |
00:25:14 |
М-р Бруннер? |
00:25:17 |
В нашем мире я известен, как Хирон. |
00:25:21 |
- Уже здоров? |
00:25:24 |
Вы не в инвалидном кресле. У вас.... |
00:25:29 |
Лошадиный зад. |
00:25:31 |
Извини, что скрывал это, но мне |
00:25:36 |
Надеюсь, простишь. |
00:25:38 |
Идем. |
00:25:52 |
Привет, Гровер. |
00:25:57 |
Дочери Афродиты. |
00:25:59 |
Так, ладно, вам надо |
00:26:02 |
Их мать - богиня любви, |
00:26:05 |
Вот он я! |
00:26:08 |
Сатиры. |
00:26:12 |
Что это такое? |
00:26:15 |
Твой дом. |
00:26:16 |
Его построил для тебя отец. |
00:26:32 |
Все это мое? |
00:26:49 |
Увесистая штука. |
00:26:58 |
Мой отец - Посейдон. |
00:27:00 |
Бог морей. |
00:27:02 |
Почему мне не говорили? |
00:27:04 |
Чтобы тебя оберечь. |
00:27:08 |
Ведь дети от богов большой |
00:27:15 |
В тебе скрыта угроза. |
00:27:19 |
Угроза? Для кого же? |
00:27:23 |
Для братьев Посейдона... |
00:27:25 |
...Зевса и Аида. |
00:27:29 |
Поэтому твоя мама и вышла замуж. |
00:27:32 |
Вонь, исходившая от твоего отчима, |
00:27:37 |
Да и тебя самого. |
00:27:40 |
От всего и всех. |
00:27:44 |
Мама терпела этого урода ради меня? |
00:27:52 |
А я и не знал. |
00:27:54 |
Она стольким пожертвовала. |
00:28:01 |
И ее нет. |
00:28:10 |
Из-за чего я здесь? |
00:28:12 |
Тебе сейчас грозит опасность. |
00:28:14 |
Все думают, ты - похититель молний. |
00:28:17 |
Слушайте, я их не крал. |
00:28:23 |
Молнии Зевса - это самое |
00:28:28 |
И если не вернуть их до дня |
00:28:32 |
Это ваша проблема. |
00:28:36 |
Это касается всех миров. |
00:28:40 |
Олимпийцам придется |
00:28:42 |
Земля превратится в поле битвы. |
00:28:44 |
Извержения вулканов. |
00:28:48 |
Жизни придет конец. |
00:28:56 |
Как мне быть? |
00:28:58 |
Я хочу отвести тебя на Олимп, |
00:29:03 |
Кто-то использует тебя, |
00:29:08 |
Ну, пошли тогда прямо сейчас. |
00:29:10 |
Твоя смелость похвальна, |
00:29:14 |
...ты постоянно будешь в опасности. |
00:29:17 |
Фурия и Минотавр были |
00:29:21 |
Вначале... |
00:29:24 |
...ты должен обучиться. |
00:29:31 |
На это всегда интересно смотреть. |
00:29:35 |
И как вы в этом ходите? Такая тяжесть. |
00:29:37 |
Эй, поверь, без этого ты - покойник. |
00:29:39 |
Стой. Что? Что? |
00:29:41 |
Герои! |
00:29:43 |
Воины! |
00:29:46 |
Все сюда! |
00:29:53 |
Живо, живо. |
00:29:55 |
Дилан, Пэрис, хватит бездельничать. |
00:30:00 |
Перси. |
00:30:01 |
Выйди вперед. |
00:30:06 |
Это... |
00:30:09 |
...Перси Джексон. |
00:30:10 |
- Это он? |
00:30:12 |
Ему нужна команда. |
00:30:15 |
Мы берем его. |
00:30:20 |
Я - Люк. |
00:30:22 |
Сын Гермеса. При этом |
00:30:26 |
Где твой шлем? |
00:30:28 |
А мне не дали. |
00:30:32 |
Хирон, где ты хранишь инвалидное |
00:30:36 |
Ты - покойник, друг. |
00:30:39 |
Шучу, не пугайся. |
00:30:43 |
У кого есть запасной шлем? |
00:30:50 |
Примерь. |
00:30:52 |
Он будет тебя защищать, как и все мы. |
00:30:56 |
Добро пожаловать в синий отряд. |
00:30:58 |
Хорошо. Всем занять места |
00:31:02 |
Победят те, кто первыми |
00:31:06 |
Разойдись. |
00:31:09 |
Собрались. |
00:31:11 |
Собрались. |
00:31:13 |
Пошли! |
00:31:32 |
Перси, я знаю, где флаг. Идем. |
00:31:40 |
Гляди в оба, не «погибни». |
00:31:57 |
Не волнуйся, я здесь. |
00:31:58 |
Сыновья Ареса. Осторожно. |
00:32:00 |
О, это меч, это меч. |
00:32:05 |
О, у вас к тренировкам |
00:32:09 |
Давай! |
00:32:23 |
Перси, вали отсюда. |
00:32:27 |
И как я это сделал? |
00:32:48 |
Нет. |
00:33:00 |
Победа. |
00:33:04 |
А ты подумал, что будет так легко? |
00:33:12 |
Моя мать - богиня мудрости |
00:33:15 |
Знаешь, что из этого вытекает? |
00:33:18 |
Я выигрываю. Всегда. |
00:33:21 |
А я проигрываю. Но все меняется. |
00:33:43 |
Хирон. Давай их остановим. |
00:33:45 |
Ты смеешься? |
00:33:56 |
Вставай и сражайся. |
00:34:00 |
Герой. |
00:34:16 |
Ну давай, Перси, давай. |
00:34:25 |
Двигайся к воде. |
00:34:35 |
Вода придаст тебе сил. |
00:37:03 |
Ура, Перси! |
00:37:27 |
Извините, извините, дамы и господа. |
00:37:32 |
Дайте дорогу герою. Поживей! |
00:37:35 |
Эй, не хмурься. Брось это. |
00:37:37 |
Эй, Перси? |
00:37:39 |
Чуть попозже у нас дома |
00:37:42 |
Ты приходи, мы будем рады. |
00:37:44 |
С удовольствием, я приду. |
00:37:45 |
- Замечательно. |
00:37:48 |
И я бы хотел участвовать в вечеринке. |
00:37:51 |
Отвалите, нимфы. |
00:37:53 |
Не уходите, девушки, я ведь свободен. |
00:37:57 |
Нет, стойте, не уходите. |
00:38:00 |
- Какие ощущения? |
00:38:04 |
У меня не появятся |
00:38:07 |
Да вряд ли. Скорее |
00:38:14 |
Ты же могла убить меня. |
00:38:19 |
Но не ты. |
00:38:22 |
Ощущение, что я тебе не нравлюсь. |
00:38:24 |
Возможно. Наши родители враждуют. |
00:38:28 |
Стой. Правда? |
00:38:31 |
Я испытываю к тебе сильные чувства. |
00:38:34 |
Но я еще не знаю, |
00:38:39 |
Когда поймешь, |
00:38:43 |
Не сомневайся. |
00:39:06 |
Перси Джексон, предстань передо мной. |
00:39:28 |
Аид. Назад. |
00:39:33 |
Перси Джексон, принеси мне молнии. |
00:39:40 |
Будь паинькой. |
00:39:42 |
Отдай их мне, |
00:39:48 |
Перси. Не верь ему, Перси. |
00:39:54 |
Моя мама умерла. |
00:39:58 |
Нет, твоя мать еще жива. |
00:40:01 |
Я велел Минотавру похитить ее. |
00:40:04 |
Она у меня в подземном царстве. |
00:40:14 |
Мама? |
00:40:16 |
Перси. |
00:40:23 |
Что ты сделал с моей мамой? |
00:40:25 |
Если хочешь снова увидеть ее, |
00:40:36 |
Хирон, я пойду за ней. |
00:40:38 |
Перси, у тебя нет молний. |
00:40:41 |
Я ему объясню. |
00:40:43 |
Что вор не я. |
00:40:46 |
Нет. Сам с Аидом ты не договоришься. |
00:40:48 |
Разобравшись, что у тебя нет |
00:40:54 |
- Другого шанса у нее нет. |
00:40:57 |
Сделаем, как задумали. |
00:40:59 |
Отправимся на Олимп. |
00:41:03 |
И когда ты убедишь его |
00:41:05 |
...мы сделаем все, |
00:41:11 |
Ладно. |
00:41:30 |
Собрался куда? |
00:41:32 |
Да, пойду погулять. |
00:41:35 |
- Я с тобой. |
00:41:38 |
- Я с тобой, да. |
00:41:40 |
Я - твоя тень. |
00:41:45 |
- Полубоги после часа не выходят. |
00:41:49 |
- Иди ложись спать. |
00:41:53 |
Одна маленькая победа, |
00:41:55 |
- Подмога. |
00:41:58 |
Слушай, я узнал, что мама жива. |
00:42:01 |
- Из царства Аида? |
00:42:04 |
- Может, ты перехитришь Аида. |
00:42:06 |
- Я тебе запрещаю. |
00:42:11 |
Ладно. Раз мне тебя |
00:42:15 |
...я обязан пойти с тобой, |
00:42:19 |
Младший защитник. |
00:42:21 |
Не занудствуй. |
00:42:23 |
Мне не нужна помощь, ясно? |
00:42:26 |
А мы разрешения и не спрашиваем. |
00:42:28 |
Ты же меня чуть не убила. |
00:42:33 |
Это было понарошку. |
00:42:36 |
Перси, в моей жизни были тренировки |
00:42:40 |
За ворота лагеря |
00:42:43 |
Я так ждала настоящего испытания. |
00:42:46 |
Вдобавок, у тебя за плечами |
00:42:51 |
- Я тебе пригожусь. |
00:42:56 |
Вы точно хотите пойти? |
00:42:58 |
- Да. |
00:43:00 |
Ладно. Идем вместе. |
00:43:03 |
Ну, а как нам туда попасть? |
00:43:07 |
Этого я еще не придумал. |
00:43:11 |
А я знаю, кто придумает. |
00:43:20 |
Люк. |
00:43:23 |
Салют, друзья. |
00:43:26 |
Перси, я знал, что ты |
00:43:29 |
Все заходят, чтобы отдохнуть... |
00:43:34 |
...от здешней обстановки |
00:43:38 |
Что ж... |
00:43:41 |
...прошу в современный мир. |
00:43:44 |
Круто. Новье. |
00:43:49 |
Вы что-то затеяли, верно? |
00:43:51 |
Мою маму вернуть хотим. |
00:43:54 |
Твой отец - один из тех немногих... |
00:43:57 |
...кто побывал в подземном |
00:44:01 |
Ты не знаешь, как именно? |
00:44:04 |
Я этого гада ни разу не видел. |
00:44:07 |
- Ты тоже? |
00:44:11 |
Они, боги, одинаковые. |
00:44:18 |
Но я вломился в отцовский дом |
00:44:34 |
Бери. |
00:44:46 |
Крылатые кеды? |
00:44:51 |
Отцовские. У него таких немерено. |
00:44:58 |
Не хватится. |
00:45:01 |
Глянь, там, под вторым. |
00:45:07 |
Люди спускались в подземное |
00:45:11 |
Геракл. Орфей. И отец |
00:45:14 |
Туда легко попасть, |
00:45:19 |
Здесь на карте жемчужины Персефоны. |
00:45:22 |
Персефона? Жена Аида, верно? |
00:45:25 |
Да, только он взял ее в жены насильно. |
00:45:29 |
Само собой, ей там паршиво. |
00:45:33 |
Вот и заглядывают тайные гости. |
00:45:38 |
Она припрятала для них |
00:45:41 |
...которые позволяют им |
00:45:44 |
Их можно использовать. |
00:45:46 |
- Ну, а как они действуют? |
00:45:49 |
Раздавить жемчужину, представив |
00:45:55 |
В США сейчас есть три жемчужины. |
00:45:57 |
Путь к ним укажет карта. |
00:46:02 |
Лидс-Пойнт, штат Нью-Джерси |
00:46:05 |
Потом карта укажет путь |
00:46:08 |
И затем вы отправитесь к Аиду. |
00:46:11 |
А там... |
00:46:14 |
...вам понадобится |
00:46:21 |
Вот, берите щит. |
00:46:23 |
Советую отойти на шаг. |
00:46:36 |
Да, спасибо, Люк. |
00:46:37 |
Да это мелочи. Но... |
00:46:40 |
...можно тебя попросить об одолжении? |
00:46:43 |
Если повстречаешь моего отца... |
00:46:47 |
...врежь ему за меня. |
00:47:09 |
ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР |
00:47:19 |
Тут явно требуется |
00:47:27 |
Эй. |
00:47:30 |
Эй? |
00:47:32 |
А сама тетушка дома? |
00:47:35 |
Гляньте. Бесплатный лимонад. |
00:47:41 |
Мерзость. Ну и дела. |
00:47:44 |
И куда смотрит санэпидемстанция? |
00:47:50 |
Эй, ребята, идите сюда. |
00:48:02 |
Посмотрите. |
00:48:05 |
Класс. |
00:48:07 |
Золотые драхмы. |
00:48:09 |
Значит, мы на верном пути. |
00:48:11 |
На. |
00:48:14 |
- И как найти здесь жемчужину? |
00:48:18 |
Разделимся. |
00:48:20 |
Это идея. Я туда. |
00:48:27 |
Эй! |
00:48:45 |
- Бежим! Она близко! |
00:48:48 |
Мы остановились узнать дорогу! |
00:48:52 |
Помогите, прошу! |
00:49:04 |
Ну надо же. Вылитый дядя Фердинанд. |
00:49:09 |
Свихнуться. |
00:49:12 |
И родинка на том же месте. |
00:49:15 |
Нет. Это не дядя Фердинанд, |
00:49:21 |
...Медуза. |
00:49:24 |
Перси! Аннабет! Дело худо! |
00:49:28 |
Гровер. |
00:49:33 |
Скорей, надо бежать, |
00:49:36 |
- Кто? |
00:49:38 |
Гровер. Где же ты? |
00:49:42 |
Перси. |
00:49:44 |
Аннабет. |
00:49:46 |
Аннабет, где ты? |
00:49:47 |
Гровер. |
00:49:52 |
Ну что ты, не смотришь, куда летишь? |
00:49:56 |
- Где мы? |
00:49:59 |
- Аннабет! |
00:50:00 |
Ужас. Нам не выбраться. |
00:50:03 |
Тихо, стой. |
00:50:08 |
О, какой очаровательный сюрприз. |
00:50:13 |
Как это... |
00:50:15 |
...трогательно - столь молодые гости. |
00:50:19 |
Ведь здесь так одиноко. |
00:50:23 |
Правда? |
00:50:25 |
Я поэтому и создаю свои статуи. |
00:50:31 |
Они - моя компания... |
00:50:36 |
- ...дочурка Афины. |
00:50:39 |
У тебя такие прекрасные волосы. |
00:50:45 |
У меня раньше были такие же. |
00:50:49 |
Я была желанной. |
00:50:52 |
Меня осаждали поклонники. |
00:50:56 |
Но потом все изменилось... |
00:51:00 |
...из-за твоей матери. |
00:51:03 |
Той, что прокляла меня. |
00:51:06 |
И сделала меня... |
00:51:11 |
- Не смотри! |
00:51:16 |
Говорят, глаза - это зеркало души. |
00:51:20 |
Я надеюсь, что тебя мои глаза... |
00:51:27 |
...очаруют. |
00:51:31 |
В глаза собеседнику |
00:51:37 |
Давай. |
00:51:40 |
Один лишь взгляд. |
00:52:03 |
Как биться, если смотреть нельзя? |
00:52:05 |
Может, глядя на отражение? |
00:52:08 |
Погоди, погоди. Так, сейчас. |
00:52:11 |
Да, это идея. Я за Аннабет. |
00:52:13 |
А я разберусь с Медузой. |
00:52:15 |
Ты станешь прекрасным |
00:52:20 |
Мы подружимся навеки. |
00:52:23 |
Ты позволишь? |
00:52:29 |
О, нет, нет. |
00:52:34 |
Рано или поздно... |
00:52:37 |
...ты же откроешь все-таки глаза. |
00:52:42 |
Перед желанием |
00:52:46 |
...невозможно. |
00:52:48 |
Не смотри, Аннабет. |
00:52:52 |
Кто это? |
00:52:55 |
Тоже полубог. |
00:53:06 |
Я тебя чую. |
00:53:28 |
Сын Посейдона. |
00:53:32 |
Твой папочка был моим ухажером. |
00:53:47 |
- Не помочь? |
00:53:53 |
- Спасибо. |
00:54:03 |
Все говорят, что это ты украл молнии. |
00:54:06 |
Взглянуть на них дашь? |
00:54:09 |
Нет у меня этих молний. |
00:54:13 |
А покажи свои глазки. |
00:54:17 |
Я слышала, даже море |
00:54:22 |
Открой глаза. |
00:54:24 |
Не то это придется сделать... |
00:54:26 |
...моим голодным деткам. |
00:54:32 |
Будет весьма жаль... |
00:54:35 |
...изуродовать столь юное лицо, |
00:54:43 |
Останься со мной, Перси. |
00:54:47 |
Нужно только посмотреть... |
00:54:50 |
...и все. |
00:55:09 |
Ты цел? |
00:55:14 |
Да, я в порядке. |
00:55:22 |
Сын Посейдона. |
00:55:39 |
И с плеч долой. |
00:55:44 |
Эй, ребята! Можно открыть глаза. |
00:55:48 |
Аннабет? Ты рулила прямо.... |
00:55:51 |
Прямо божественно. |
00:55:54 |
Спасибо. |
00:55:58 |
- Надо взять ее с собой. |
00:56:02 |
Ведь ее глаза не перестали |
00:56:05 |
А это может нам очень пригодиться. |
00:56:08 |
Верно. Но я к ней не притронусь. |
00:56:10 |
Мы завернем ее в твою куртку. |
00:56:14 |
О, а почему именно в мою? |
00:56:16 |
Так ты - защитник. |
00:56:18 |
Да, защитник, верно. |
00:56:21 |
Куртку мне жаль. Я дам рубаху. Ладно? |
00:56:25 |
Давай, пойдет. |
00:56:29 |
Гадость. |
00:56:31 |
Кидай. |
00:56:34 |
Эй, эй. Ребята, стойте. |
00:56:38 |
Жемчужина. |
00:56:45 |
Осталось раздобыть две. |
00:56:50 |
Жаль, что Люк не предупредил |
00:56:53 |
Может, он не знал этого. |
00:56:55 |
«GРS» достань. Куда ехать? |
00:56:59 |
Сейчас. |
00:57:06 |
Парфенон в Нэшвилле. |
00:57:08 |
Нэшвилл? О, круто. |
00:57:11 |
Родина моей нелюбимой музыки. |
00:57:35 |
Пора отдохнуть. |
00:57:39 |
- Согласен. |
00:58:00 |
Перси. |
00:58:18 |
Привет. |
00:58:24 |
- Привет. |
00:58:27 |
Спасибо. |
00:58:30 |
У тебя синяк? |
00:58:34 |
У той бедняжки, что |
00:58:37 |
...мертвая хватка. |
00:58:41 |
Посмотри-ка. |
00:58:55 |
Здорово. |
00:58:58 |
Это здорово. |
00:59:01 |
Значит... |
00:59:03 |
...наши предки враждуют? |
00:59:05 |
Они стремились стать |
00:59:09 |
Но люди выбрали Афину. |
00:59:13 |
И с тех пор они ненавидят друг друга. |
00:59:17 |
- Твоя мама, какая она? |
00:59:20 |
- Мы не виделись. |
00:59:24 |
Выходит, такая история у всех? |
00:59:28 |
Им запрещено. |
00:59:31 |
После нашего рождения, |
00:59:33 |
...запрещающий богам встречаться |
00:59:37 |
Ох, какой тупой указ. |
00:59:39 |
Точно. |
00:59:42 |
Хотя... |
00:59:45 |
...мне кажется... |
00:59:48 |
...что мама иногда |
00:59:51 |
В трудные минуты я слышу |
00:59:56 |
- И со мной так же. |
00:59:58 |
Ты слышишь голос отца. |
01:00:01 |
Эй, Перси! Сюда. Тут такая гнусь. |
01:00:07 |
Ладно. |
01:00:09 |
Давай быстрей. |
01:00:11 |
Перси, погляди-ка, вот. |
01:00:14 |
Ты в новостях. |
01:00:15 |
...пропавшего мальчика Перси |
01:00:19 |
Но у их родственников |
01:00:23 |
М-р Углиано, расскажите |
01:00:26 |
Он мне не сын, а пасынок. |
01:00:30 |
Он увлекся наркотиками |
01:00:34 |
Пять дней назад он попытался |
01:00:38 |
А его дружок-инвалид тихонько... |
01:00:40 |
...подкрался сзади и вьрубил меня. |
01:00:42 |
Я очнулся, Сэлли исчезла. |
01:00:47 |
Заткни пасть, Гейб. |
01:00:49 |
Класс. Теперь я в розыске. |
01:00:51 |
Да. Об этом я и толковал. |
01:00:55 |
Он просто зол на то, |
01:01:00 |
Ребята... |
01:01:03 |
...я не могу при ней пи-пи. |
01:01:18 |
Извините, ребята. Лоханулся. |
01:01:22 |
Собирайтесь. Сматываемся, |
01:01:52 |
ПАРК СЕНТЕННИАЛ |
01:02:00 |
Ого, потрясающе. |
01:02:03 |
Точная копия Парфенона в Нэшвилле. |
01:02:06 |
Ну, вперед, за жемчужиной. |
01:02:30 |
АФИНА |
01:02:34 |
Твоя мама. |
01:02:37 |
Неизвестно, такая ли она. |
01:02:42 |
Мы это узнаем. |
01:02:47 |
Друзья, глядите-ка туда. |
01:02:53 |
- Ох, нет. |
01:03:01 |
Как просто. |
01:03:03 |
Просто? Она на высоте 9 |
01:03:09 |
Есть идея. |
01:03:11 |
Вернемся сюда после закрытия. |
01:03:14 |
Я могу костыль туда кинуть. |
01:03:18 |
- Гровер. |
01:03:36 |
Парк уже закрылся. Вперед. |
01:03:39 |
Есть, сэр. |
01:03:42 |
Думаю, все будет просто. Я взлечу |
01:03:46 |
- Заберу жемчужину. |
01:03:56 |
И что будем делать? |
01:04:00 |
Ну, это легко. |
01:04:03 |
- Я решу вопрос. |
01:04:07 |
- Ты убьешь уборщиков? |
01:04:09 |
Они же простые люди. |
01:04:17 |
О, Боже. |
01:04:26 |
Зачем ты так? |
01:04:27 |
Они живы, но без сознания. |
01:04:30 |
О, круто. |
01:04:45 |
Ну, что там? |
01:04:48 |
- Люк. |
01:04:51 |
- Как включаются кеды? |
01:04:55 |
Ну, как самолет на взлетной полосе. |
01:04:59 |
Но надо немного потренироваться. |
01:05:02 |
Ясно. |
01:05:04 |
Ну что ж. |
01:05:07 |
Потренируйся! |
01:05:40 |
Есть. |
01:05:41 |
- Да. |
01:05:43 |
Отлично. |
01:05:48 |
Вот она. |
01:05:50 |
- Это было улетно. |
01:05:52 |
Ладно, давайте руки в ноги и... |
01:05:57 |
Отпад. |
01:06:05 |
Я разберусь, ладно? |
01:06:07 |
Здравствуйте, я из службы |
01:06:10 |
Вас застали спящими на работе. |
01:06:14 |
Мы ждали вас, м-р Джексон. |
01:06:18 |
Начинается. |
01:06:19 |
Просто отдайте нам молнии, |
01:06:22 |
Слушайте, у меня нет этих молний. |
01:06:27 |
Ясно. Дело плохо. |
01:06:48 |
Гидра! |
01:06:50 |
Берегись. Ее средняя |
01:07:17 |
О! Сладкое любишь? Ладно. |
01:07:20 |
Держи. |
01:07:39 |
Перси, назад. Нет! |
01:07:56 |
Не верится, одуреть. Я убил ее. |
01:07:59 |
- Ты сделал только хуже. |
01:08:01 |
На месте отрубленной головы Гидры... |
01:08:04 |
...вырастут две. |
01:08:18 |
Отвлеки. Я за жемчужиной! |
01:09:29 |
Бежим! |
01:09:34 |
Бежим! |
01:09:36 |
- Открывай! |
01:10:17 |
Ох, гадость. |
01:10:22 |
В нашей программе произошли |
01:10:27 |
Ученые озадачены: нечто |
01:10:31 |
...распростерлось над всей Европой |
01:10:36 |
Яростные ветры, ливни |
01:10:39 |
...бушуют в прибрежных зонах |
01:10:42 |
Пока пострадавших нет, но все |
01:10:46 |
Боги разгневаны. |
01:10:49 |
Надо добыть последнюю |
01:10:53 |
Так, сейчас. |
01:10:57 |
Ох, ребята, как нам поперло. |
01:11:02 |
ЛАС-ВЕГАС, ШТАТ НЕВАДА |
01:11:11 |
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ |
01:11:30 |
Ух ты. |
01:11:39 |
Вот оно. |
01:11:41 |
Казино «Лотос». |
01:11:42 |
ОТЕЛЬ и КАЗИНО |
01:11:59 |
Я мечтал об этом. |
01:12:01 |
Запомните: сплитуйте |
01:12:04 |
- Только мы сюда не играть приехали. |
01:12:08 |
Гровер, мы не развлекаться приехали. |
01:12:12 |
Ладно. |
01:12:16 |
Красота. |
01:12:24 |
ВЫИГРАЙ ЭТУ МАШИНУ! |
01:12:35 |
Н-да, местечко супер-кайфовое. |
01:12:38 |
- «Путеводитель по Лотосу». |
01:12:42 |
Рекомендую. Здесь описано |
01:12:45 |
Не надо, мы здесь не задержимся. |
01:12:48 |
- Ну и ну. Ох, какой настырный. |
01:12:52 |
И мы пришли сюда |
01:12:56 |
До чего ж кайфово. |
01:13:01 |
Ну и где тут может |
01:13:05 |
Например, у официантки или |
01:13:12 |
Что вам предложить? |
01:13:15 |
Такой вкусный. |
01:13:19 |
Фирменное, да? |
01:13:21 |
Это вкусно? |
01:13:24 |
Спасибо. |
01:13:25 |
А платить не надо? |
01:13:27 |
- Похоже, нет. |
01:13:34 |
Да, вкусно. |
01:13:41 |
Ничего вкусней в жизни не ел. |
01:14:06 |
А, может, мы тут задержимся? |
01:14:09 |
Заманчивая идея. |
01:14:14 |
Но у нас здесь было |
01:14:20 |
- Разве нет? |
01:14:23 |
А что я хотел сказать? |
01:14:26 |
А я знаю, зачем мы сюда пришли. |
01:14:29 |
- Ну так скажи. |
01:14:32 |
Так. Давайте не уйдем отсюда. |
01:15:17 |
Шикарно! |
01:15:34 |
Спасибо. Спасибо. |
01:15:38 |
Нет, Перси. Не ешь цветок. |
01:15:42 |
Он притупляет ум. |
01:15:44 |
Держит тебя здесь в плену. |
01:15:48 |
Схожу-ка я проветрюсь. Я быстро. |
01:15:56 |
- Еще цветок лотоса? |
01:16:02 |
Оглядись вокруг. |
01:16:06 |
- Цветок лотоса? |
01:16:10 |
- Хотите цветок? |
01:16:19 |
«Французский связной», да? |
01:16:21 |
Ага. Уже смотрел? |
01:16:24 |
Да, кажется. На DVD. |
01:16:27 |
Что за DVD? |
01:16:30 |
Ты шутишь? |
01:16:32 |
Неважно. Это лучший фильм года. |
01:16:35 |
Что? Брось. Этого года? |
01:16:39 |
Да, этого. 1971-го. |
01:16:49 |
Перси, очнись. |
01:16:52 |
Отсюда надо бежать. Очнись. |
01:16:54 |
- Пора подкрепиться цветком лотоса. |
01:16:58 |
- Угощайтесь. |
01:17:15 |
- Еще цветок лотоса? Мы настаиваем. |
01:17:17 |
Оставьте меня в покое. |
01:17:20 |
Что-то не так, м-р Джексон? |
01:17:24 |
Нет. Спасибо. |
01:17:32 |
Перси Джексон очнулся. |
01:17:37 |
Извините. Аннабет. |
01:17:40 |
Что ты делаешь? Не ешь его. |
01:17:42 |
- Но почему? Тут так весело. |
01:17:45 |
Гровер. Очнись. |
01:17:49 |
Уймись, Перси, сейчас мне не до тебя. |
01:17:51 |
Нам надо идти в церковь. Мы женимся. |
01:17:55 |
- Как романтично. |
01:17:57 |
Стоп, а на ком я женюсь? |
01:18:01 |
Вставай! |
01:18:03 |
Йо, брат, ты мне кайф ломаешь. |
01:18:05 |
Перси, почему ты так себя ведешь? |
01:18:07 |
Вам обоим надо очнуться. |
01:18:10 |
Ты в трясине, понял? |
01:18:12 |
Слушай. Тот, кто ест эти цветы, |
01:18:15 |
И быть здесь вечно. |
01:18:20 |
О, нет. Валим, скорее. |
01:18:22 |
- Я понял. |
01:18:54 |
Джеймс Дин, с дороги. |
01:18:59 |
Живей, в машину. |
01:19:02 |
Садись. |
01:19:03 |
Живо. В машину. Поехали. |
01:19:06 |
Вот они. |
01:19:08 |
- Езжай. |
01:19:10 |
- Ну, давай же ты, быстрей! |
01:19:34 |
Вот так надо уходить из казино. |
01:19:38 |
Ну конечно. Теперь все понятно. |
01:19:41 |
Мы угодили в логово Лотофагов. |
01:19:43 |
Они с древних времен |
01:19:46 |
Эй, смотрите. Завтра 21-е июня. |
01:19:48 |
ЗАВТРА |
01:19:49 |
Не может быть. Сегодня 15-е. |
01:19:51 |
Нет, завтра 21-е. |
01:19:55 |
А показалось, часов. |
01:19:57 |
Солнцестояние. |
01:20:00 |
Да. Надо поторопиться. Где Аид? |
01:20:09 |
Он в Голливуде. |
01:20:12 |
Отлично. Доедем за четыре часа. |
01:20:25 |
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ЗА РУЛЕМ |
01:20:38 |
ГОЛЛИВУД |
01:20:45 |
А теперь последние |
01:20:48 |
Грозовая туча невиданных размеров |
01:20:52 |
Власти ряда штатов, где уже бушует |
01:21:04 |
Осторожно, тут скользко. |
01:21:07 |
Стоп, стойте. |
01:21:15 |
«Горе всем нечестивым душам». |
01:21:50 |
Ну, пути назад уже нет. |
01:21:52 |
Да. Теперь нам только вперед. |
01:22:07 |
Перси, что это |
01:22:11 |
Не знаю. |
01:22:12 |
Попробуем выяснить. |
01:22:18 |
Кто вы? |
01:22:19 |
Нам нужно повидать Аида. |
01:22:21 |
Живым сюда вход закрыт. |
01:22:24 |
Сначала надо умереть. |
01:22:28 |
Нет, мы сначала умирать не хотим, но.... |
01:22:32 |
Знаете, что? |
01:22:35 |
Чего? |
01:22:37 |
Надо просто заплатить. Вот, гляди. |
01:22:41 |
Йо, приятель. |
01:22:43 |
Как оно? |
01:22:46 |
Ладно, никак, да? Покойники нравятся? |
01:22:48 |
У меня тут есть парочка, |
01:22:51 |
Смотри сюда. Джексон, Грант. |
01:22:54 |
И, гляди, кто еще. |
01:22:57 |
Ты доволен, да? |
01:22:59 |
Слушай, перевези нас... |
01:23:01 |
...а на эти бабки сделай ремонт... |
01:23:03 |
...а то у тебя тут мрачно |
01:23:14 |
Сто семьдесят долларов. |
01:23:16 |
Стой, стой, стой. |
01:23:18 |
Драхмы, драхмы. |
01:23:29 |
Прошу в лодку. |
01:23:31 |
Взял и спалил деньги. |
01:23:33 |
- Это саботаж. |
01:23:54 |
Добро пожаловать |
01:24:01 |
Что это такое? |
01:24:05 |
Свалка людских горестей. |
01:24:09 |
Несбывшиеся надежды и мечты... |
01:24:13 |
...неосуществленные желания. |
01:24:29 |
Конец любой жизни - |
01:25:01 |
Дальше я не поплыву. |
01:25:23 |
Вы слышите? |
01:25:25 |
- Да, что это? |
01:25:33 |
- Анни, пырни его! |
01:25:37 |
Уймитесь! |
01:25:43 |
Что это за твари? |
01:25:45 |
- Церберы. |
01:25:47 |
Вы бы их покормили. |
01:25:50 |
Они учуяли тут животное. |
01:25:52 |
Козла? Супер-нюх. |
01:25:55 |
Сатир. |
01:25:59 |
Меня Сатиры еще... |
01:26:03 |
...не посещали. |
01:26:05 |
Персефона! Ну что же ты так долго? |
01:26:10 |
Отвечай же! |
01:26:11 |
Или что? |
01:26:13 |
Что ты мне сделаешь? Я и так в аду. |
01:26:38 |
У нас гости. |
01:26:43 |
Племянник. |
01:26:56 |
Я рад. |
01:26:59 |
А ты похож на отца. |
01:27:02 |
Брат во всем и всегда удачлив. |
01:27:07 |
Минуточку. Ты - Аид? |
01:27:10 |
Да. |
01:27:12 |
Ох, прости. Я не думал, |
01:27:16 |
Прикид что надо. |
01:27:18 |
Ты предпочел бы увидеть нечто такое? |
01:27:24 |
Нет! Нет! Слушай, лучше уж коси |
01:27:39 |
А ты смелый, раз пришел сюда. |
01:27:42 |
Подойди. |
01:27:48 |
В твоем взгляде сквозит отвращение, |
01:27:52 |
Меня изгнали сюда Зевс |
01:27:58 |
У меня есть возможность |
01:28:00 |
...подчинить себе Олимп, |
01:28:05 |
...мне нужны молнии. |
01:28:07 |
- А мне - мама. |
01:28:10 |
Ты мне молнии. Я тебе маму. |
01:28:18 |
Я скажу вам правду. |
01:28:21 |
Я не похищал их. |
01:28:24 |
И никогда не было. |
01:28:27 |
Ну, а зачем ты здесь? |
01:28:31 |
Я предположил... |
01:28:33 |
...что вы отпустите маму, узнав правду. |
01:28:37 |
Ну, правильно. |
01:28:41 |
Я - Аид! |
01:28:43 |
Отдай мне молнии. Или |
01:29:12 |
Перси! |
01:29:22 |
О, я думал, что потерял тебя. |
01:29:48 |
Итак, молнии Зевса. |
01:29:55 |
Ты - лжец. |
01:29:57 |
Клянусь, я не знаю, |
01:30:01 |
Да. Это проделка Люка. |
01:30:03 |
Он спрятал молнии и подставил нас. |
01:30:06 |
- Люк украл молнии. |
01:30:11 |
Скормим их душам. |
01:30:28 |
Мы договаривались, так? |
01:30:32 |
Зови Церберов. |
01:30:36 |
О, выхода нет. |
01:30:42 |
Песик, сидеть, сидеть! |
01:30:50 |
Я - правитель богов отныне. |
01:30:54 |
А ну, назад. |
01:31:07 |
Ладно, перестань. |
01:31:10 |
Ну же, верни. |
01:31:28 |
Плохой пес! |
01:31:33 |
Он ничегошеньки не вспомнит. |
01:31:38 |
Зачем тебе это? |
01:31:40 |
Объяснить? |
01:31:42 |
Он жесток и непредсказуем. |
01:31:45 |
Единственная моя радость - хоть |
01:31:49 |
А война богов отняла бы и ее. |
01:31:54 |
И я бы осталась... |
01:31:56 |
...наедине с ним... |
01:31:58 |
...навечно. |
01:32:02 |
Иди. Забери и молнии, и маму. |
01:32:16 |
Всего три? |
01:32:20 |
О, нет. |
01:32:22 |
А вас четверо. |
01:32:24 |
Жемчужина может перенести |
01:32:28 |
Кому-то придется остаться. |
01:32:30 |
- Останусь я. А вы идите. |
01:32:33 |
Нет. Я выполнил задачу. |
01:32:37 |
Нет, я подготовлена к таким условиям. |
01:32:39 |
Так, ребята, тихо вы. |
01:32:41 |
- Я ведь защитник, чего спорить-то? |
01:32:45 |
Я даже слушать не стану. Уходите. |
01:32:47 |
Это мой долг. |
01:32:50 |
В этом мое предназначение. |
01:32:52 |
Мы за тобой вернемся. |
01:32:55 |
Он здесь будет окружен теплом. |
01:33:00 |
Так, поторапливайтесь, ребята! |
01:33:01 |
Вставайте на жемчужину и |
01:33:04 |
Держи. |
01:33:07 |
На Олимп. |
01:34:09 |
Эй, гляди. |
01:34:17 |
Боги Олимпа готовятся к битве. |
01:34:21 |
Куда мы попали? Это же не Олимп. |
01:34:24 |
Это Эмпайр-стейт-билдинг. |
01:34:26 |
Перси, вход на Олимп там. |
01:34:29 |
Уже без десяти двенадцать. Вперед. |
01:34:32 |
Перси Джексон! |
01:34:40 |
Ты не должен был остаться в живых. |
01:34:44 |
Я не позволю тебе |
01:34:48 |
- Я - похититель молний. |
01:34:54 |
Когда ты собрался в подземное |
01:34:58 |
...это великолепная возможность |
01:35:01 |
- Да, только зачем? |
01:35:06 |
Перси, пойдем. |
01:35:09 |
Идем. |
01:35:10 |
Нет, не выйдет. Я верну молнии |
01:35:14 |
До полуночи - нет. |
01:35:51 |
- Ты жива? |
01:35:54 |
Люк, зачем тебе война богов? |
01:35:59 |
Власть. |
01:36:01 |
Хватит им ею упиваться. |
01:36:04 |
Пора нашему поколению |
01:36:07 |
И помочь миру преобразиться. |
01:36:11 |
Ты не герой. |
01:36:30 |
Мама, как ты? |
01:36:33 |
Ждите здесь. |
01:36:57 |
Люк! |
01:38:40 |
Может, все не так. |
01:38:43 |
Может, ты не сын Посейдона. |
01:40:10 |
Да. |
01:40:12 |
Все-таки я - сын Посейдона. |
01:40:37 |
Молнии у него. Скорей. |
01:41:23 |
Олимп. |
01:41:31 |
Перси. Я туда не пройду. А вы идите. |
01:41:52 |
Тихо! |
01:42:07 |
Уже почти полночь. |
01:42:09 |
И это было предрешено. |
01:42:12 |
Винить ты можешь только себя. |
01:42:14 |
Прошу вас. |
01:42:16 |
Будем же разумны. |
01:42:22 |
Время истекло. |
01:42:24 |
Стойте! |
01:42:26 |
Стойте! Стойте! |
01:42:37 |
Мое имя - Перси Джексон. |
01:42:40 |
И, по-моему, вы искали это. |
01:42:58 |
Отдай мне молнии, похититель молний. |
01:43:13 |
Предавая отца, ты поступаешь мудро. |
01:43:16 |
Я их не крал. |
01:43:21 |
Но, скажи мне... |
01:43:23 |
...если похититель не ты, то кто же? |
01:43:26 |
Люк. Сын Гермеса. |
01:43:32 |
Знаете, он был зол на вас. |
01:43:35 |
На всех вас. |
01:43:37 |
И хотел, чтобы вы |
01:43:50 |
Ты молодчина. |
01:44:05 |
Да будет мир. |
01:44:12 |
Мама. |
01:44:14 |
Аннабет... |
01:44:16 |
...я так горжусь тобой. |
01:44:21 |
Зевс... |
01:44:22 |
...у меня есть друг. |
01:44:24 |
Веселый Сатир по имени Гровер. |
01:44:28 |
Он - мой защитник. |
01:44:32 |
...чтобы мы смогли выбраться оттуда. |
01:44:36 |
И ты хочешь, чтобы я вернул его? |
01:44:42 |
Хорошо. |
01:44:46 |
Вопрос, ради которого |
01:44:51 |
Брат, прошу тебя. |
01:44:54 |
Дай поговорить с ним. |
01:44:59 |
Но только один раз. |
01:45:13 |
Побуду снаружи. |
01:45:25 |
Я не жду, что ты простишь меня. |
01:45:29 |
Но знай, я тебе очень благодарен. |
01:45:32 |
А ты не при чем. |
01:45:34 |
Это ради мамы. |
01:45:44 |
Прошу... |
01:45:45 |
...у нас мало времени. |
01:45:50 |
Сколько мне было, когда ты ушел? |
01:45:54 |
Семь месяцев. |
01:45:57 |
Ну, хорошо, ты не мог с нами жить. |
01:46:02 |
Но ты мог же прийти |
01:46:08 |
Почему ты не вернулся? |
01:46:16 |
Я хотел. |
01:46:20 |
Просто когда я жил вместе с вами... |
01:46:22 |
...я стал уделять меньше |
01:46:25 |
Стал похож на человека. |
01:46:29 |
- Это плохо, да? |
01:46:34 |
И издал указ, запрещающий богам... |
01:46:36 |
...общаться со своими детьми. |
01:46:40 |
И все из-за тебя? |
01:46:46 |
Но я за тобой приглядывал. |
01:46:50 |
Хоть ты и не видел меня, я был рядом. |
01:46:55 |
И в трудный час пытался помочь. |
01:46:59 |
Я знаю. |
01:47:02 |
Да, не о таком отце ты мечтал... |
01:47:05 |
...но если я тебе |
01:47:08 |
...в своих мыслях... |
01:47:11 |
...и мечтах. |
01:47:15 |
Я буду помогать тебе, Перси. |
01:47:18 |
Всегда. |
01:47:45 |
Ты сможешь навещать меня, |
01:47:48 |
Только пообещай, что мне |
01:47:51 |
Я его выгнала. |
01:47:52 |
Да, он навсегда исчез из нашей жизни. |
01:47:58 |
Наконец. |
01:48:07 |
- Я буду скучать. |
01:48:16 |
Перси. |
01:48:19 |
Там твое место. |
01:48:32 |
- Молодчина. |
01:48:35 |
Приготовиться. Целься. |
01:48:38 |
Перси, осторожно! |
01:48:41 |
Молодцы. Идите лучше |
01:48:45 |
Значит, герой и победитель вернулся. |
01:48:47 |
- Гровер. |
01:48:51 |
Нет. |
01:48:53 |
Точно? Не заметил, чем я стал лучше? |
01:48:58 |
Нет, чем? Ты мышцы качал? |
01:48:59 |
Или одеколон новый? Хорошо пахнет. |
01:49:02 |
Ты погляди. У меня рога. |
01:49:03 |
О, ну я заметил их сразу. |
01:49:07 |
- Настоящие рожки. |
01:49:09 |
А все Зевс. Я - старший |
01:49:13 |
Поздравляю. Ты заслужил это. |
01:49:15 |
Спасибо. |
01:49:19 |
Шевелитесь, шевелитесь. |
01:49:22 |
Шаг за шагом, а там, |
01:49:28 |
Перси. |
01:49:33 |
Ты ушел из лагеря. |
01:49:37 |
Да, насчет этого.... |
01:49:39 |
А значит... |
01:49:42 |
...ты - мой лучший ученик. |
01:49:45 |
Можно обучиться всему |
01:49:49 |
...уметь следовать интуиции. |
01:49:56 |
Ну, ладно. Переоденься |
01:50:00 |
Может, на Олимпе |
01:50:02 |
...а здесь ты - один из моих учеников. |
01:50:05 |
Шевелись. |
01:50:09 |
Отличные рога, Гровер. |
01:50:11 |
Мы болтали, мы пировали, |
01:50:15 |
- Ну, тогда я рад за тебя. |
01:50:25 |
Думаю, тут ты сам разберешься. |
01:50:29 |
Давай, Перси. |
01:50:33 |
- Ты - герой, Перси. |
01:50:35 |
- Молодец. |
01:50:40 |
Молодец. |
01:50:50 |
Кто следующий? |
01:50:57 |
Я хотел бы рискнуть. |
01:51:11 |
Ты дома. |
01:51:20 |
О, стой. |
01:51:22 |
Первое правило в сражении. |
01:53:09 |
Сэлли, открой дверь! |
01:53:12 |
Открой! |
01:53:17 |
- Ты сменила замок? |
01:53:20 |
Вот твое барахло. |
01:53:25 |
И как, интересно, я должен |
01:53:28 |
Как-нибудь. |
01:53:35 |
Я хочу пива. |
01:53:40 |
Что? «Не открывать..» |
01:53:43 |
НЕ ОТКРЫВАТЬ ЭТОТ ХОЛОДИЛЬНИК |
01:53:45 |
НИКОГДА! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!! |
01:53:47 |
Вот паршивец. |
01:53:50 |
Ну, пусть я здесь больше не живу. |
01:53:53 |
Но король тут я. |