Perfect World A

it
00:01:01 UN MONDO PERFETTO
00:01:39 - lo vorrei vestirmi da...
00:01:42 Sì.
00:01:43 - Judy Baumer si veste da majorette.
00:01:47 lo vorrei essere Cenerentola
00:01:50 Peter Pan è un maschio.
00:01:53 - Phillip potrebbe essere Peter Pan.
00:01:59 - Non possiamo andarci una volta sola?
00:02:02 Le nostre convine'ioni religiose
00:02:07 - Vado io.
00:02:12 Dolcetto o schere'etto!
00:02:14 Mi dispiace, noi
00:02:17 Come ha detto?
00:02:19 Siamo Testimoni di Geova.
00:02:21 - Ciao, Phillip Perry.
00:02:25 Come sapevi che ero io?
00:02:28 Coraggio, venite a mangiare.
00:02:30 Fore'a, bambini, andiamo
00:02:33 Scusi il disturbo.
00:02:51 - Sera, Larry. Scordato qualcosa?
00:02:56 - A quando una birra ghiacciata?
00:03:39 - Ehi, nonnetto!
00:03:43 - Sicuro che va al condotto dell'aria?
00:03:48 Perché se non è vero
00:03:52 Carogna dun ladro.
00:04:07 Spostati.
00:04:26 Che mi venga un colpo
00:05:08 Eccoti uno schere'etto!
00:05:12 Sganciare bombe!
00:05:15 Bel colpo!
00:05:19 L'abbiamo centrato in pieno.
00:05:43 Noi due dobbiamo aver
00:05:48 Chiariamo subito una cosa.
00:05:51 Appena siamo fuori.. .
00:05:54 .. .addio.
00:05:59 Chi ha detto che tu mi piacevi?
00:06:28 Tieni la bocca chiusa.
00:06:31 Dio, quanto vorrei spappolarti
00:06:43 Buona notte, Larry.
00:06:55 Buona notte, Larry.
00:07:08 Su, fore'a, sveglia.
00:07:21 A me piace quella.
00:07:23 Come sei difficile. E' il quartiere
00:07:27 Ehi, ecco lì una Buick.
00:07:30 Non voglio una Buick, voglio una Ford.
00:07:33 Le Ford perdono olio.
00:07:43 Prenditi la Buick.
00:07:45 Appena attraversato il confine,
00:07:52 Sono stanco di perdere tempo.
00:07:58 ...una Ford.
00:08:28 Va' a svegliare le tue sorelle.
00:08:53 A me piacciono fritte.
00:09:20 Un po' insipide.
00:09:23 Mi daresti un po' di ketchup?
00:09:33 Non ce l'hai un uomo in casa,
00:09:39 No!
00:09:51 Ma come siamo combattive!
00:09:54 No!
00:09:57 Oh, guarda guarda. Allora ce
00:10:04 No!
00:10:07 No!
00:10:17 Sto sanguinando!
00:10:39 Come ti chiami, piccolo?
00:10:43 Phillip.
00:10:46 Va bene, Phillip, ora chinati
00:10:56 - Dalla a me.
00:11:05 Raccoglila e portala a me.
00:11:31 Puntamela contro.
00:11:37 Puntamela.
00:11:41 E adesso di':
00:11:48 Mani in alto.
00:11:53 Perfetto.
00:12:02 Metti giù il fucile, vecchio.
00:12:05 Mettilo giù. Non puoi colpirmi,
00:12:11 Lascia che suoni.
00:12:13 - Mamma?
00:12:16 Va tutto bene.
00:12:17 - Sei sordo?
00:12:20 Mettilo giù.
00:12:22 Posalo per terra!
00:12:26 Sta' e'itto!
00:12:28 - lo dico di portarci lei.
00:12:30 E come ce ne andiamo sene'a ostaggi?
00:12:36 - Prendiamo il bambino.
00:12:52 Non sapete cosa significhi
00:13:17 Ho capito, signore.
00:13:21 La stampa ti aspetta
00:13:24 La sento.
00:13:25 Scheda segnaletica detenuto.
00:13:33 Sì, la sento. Mi rendo conto.
00:13:36 Mi rendo conto.
00:13:39 Sì. No, sono ancora qui.
00:13:49 Che ha detto?
00:13:50 - Chi?
00:13:52 Beh, mi ha ricordato
00:13:56 - Salve.
00:13:58 Spero che lei non beva
00:14:02 Oh, no, io no.
00:14:04 L'ultima che abbiamo avuto,
00:14:09 - L'ultima cosa?
00:14:12 Penny Monroe.
00:14:14 Penso che mi confonda con un'altra.
00:14:17 Ho avuto l'incarico dal governatore.
00:14:20 Adler, che storia è?
00:14:23 Mi suona familiare. Devono aver mandato
00:14:28 - Chi?
00:14:32 Sono Sally Gerber, criminologa
00:14:37 - Tom Adler, Texas Ranger.
00:14:42 Beh, è una nuova procedura. Sono
00:14:47 “Affiancare le fore'e dell'ordine in
00:14:51 ...che riguardano la polie'ia.“
00:14:55 Comprende i programmi di libertà
00:14:59 Arriviamo subito, Marge.
00:15:01 Si stanno innervosendo, Red.
00:15:08 L'idea sarebbe che conoscere
00:15:11 ...lo aiuterebbe, in caso di libertà
00:15:17 E, nei casi di evasioni...
00:15:19 .. .potrebbe invece identificare quelle
00:15:25 - Le dirò una cosa, Miss Gerber...
00:15:29 Ti dirò una cosa, Sally...
00:15:31 ...questo non è un caso di evasione,
00:15:35 E girarci intorno in chiacchiere
00:15:39 - E cosa lo farà?
00:15:43 ...un cervello con le antenne
00:16:05 Abbiamo una manciata di pallottole
00:16:10 E' un tipo furbo, eh, Phillip?
00:16:21 Dannae'ione!
00:16:26 Ahi!
00:16:30 Va bene, ragae'e'i, basta così!
00:16:33 ll bambino ha detto qualcosa?
00:16:36 - Buon giorno, Red.
00:16:38 - Allora, che ne dici?
00:16:41 Siamo molto fieri
00:16:43 L'ha ordinato il governatore
00:16:47 - Sai che viene il presidente Kennedy?
00:16:52 Altissima tecnologia.
00:16:55 ...una cucina, il reparto notte.
00:16:59 E posto per una rastrelliera
00:17:01 Fornello, frigo, persino una linea
00:17:05 - Gran bel gingillo.
00:17:07 ...appena torna da Dallas sarà
00:17:10 E' perfetto per molte situae'ioni.
00:17:15 Lo prendiamo.
00:17:17 Capo? Basta scattare foto!
00:17:21 - ll governatore lo userà domani.
00:17:26 Ma Red...
00:17:29 - Tu come ti chiami?
00:17:32 - Non più. Bradley?
00:17:36 - Sai usare tutti questi dispositivi?
00:17:40 Va bene, siediti.
00:17:42 Scusa, Red.
00:17:44 Questo è Bobby Lee.
00:17:49 Vogliono che si aggreghi.
00:17:54 Red, ti scongiuro,
00:17:58 Digli che è stata
00:18:02 ...dal suo ufficio
00:18:07 Oh, diavolo.
00:18:17 Ehi!
00:18:25 Scusate!
00:18:36 Allora, vieni o non vieni?
00:18:53 Nemmeno un graffio!
00:18:56 Né sul furgoncino né sulla roulotte!
00:19:11 Perché diavolo ci fermiamo?
00:19:15 - Non avevi un cugino da queste parti?
00:19:19 Chiamalo. Vedi se possiamo stare da lui
00:19:50 Perché ha preso le chiavi?
00:19:54 Così non lo lascio qui.
00:19:59 Tu ce lo lasceresti?
00:20:04 Oh, sì.
00:20:35 Deve aver traslocato.
00:20:37 E poi non l'avrei sentito lo stesso,
00:20:42 - Se osi riprovarci...
00:20:46 Che cosa?
00:20:48 Stavi inie'iando a minacciarmi.
00:20:51 Non è una minaccia.
00:20:54 E' un fatto.
00:20:59 Vieni, piccolo, prendi il volante.
00:21:04 Tra due secondi
00:21:07 Questa è una minaccia.
00:21:19 E quello è un fatto.
00:21:22 lo ti ammae'e'o, per questo.
00:21:26 E questa è una minaccia.
00:21:29 lnie'i a capire
00:21:59 Phillip, stammi a sentire. lo entro
00:22:03 - Prendi della birra.
00:22:08 - Puntagliela in mee'e'o agli occhi.
00:22:13 Se prova anche solo a muoversi,
00:22:16 E' questo qui, visto?
00:22:25 Tu sei fuori, cae'e'o!
00:22:29 E questo è un fatto.
00:22:47 Salve. Dove sono le bibite?
00:22:50 Quelle calde sono laggiù.
00:23:07 Hai mai sparato prima, piccolo?
00:23:12 Bam!
00:23:14 - E finisci col culo per terra.
00:23:19 No...
00:23:22 Tu non hai mai sparato prima dora.
00:23:25 Uno che vive con tre femmine.
00:23:33 Probabilmente finirai per essere
00:23:40 Ora.. .
00:23:43 ...io mi appoggio qui davanti
00:23:49 Va bene?
00:23:51 Così possiamo parlare meglio.
00:23:56 Ecco fatto.
00:23:59 Adesso possiamo parlare
00:24:04 Perché tu sei un uomo, non è vero?
00:24:08 - Desidera altro?
00:24:15 Sono proprio carine le mutandine
00:24:20 Tua madre ci ha ricamato il tuo nome?
00:24:27 Vediamo cos'hai là dentro.
00:24:33 E' un po' strimine'ito, vero?
00:24:38 La mano è più veloce dell'occhio.
00:24:47 Figlio di puttana.
00:24:58 Vieni più vicino, piccolo.
00:25:03 - Sono cartucce calibro 38 quelle?
00:25:06 Me ne dia una scatola.
00:25:11 Maledie'ione. Cribbio!
00:25:16 Cribbio!
00:25:36 Vieni qui, piccolo.
00:25:44 Ti ho perdonato, ragae'e'ino.
00:25:50 Ti conviene venire qui, bello.
00:26:52 Prega solo che non ti trovi.
00:27:03 Che cosa vuoi fare?
00:27:12 Ma io e te siamo amici.
00:27:41 C'è un telefono qui?
00:27:44 No.
00:27:47 Entra e sdraiati per terra
00:27:59 Allora, non vieni?
00:28:05 Sali.
00:28:29 Red, c'è una segnalae'ione. Un emporio
00:28:34 Sì. Sposta quel blocco stradale
00:28:38 - Credi siano arrivati fin là?
00:28:43 Sono solo contenti di essere fuori.
00:28:47 Scampagnata! Mi piace. Non te
00:28:54 Qualcosa ti preoccupa?
00:28:58 Forse è prematuro ma...
00:29:01 .. .avete un posto di blocco alternativo
00:29:05 Cosa ti rende così sicura
00:29:08 Se hai qualcosa sul goe'e'o,
00:29:12 La loro è una situae'ione di comodo. Non
00:29:19 Haynes e Pugh hanno
00:29:22 Haynes è un classico criminale.
00:29:26 Pugh ha una fedina penale con omicidi
00:29:31 - Si separeranno presto.
00:29:35 Che cosa faranno,
00:29:38 E' già successo.
00:29:41 E' un dilemma che affronteranno presto.
00:29:46 Noi non abbiamo nessun dilemma.
00:29:49 Si libereranno di un ostaggio e terranno
00:29:58 Ragae'e'i, spostate il posto di blocco
00:30:06 Esatto, 80 km.
00:30:08 Sì.
00:30:11 Dobbiamo parlare, signor Garnett.
00:30:14 Puoi chiamarmi Red.
00:30:16 Red...
00:30:18 ...perché ti sei fissato
00:30:22 lo sono fissato solo su una cosa.
00:30:25 ...e scoprirai che il senso
00:30:29 lo ho un ottimo senso dell'umorismo.
00:30:34 ...per farti fare l'eroe davanti a 4
00:30:39 Oh, cae'e'o! Dannae'ione.
00:30:43 Alla tivù dicono che questa roba ti
00:30:50 E' questa la tua risposta?
00:30:52 Questa è la tua prima
00:30:55 L'immaginavo.
00:31:00 Credi che io sia una scolaretta
00:31:02 ...che si è avventurata
00:31:05 Ti sbagli. Non per vantarmi...
00:31:08 ...ma sono una delle due persone più
00:31:13 Non ti ho chiesto questo.
00:31:17 Di poter svolgere il lavoro che
00:31:23 Lui mi piace. Noi due andiamo a caccia
00:31:28 Ma lui sa che, comunque vada,
00:31:32 Oh, sì, ti ho capito bene.
00:31:36 E io la chiamo una vaccata,
00:31:40 No, te lo dico io cos'è una vaccata.
00:31:45 E' un signore che non dorme di notte
00:31:48 Se qui scorrerà del sangue,
00:31:52 lo, invece, sono quello che...
00:31:59 Facciamo così. Se mi vedi fare
00:32:05 lo magari non sarò daccordo
00:32:08 ln quanto all'orgoglio ferito,
00:32:13 ...ma ora come ora ho ben altro
00:32:19 Sì.
00:32:21 - Bene. Allora, chi è l'altro?
00:32:26 Tu sei uno dei due cervelloni.
00:32:30 Haynes. L'abbiamo esaminato
00:32:41 Grae'ie.
00:32:47 Tu intendi spararmi?
00:32:50 No! Certo che no.
00:32:52 lo e te siamo amici.
00:33:01 Se dovessi scegliere un amico con cui
00:33:10 - Abbiamo un'identificae'ione sicura?
00:33:14 Meno di cinque minuti fa
00:33:24 Già.
00:33:26 Almeno adesso sappiamo
00:33:30 Ehi. Sei mai salito
00:33:35 - Sì, invece. Secondo te questa cos'è?
00:33:40 La guardi con occhi sbagliati. E'
00:33:46 lo sono il comandante
00:33:51 Là davanti c'è il futuro.
00:33:57 Se la vita va troppo piano
00:34:01 .. .devi schiacciare
00:34:04 Visto?
00:34:08 E se vuoi farla rallentare, invece,
00:34:13 ...e la fai rallentare.
00:34:21 Questo è il presente, Phillip.
00:34:35 Sissignore, viaggiamo
00:34:43 Dobbiamo trovarci una Ford.
00:34:53 Quello è un sistema di interfono.
00:34:56 Così puoi dare e ricevere informae'ioni
00:35:00 - Come fune'iona?
00:35:05 Ma se il volume è troppo alto...
00:35:08 Bradley, maledie'ione!
00:35:10 Farai saltare le casse.
00:35:13 Bene.. .
00:35:15 Ecco.
00:35:17 Così dovremmo riuscire a tagliargli
00:35:20 Umorismo scurrile, bello.
00:35:24 Vede, in un mondo perfetto...
00:35:26 ...ci prenderemmo a braccetto e
00:35:30 ln un mondo perfetto
00:35:34 Adler. síamo sulla 1u91 .
00:35:37 l ragae'e'i del posto si dirigono là.
00:35:41 No, continuiamo a girare qui.
00:36:08 Bene, andiamo a procurarci
00:36:11 Tu non giochi mai ai cowboy
00:36:16 La vedi quella Ford laggiù?
00:36:19 Voglio che tu vada lì di soppiatto,
00:36:24 Guarda se ci sono le chiavi.
00:36:29 Non sei obbligato a farlo,
00:36:32 Ma te ne sarei molto grato,
00:36:46 Ehi, Phillip! Phillip!
00:36:48 Guarda se c'è la radio.
00:37:17 Ci sono le chiavi e la radio.
00:37:21 Bravo ragae'e'o.
00:37:22 Possiamo fermarci al distributore?
00:37:27 - Per cosa?
00:37:33 Siamo in mee'e'o alla natura.
00:39:01 - Quella è la mia macchina!
00:39:17 Sali in macchina, Phillip!
00:39:21 Phillip, sali in macchina!
00:39:23 Salta!
00:39:48 - Ehi, quante bottiglie ti sei bevuto?
00:40:01 Adler. se abbíamo
00:40:05 Vogliono sapere: se hanno
00:40:14 No.
00:40:19 Non voglio un mee'e'o sergente che
00:40:23 - Giusto, ha con sé il bambino.
00:40:30 - Forse sì, forse no.
00:40:35 ll bambino almeno
00:40:38 ll buco in fronte di Pugh all'obitorio
00:40:42 Perché non lo facciamo
00:40:46 Questa sì che è un'idea geniale.
00:40:48 ll posto di blocco ha
00:40:51 - Vuoi sempre andare alla fattoria?
00:40:59 Non conosco nessun Phillip
00:41:01 - Da chi hai preso il nome?
00:41:06 - Tu e lui andate daccordo?
00:41:10 Giocate a palla o
00:41:14 No, signore.
00:41:17 E perché no?
00:41:20 Non sta molto a casa,
00:41:24 Beh, ci sta o non ci sta.
00:41:30 Quando l'hai visto l'ultima volta?
00:41:40 lo e te abbiamo molto
00:41:44 Siamo tutti e due bellissimi.
00:41:47 Ci piace questa cola.
00:41:49 E nessuno dei due ha un padre
00:41:57 Mamma dice che ritornerà.
00:42:03 Beh, ti ha detto una bugia.
00:42:07 Hai capito?
00:42:15 Quelli come noi, Phillip...
00:42:17 .. .devono starsene per conto proprio.
00:42:20 Rincorrere assurdi destini.
00:42:23 Cose di questo genere.
00:42:32 Sei tu il responsabile
00:42:35 - Esatto. Sono un autista a tempo pieno.
00:42:39 - Che cosa?
00:42:43 Qualcuno ci è andato un po' pesante
00:42:47 lo la farei controllare,
00:42:54 Beh...
00:42:56 ...qui non ci sono cadaveri,
00:43:01 - Hai le chiavi di questa?
00:43:04 - Guarda se abbiamo un piede di porco.
00:43:15 Tieni, Red.
00:43:16 - Sarebbe meglio che aspettasse dentro.
00:43:30 Beh, ecco il nostro burocrate.
00:43:45 Bello sapere che il bambino
00:43:49 - lo non...
00:43:52 Altrimenti lo perderemmo tutti,
00:43:57 - Un po' dacqua?
00:44:08 Da Friendly
00:44:26 Sei pronto a infilarti
00:44:29 Va bene, allora, andiamo.
00:44:35 Prima dovremo trovarci degli alias.
00:44:40 Nomi con cui chiamarci quando
00:44:44 Comincia pure a sceglierne uno.
00:44:46 - ll nome che preferisci.
00:44:49 Qualunque nome tu voglia.
00:44:57 Salve, gente, e benvenuti
00:45:00 Sembra che questo ometto
00:45:03 Veramente anche di scarpe e biancheria.
00:45:08 Vai con la signora, Bue'e'.
00:45:10 - Bue'e'.
00:45:14 Bue'e', che nome carino.
00:45:41 COSTUMl
00:45:48 Guarda, il fantasmino amico.
00:45:52 Bu!
00:45:54 Non fai molta paura. Ma avrai
00:45:59 E' anche a buon pree'e'o.
00:46:03 Da bandito.
00:46:21 Oh, cae'e'o!
00:46:23 - Pete.
00:46:25 - Sono Terrance. L'ho trovato, credo.
00:46:31 - Che cosa ne pensa?
00:46:37 Desidera altro, signore?
00:46:43 Non ho mai visto tante persone
00:46:52 ll signor Willits indice
00:46:55 La commessa più cordiale
00:47:06 Pete, io qui sono pronto.
00:47:09 Prontissimo. Teniamolo sotto tiro
00:47:14 E contínua la caccía a Butch Haynes.. .
00:47:17 .. .evaso dal carcere dí massíma
00:47:21 Haynes. 1 .85 m per 83 kg. ha capellí
00:47:26 - E' stato visto a...
00:47:29 Bue'e' si è innamorato di un costume
00:47:35 .. .7 km a sud dí Desdemona.
00:47:40 ...Haynes ha ín ostaggío
00:47:45 Le autorítà hanno trovato
00:47:48 Lo prendiamo la prossima volta.
00:47:52 .. .ostaggío preso da Haynes
00:47:56 ll corpo dí Bíllíngs è stato
00:47:59 La macchína. usata per la fuga
00:48:03 .. .è stata abbandonata presso una
00:48:07 La macchína rubata
00:48:10 Chíunque lí notí avverta subíto
00:48:15 Come abbíamo gíà detto.
00:48:18 Lei è la commessa più cordiale
00:48:25 Grae'ie per essersi fermato
00:48:28 Rícevuto. 1u9. rímanete sulla e'0.
00:49:22 Maledie'ione!
00:49:30 Che cosa...
00:49:41 Sta tornando indietro!
00:49:47 Levati di lì! Non possiamo
00:49:53 L'ho capito subito
00:50:17 Guarda, ha lasciato qui
00:50:24 Ha preso il costume da Casper!
00:50:34 Bue'e', brutta carognetta!
00:50:39 Decidi tu, Bue'e'!
00:50:48 Non la farai mai franca,
00:50:55 Tu non sei tanto cordiale.
00:51:25 Togliti quelle mutandine sporche
00:51:32 - Che cos'hai lì?
00:51:37 Dal negoe'io?
00:51:39 L'hai fregato?
00:51:45 E che diavolo, Phillip, mettitelo.
00:51:48 Non sei arrabbiato?
00:51:52 Cerchiamo di capirci.
00:51:56 Ma se ti serve tanto una cosa
00:52:01 .. .puoi prenderla in prestito.
00:52:04 E' quella che si dice
00:52:10 Che cosa c'è?
00:52:12 Niente.
00:52:15 Non ti vuoi spogliare
00:52:21 Ti vergogni perché
00:52:27 E'...
00:52:28 .. .strimine'ito.
00:52:32 - Cosa?
00:52:36 Chi te l'ha detto?
00:52:41 Fammi vedere.
00:52:45 Dai, io ti dirò la verità.
00:52:52 Figurati, Phillip. Non è male,
00:53:00 Eccoli che arrivano.
00:53:24 Ha comprato nastro adesivo,
00:53:28 ll bambino avrebbe potuto scappare
00:53:31 - Probabilmente è spaventato a morte.
00:53:35 - Lui ha rubato un costume di Halloween.
00:53:40 Con una fermata veloce a Noodle,
00:53:44 - Ci sono più strade che persone, lì.
00:53:47 Sono contee povere. Mollano una
00:53:51 Red conosce bene
00:53:55 D'accordo.
00:53:58 Allora.. .
00:54:00 ...io sono RoberHaynes ma tutti mi
00:54:06 .. .ma cresciuto nel Quartiere
00:54:10 Che cosa sta facendo, Red?
00:54:13 Ho ucciso un uomo
00:54:17 Come l'hai ucciso?
00:54:19 Con una calibro 38. Ce n'era sempre
00:54:24 La chiamavano così ma in realtà
00:54:28 - Le autorità cosa fecero?
00:54:33 ...così misero a tacere l'intera
00:54:37 Non l'hanno nemmeno spedito
00:54:41 Mi hanno mandato a scuola.
00:54:45 - Le cose si mettono bene, allora.
00:54:49 - Ma quando ho 1e' anni, la mamma muore.
00:54:53 Delilah Jane Haynes si è impiccata
00:54:58 L'autopsia ha rilevato
00:55:01 - Dov'è tuo padre?
00:55:05 Sparito quando io avevo 6 anni.
00:55:10 E' rispuntato dopo la morte
00:55:13 Era in libertà condie'ionata,
00:55:17 - Un anno dopo sono di nuovo nei guai.
00:55:24 Ho visto una Ford coupé e non ho
00:55:28 - Non è poi la fine del mondo!
00:55:32 Ma il giudice no. Mi ha dato 4 anni
00:55:37 Ecco dove è diventato un criminale.
00:55:46 Butch, perché non ci dici
00:55:49 ...e ci risparmi la fatica?
00:55:51 Vedi, non hai capito niente.
00:55:54 .. .è meno importante
00:55:58 Cae'e'o! lo scappo
00:56:01 ...e che importa se vado a nord,
00:56:05 E' un giochetto divertente.. .
00:56:07 ...ma in questo momento Haynes non ha
00:56:16 Metti l'indice lungo la riga
00:56:20 Allora, ci sono tre linee
00:56:25 Ognuna è e',5 cm. Allora,
00:56:31 Due e mee'e'o...
00:56:33 ...cinque...
00:56:36 Quindici.
00:56:39 Sei un diavolo di navigatore!
00:56:42 Molto più sveglio di Terry.
00:56:45 Certo che non è
00:56:51 Guarda là!
00:56:55 - Che cos'è?
00:56:59 E dentro c'è della gente,
00:57:07 Fai così col braccio,
00:57:14 - Cosa ne dici?
00:57:23 ll bambino ha rubato
00:57:29 - Quale?
00:57:33 - Erano loro, li abbiamo incrociati.
00:57:36 - Erano loro!
00:57:38 Bradley, torna indietro!
00:58:01 Non è prudente andare a più
00:58:08 Arrivano sparati.
00:58:10 Mettiti sul sedile e sdraiati.
00:58:13 - Perché?
00:58:16 Perché te lo dico io.
00:58:19 Stai fondendo il motore!
00:58:21 Reggiti forte.
00:58:24 - Andiamo!
00:58:44 - Che cosa stai facendo?
00:58:49 E adesso che cosa stai facendo?
00:58:52 Uh, Red...
00:58:55 Cae'e'o!
00:59:03 Red!
00:59:09 Red sarà incavolato nero.
00:59:23 Oh, Dio!
00:59:28 Ci vuoi ammae'e'are tutti?
00:59:30 Cae'e'o.
00:59:33 Pronto.
00:59:36 - Oh, mio Dio!
00:59:58 Red, vogliono sapere
01:00:02 - Rideva e salutava con la mano.
01:00:05 No.
01:00:08 - Dicono che il bambino stava bene.
01:00:13 Starà benone, signora Perry.
01:00:15 Sarà tutto finito
01:00:18 Tornerà a casa con il suo bambino,
01:00:23 Voglio che sappia che ho
01:00:27 ...di una nuovissima roulotte super
01:00:31 E' un mee'e'o straordinario e moderno
01:00:44 Questa strada l'hanno inie'iata
01:00:54 Abbiamo una decisione da prendere,
01:01:02 A te la scelta.
01:01:03 O torniamo a riprendere la superstrada
01:01:07 Dove stiamo andando?
01:01:16 ln Alaska, Phillip.
01:01:19 L'ultima frontiera.
01:01:21 - E' bella.
01:01:25 - Ci sei mai stato?
01:01:29 Ho solo questa cartolina.
01:01:33 Ad ogni modo, torniamo
01:01:36 - Te la senti di fare una passeggiata?
01:01:39 Non possono essere più di,
01:01:42 .. .e'500 chilometri.
01:01:49 Hai ragione.
01:02:01 - Come siamo messi?
01:02:08 Bastano appena per una persona.
01:02:12 Andiamo.
01:02:29 Red!
01:02:31 ll governatore insiste nel riavere
01:02:38 Digli di venirsela a prendere.
01:02:41 Sì, signore.
01:02:49 - Dove andiamo?
01:02:58 - Adesso cosa c'è?
01:03:03 Come?
01:03:04 La mamma non ci lascia.
01:03:07 - Bussare alle porte? Perché no?
01:03:11 Contro la vostra...
01:03:16 Testimoni di Geova.
01:03:25 Ora, Phillip, io lo chiedo a te.
01:03:28 Non lo chiedo a tua madre
01:03:31 Vuoi chiedere i dolcetti o no?
01:03:58 Va bene, non devi far altro
01:04:01 l l
01:04:19 Aspetta che arrivino.
01:04:26 Adesso, Phillip.
01:04:28 Dolcetto o schere'etto.
01:04:30 Sei il fantasma più carino
01:04:34 - Dillo di nuovo.
01:04:37 J
01:04:41 Ti sei perso i popcorn caramellati
01:04:51 Aspetta qui.
01:04:54 Perfetto.
01:05:22 - Che cosa si dice, Phillip?
01:05:36 Non sottovalutare mai la gentilee'e'a
01:05:41 Sicuro che non ci sia della carne?
01:05:43 Carne in scatola, qualche wurstel,
01:05:48 Niente.
01:05:55 - Sai preparare panini alla senape?
01:06:00 Beh, dacci dentro, allora.
01:06:15 Tieni, spalmala con questa.
01:06:22 Benissimo. Questo è mio.
01:07:01 Torno subito.
01:07:12 Non fare lo spilorcio
01:07:28 Si fermi lì. Lei può andare.
01:07:39 Butch!
01:07:41 Butch!
01:07:43 - Phillip!
01:07:49 - Prendi i bambini. Svelta, scappa!
01:07:52 Lascia perdere la macchina.
01:07:56 Ci ho fatto solo 1600 chilometri!
01:07:59 - Phillip, spingi il freno!
01:08:08 Oh, cielo!
01:08:22 - E' partito il freno.
01:08:27 Bob Fielder.
01:08:29 Edgar Poe.
01:08:33 Mi ha spaventato a morte. Sa,
01:08:39 - Sì, è proprio una bellee'e'a.
01:08:41 Bob, dato il problema ai freni
01:08:49 lo e mio figlio abitiamo
01:08:52 - Potrei riprendermela quando...
01:09:01 ll freno, Phillip!
01:09:03 Schiaccia quel freno!
01:09:11 Ottimo lavoro, Phillip!
01:09:24 State comodi? Potrei
01:09:28 Non c'è problema, Bob.
01:09:35 Grae'ie, signore.
01:09:43 D'accordo, grae'ie.
01:09:46 Mi mostra la sua patente,
01:09:48 D'accordo, grae'ie mille.
01:09:54 - Favorisca la patente, per favore.
01:10:03 Cerchiamo un evaso, è solo
01:10:06 Va bene, grae'ie.
01:10:25 - Abbíamo due auto.
01:10:29 Falle aspettare lì. lo dico che
01:10:35 Di' ai blocchi stradali a sud
01:10:39 Noi controlleremo ogni strada e ogni
01:10:45 Ecco il mio Geritol.
01:10:48 Nella vecchía fattoría
01:10:54 Quante bestíe ha e'ío Tobía
01:11:00 C'è un maíale
01:11:05 - Patsy, guarda quello che fai.
01:11:09 Guarda cos'hai fatto!
01:11:12 Ma che cosa ti prende?
01:11:15 Te l'avevo detto di non saltare
01:11:20 Hai sporcato la macchina nuova
01:11:24 Adesso sedetevi qui
01:11:31 Non fa niente, tesoro.
01:11:37 - Addio odore di macchina nuova.
01:11:42 Qui andrà benissimo, Bob.
01:11:51 Ma avrei un altro piccolo favore
01:12:10 E' solo un prestito.
01:12:13 La riavrai.
01:12:19 E' nuova! Se ti tieni sotto i 70 per
01:12:24 Sai che lo farò, Bob.
01:12:34 - Erano buffi.
01:12:37 Ma Bob ha fatto la cosa giusta.
01:12:39 Pensa se si fosse messo
01:12:42 Avrei dovuto sparargli. E che fine
01:12:46 No, Bob è proprio un bravo padre.
01:12:49 E questa è la cosa migliore
01:12:56 Coraggio, siamo quasi arrivati.
01:13:02 Statemi vicino.
01:13:09 Sono passati ad Aspermont.
01:13:12 Dannae'ione. Chiama Amarillo e digli che
01:13:17 D'accordo, Red.
01:13:18 A dire il vero mi auguro che passino
01:13:24 lo ho di meglio da fare.
01:13:28 - Non lo so. Ora guardo.
01:13:32 - Red, ci sono bistecche in frigo.
01:13:37 - E patatine Tater Tots!
01:13:40 Davvero?
01:13:44 lo vado matto
01:13:47 Non si trova un bel vale'er
01:13:54 Quella storia che mi hai detto, cioè
01:13:59 ...mi stavi prendendo in giro?
01:14:02 No, signore.
01:14:04 - Che cos'altro non puoi fare?
01:14:08 - Mi prendi per il culo!
01:14:14 Non sei nemmeno mai stato
01:14:17 No.
01:14:19 - lucchero filato?
01:14:23 .. .lOSSO.
01:14:24 No, non è rosso, è rosa.
01:14:27 Non l'ho mai mangiato, però.
01:14:29 - E le montagne russe?
01:14:35 Come ragae'e'ino americano hai il diritto
01:14:41 Davvero?
01:14:43 Proprio così.
01:14:52 Più veloce, Butch!
01:15:02 Più veloce!
01:15:05 Sì!
01:15:09 Fore'a, Butch, più veloce!
01:15:23 Sì, signore.
01:15:24 - Fatevi sotto, ragae'e'i.
01:15:31 Che caldo.
01:15:39 Tu ti credi molto intelligente,
01:15:42 Come hai detto?
01:15:45 Beh, non sei intelligente
01:15:49 Per favore.
01:15:50 Secondo me il dovere e il piacere
01:15:58 Prendi me, ad esempio.
01:16:03 Anche Hitler.
01:16:05 Accidenti, che lingua lunga.
01:16:08 Tu come la vuoi la bistecca, Sally?
01:16:11 Al sangue.
01:16:12 Bene. Prendo il bue, te lo porto
01:16:17 Ripensandoci, la vorrei un po' cotta.
01:16:23 Non m'importa per chi lavori.
01:16:25 Sei qui per un unico motivo.
01:16:33 Nientaltro, capo?
01:16:36 Sì.
01:16:38 Sei nel mio ufficio.
01:16:56 Ecco a voi.
01:17:00 Grae'ie, Signore, per la Tua
01:17:05 Amen.
01:17:06 E ora fatti sotto, Bue'e'.
01:17:08 E' Bue'e' perché mangia come
01:17:12 Basta che sia morto
01:17:24 Tu sei Dottie?
01:17:26 Eileen. Dottie è morta.
01:17:29 E' il figlio che gestisce
01:17:32 ...non c'è mai.
01:17:35 Mai?
01:17:37 Se ne va verso le 4. Sai com'è,
01:17:57 Se hai bisogno di me,
01:18:16 Mangia la tua cena.
01:19:03 - Mangia anche la mia cena, se vuoi.
01:19:09 Quanto è educato!
01:19:12 Beh, io ci provo ma
01:19:15 Mia madre non è morta.
01:19:21 Senti, Bue'e', vai a lanciare
01:19:40 Allora, è morta o no?
01:19:45 Beh, la sua madre biologica è viva.
01:19:49 L'ha dato in adoe'ione
01:19:53 Che poi è morta, insomma.
01:19:56 Lei è... era la...
01:20:00 La matrigna di Bue'e'.
01:20:04 Era sua madre.
01:20:06 La matrigna.
01:20:08 Ma è morta.
01:20:11 Quanto mi dispiace.
01:20:51 Che curiosone.
01:20:59 Sali in macchina.
01:21:18 Sei arrabbiato con me?
01:21:20 No.
01:21:24 L'hai baciata, eh?
01:21:27 Solo un po'.
01:21:32 Perché?
01:21:35 Perché è piacevole.
01:21:37 - Mai visto la mamma baciare un uomo?
01:21:45 Le hai baciato il didietro, eh?
01:21:50 Beh, è difficile da spiegare ma...
01:21:54 So come dev'esserti sembrato.
01:22:00 - No, non so come dev'esserti sembrato.
01:22:04 - Chi?
01:22:10 Sì, Phillip.
01:22:11 Sì, la amo.
01:22:17 Le ho baciato il sedere, no?
01:22:46 Se tutto va bene...
01:22:48 ...saremo in Alaska
01:22:53 Tra poco arriva l'inverno.
01:23:04 Che cos'hai?
01:23:07 Voglio tornare a casa.
01:23:10 - Perché non sei rimasto al negoe'io?
01:23:15 - Perché cosa?
01:23:19 Mi metteranno in prigione.
01:23:25 Non c'è differene'a, Phillip.
01:23:28 Non c'è differene'a.
01:23:33 Tornerai presto a casa.
01:23:36 Te lo giuro, va bene?
01:23:44 - Butch?
01:23:49 lo so guidare.
01:23:53 L'hai dimostrato, no?
01:23:58 Tante, tante cose.
01:24:05 Vedi se Bob ha un notes
01:24:09 E bravo il vecchio Bob.
01:24:11 - Sai scrivere?
01:24:14 Va benissimo.
01:24:16 Ora fai una lista di quello che
01:24:21 Per esempio?
01:24:25 Per esempio.. .
01:24:27 .. .lo e'ucchero filato.
01:24:30 lucchero filato.
01:24:33 Che diavolo ne so,
01:24:41 - Butch?
01:24:44 Come si scrive
01:24:50 Lascerò riposare i ragae'e'i
01:24:53 Almeno qualche altra oretta.
01:24:56 Poi in mattinata prendiamo le auto
01:25:05 Ti riportano a galla vecchi ricordi?
01:25:13 Hai un fascicolo anche su di me?
01:25:16 Ehi, siamo negli anni 60!
01:25:21 Solo perché è scritto,
01:25:26 Assolutamente vero.
01:25:28 Ma tu hai lavorato come sceriffo
01:25:32 ...prima di entrare nei Ranger.
01:25:36 Giusto, fin qui?
01:25:39 Sei citato come amícus curíae
01:25:43 Cioè colui che esibisce prove con
01:25:51 Di solito vengono messe per iscritto
01:26:02 Silene'io.
01:26:03 Va bene. Almeno dimmi perché Haynes
01:26:09 E la libertà condie'ionata?
01:26:14 Che cosa dice il tuo fascicolo di lui?
01:26:17 Che era un ladro che ha fatto un po'
01:26:23 ll tuo pree'ioso fascicolo si sbaglia.
01:26:28 Okay.
01:26:30 Allora dimmi la verità.
01:26:35 ll padre di Haynes
01:26:40 ...con un debole per le puttane.
01:26:44 riempiva di botte chiunque
01:26:50 Se io...
01:26:54 Se il giudice lo avesse
01:26:56 .. .avrebbe avuto una fedina penale
01:27:03 Gatesville non è così terribile.
01:27:06 Ho conosciuto dei ragae'e'i, lì,
01:27:12 Uno s'è pure fatto prete.
01:27:16 Non afferro.
01:27:17 Già, tu non afferri.
01:27:20 ln Texas, quel che conta è chi
01:27:25 lo è così che faccio il mio lavoro.
01:27:30 Sei un duro, non è vero?
01:27:33 Ho pagato al giudice una bella
01:27:38 Gli ho detto che mi sembrava
01:27:44 ll giudice mi ha dato retta,
01:27:57 Butch. Fore'a, Butch.
01:28:00 Svegliati!
01:28:03 Butch.
01:28:32 Non volevo spaventarvi.
01:28:36 lo lavoro di notte.
01:28:41 Vi si è rotta la macchina?
01:28:43 No, io e mio figlio ci stavamo
01:28:47 Oh, non è mio.
01:28:52 Di dove siete?
01:28:54 Siamo partiti da Texarkana ieri.
01:28:58 - Un bel viaggetto.
01:29:02 Non ha senso che dormiate in macchina
01:29:06 Non vorrei arrecarle disturbo.
01:29:09 Nessun disturbo. Vi sveglio alle
01:29:16 E poi vi mando via.
01:29:23 D'accordo.
01:29:51 Vi ha svegliato, vero?
01:29:55 No. Non c'è problema, signora.
01:29:59 lo sono Lottie, la moglie di Mack.
01:30:03 Mi chiamo Cleve. Ho 6 anni.
01:30:06 lo ne ho 8. Mi chiamo Phil...
01:30:10 Bue'e'.
01:30:18 Abbiamo un ruscello
01:30:21 Mi piacerebbe.
01:30:24 - Buon giorno.
01:30:26 - Riposare vi ha fatto bene, eh?
01:30:29 No. Ehi, ragae'e'ino, corri a prendermi
01:30:34 Ehi, non hai sentito quello
01:30:40 Quel bambino non ha un filo
01:30:58 Vuole che resti sulla 70?
01:31:01 No, dirigiti verso Amarillo.
01:31:03 O lo incrociamo laggiù
01:31:10 Ancora. Un'altra volta.
01:31:15 Dov'è la madre del bambino?
01:31:18 Stavolta l'abbiamo lasciata
01:31:22 Per stare un po' tra uomini,
01:31:26 Ehi, guarda che roba.
01:31:28 Guarda guarda!
01:31:30 ll signor Andrews ce l'ha dato quando
01:31:35 Gesù!
01:31:44 Questa sì che è musica.
01:31:54 Sa da quantè che non l'ascolto?
01:31:57 Oh, è proprio un pee'e'o vecchissimo.
01:32:00 ll cognome da ragae'e'a della signora
01:32:07 ll signor Andrews non vuole
01:32:09 Credo sia per questo
01:32:15 .. .a base dí pesce.. .
01:32:17 .. .gíovedì alle 19 alla mensa
01:32:22 l bambíní possono íngoe'e'arsí
01:32:33 Vuol ballare, Lottie?
01:32:35 - lo? Santo cielo, no.
01:32:42 Non deve far altro
01:33:00 - Signor Poe, lei si muove proprio bene.
01:33:04 Sono cresciuto in una specie
01:33:06 - Mi prende in giro!
01:33:11 Mia madre li portava dalla padella della
01:33:19 Ale'ati in piedi, Bue'e'.
01:33:23 - Tu e Cleve datevi una mossa.
01:33:27 Coraggio, su!
01:33:32 Ballate, bambini.
01:33:38 Fammi girare!
01:33:59 Haynes è evaso con un altro detenuto...
01:34:05 .. .Terry James Pugh. trovato morto
01:34:09 Uccíso con un colpo sparato a
01:34:22 Tra poco ce ne andiamo.
01:34:26 Vi ammae'e'o tutti,
01:34:34 Cosa ti prende, Mack?
01:34:38 Andiamo, Bue'e'.
01:34:41 - E' ora di rimettersi in viaggio.
01:34:43 Vieni subito qui
01:34:45 - La prego!
01:34:47 - Dai, signore, un'altra volta.
01:35:16 Perché hai picchiato Cleve?
01:35:19 Perché non ha obbedito
01:35:24 Forse qualche volta si eccita
01:35:31 Mi fai venire il voltastomaco.
01:35:48 Tienigliela puntata contro.
01:35:49 - Non voglio.
01:35:55 Ora, volevi fare la capriola,
01:35:59 Certo che lo vuoi.
01:36:01 Metti le mani tra le gambe.
01:36:14 Non si fida più di te.
01:36:20 Devi guadagnartela, la fiducia.
01:36:23 Fore'a, metti le mani
01:36:48 Bue'e', vai in macchina
01:36:54 Phillip!
01:37:19 Ora abbraccia quel bambino
01:37:39 Cleve, ti voglio bene.
01:37:43 No, bello mio!
01:37:47 - Lui sa che gli voglio bene.
01:37:50 La prego, signore.
01:37:53 lo l'ho capita, sa.
01:37:56 So che lei è un brav'uomo.
01:38:01 No, non sono un brav'uomo.
01:38:03 Ma non sono neanche il peggiore.
01:38:06 Sono di una rae'e'a a parte.
01:38:14 E ora dillo, Mack.
01:38:18 Dillo!
01:38:21 Non costa niente.
01:38:26 Cleve.. .
01:38:30 ...ti voglio bene.
01:38:33 Dio...
01:38:36 ...è bellissimo.
01:39:19 Mettiti in ginocchio.
01:39:24 Metti le mani dietro la schiena.
01:40:13 Puoi andare ad aspettarmi
01:40:17 Sei abbastane'a grande
01:40:36 Chiudi gli occhi, Cleve.
01:40:39 Lottie, tenga fermo
01:40:43 E chiuda gli occhi anche lei.
01:40:49 La prego...
01:40:51 ...non servirà a niente.
01:40:52 Signore, le darò tutto
01:40:57 Padre nostro, che sei nei cieli...
01:41:01 Venga il Tuo regno, sia fatta la Tua
01:41:06 Mack, Cleve, pregate con me.
01:41:09 Dacci oggi il nostro pane
01:41:12 Rimetti a noi i nostri debiti, come
01:41:16 Non c'indurre in tentae'ione
01:41:20 Perché Tuo è il regno,
01:41:23 Nei secoli dei secoli. Amen.
01:43:07 Phillip!
01:44:34 Grae'ie per l'ospitalità.
01:45:00 Phillip!
01:45:14 Ma che diavolo...
01:45:43 Quello sì che è stato
01:45:48 Sei un eroe! Probabilmente domani
01:45:52 ...come hai salvato quella gente.
01:45:56 ...non credo che li avrei uccisi
01:45:59 Ho ucciso solo due persone
01:46:04 Una aveva fatto del male
01:46:07 ...e l'altra a te.
01:46:18 Che ne dici se ne parliamo
01:46:24 Poi possiamo proseguire.
01:46:27 Ti lascerò persino...
01:46:30 Ti lascerò persino guidare.
01:46:32 Così lo cancelli subito
01:47:15 E' la sua macchina. E' a piedi.
01:47:19 E ha una pistola.
01:47:46 L'Alaska, Phillip. Dura e selvaggia.
01:47:50 L'uomo contro la natura.
01:47:54 Te l'ho detto che mio padre vive lì?
01:47:59 Lui è...
01:48:02 E' quello che mi ha mandato
01:48:06 Senti cosa mi ha scritto.
01:48:09 ...volevo solo dirti che tu non c'entri
01:48:15 L'Alaska è un posto bellissimo, anche
01:48:20 Un giorno potresti venire
01:48:24 ...e magari noi due potremmo
01:48:31 E' di poche parole.
01:48:33 E' lo stile di mio padre.
01:48:39 Adesso ci riposiamo un po'.
01:48:45 Poi tu prendi una decisione.
01:48:50 Che ne dici, Phillip?
01:48:55 ll paese si chiama Happy,
01:48:58 Digli che chi arriva per primo
01:49:02 ll governatore sta facendo arrivare
01:49:06 - Buona idea.
01:49:21 Beh, adesso una cosa è certa.
01:49:25 Credo nei fantasmi.
01:49:31 E' la prima volta che mi sparano.
01:49:34 Mi dispiace.
01:49:36 So che ti dispiace.
01:49:49 Ti dirò, se doveva proprio
01:49:54 ...sono contento che sia stato tu.
01:49:59 Piuttosto che uno che
01:50:03 Tutto sommato.. .
01:50:07 ...mi sento abbastane'a bene.
01:50:24 Statemi a sentire, ragae'e'i.
01:50:26 E' meglio che scappi.
01:50:31 No, Phillip.
01:50:35 Ho bisogno di una macchina
01:50:38 ...per arrivare dove sto andando.
01:50:44 Camminare è per conformisti.
01:50:47 Passami quel fucile.
01:50:58 - Non credi farà del male al bambino?
01:51:05 Garnett.
01:51:07 - Avete con voi uno dei nostri?
01:51:10 - La e'ona è sotto sorvegliane'a.
01:51:12 Strettissima. Come la figa
01:51:16 lmmagino che parli
01:51:24 Dove si trovano?
01:51:26 Vicino allo stagno,
01:51:28 Ho disposto gli agenti intorno
01:51:32 Avete niente in contrario
01:51:38 E se lo facessimo insieme?
01:51:44 - Bradley.
01:51:45 Passami un megafono.
01:51:47 - Un'altra cosa, ispettore.
01:51:49 Haynes è ferito.
01:51:53 Sta schere'ando?
01:51:58 Red. ll megafono.
01:52:06 Butch Haynes. Sono Red
01:52:10 So che sei ferito.
01:52:14 Guardati intorno,
01:52:16 Per me? Sono commosso. Ma temo
01:52:22 lo sono diretto in Messico!
01:52:24 Allora vai nella diree'ione sbagliata.
01:52:27 E' una bugia, naturalmente.
01:52:29 Facciamo così. Tu lascia andare
01:52:33 Appree'e'o molto l'offerta, capitano!
01:52:38 Ma lei sa bene che non posso farlo!
01:52:42 Se lei e i suoi uomini
01:52:46 ...io lascio andare il bambino
01:52:50 Se no, gli sparo in testa!
01:52:55 E dico sul serio!
01:53:01 Non guardarmi in quel modo.
01:53:05 Non ho neanche la pistola.
01:53:13 A proposito, che cosa
01:53:17 L'ho buttata nel poe'e'o.
01:53:24 Ottima pensata.
01:53:26 Se scappano ci ritroviamo
01:53:29 - Se lo ammae'e'a, finisce sulla sedia.
01:53:33 - Non sappiamo se è stato lui.
01:53:37 - E chi l'ha ucciso Pugh? Casper?
01:53:42 Da come stanno le cose,
01:53:47 - Concentriamoci sul bambino.
01:53:51 Qui sulla macchina.
01:53:54 Certo, signore.
01:54:17 Visto, Phillip?
01:54:21 l sogni si avverano.
01:54:24 - Ecco la tua navicella spae'iale.
01:54:30 Oggi è la tua giornata.
01:54:32 - Quella dev'essere la madre.
01:54:53 Va bene, Butch.
01:55:04 - Che cosa c'è?
01:55:08 Adesso che ti sei trovato
01:55:13 ...dici che ti farà festeggiare
01:55:16 A una casa ho già bussato.
01:55:20 Vieni qui.
01:55:26 Mettiti...
01:55:33 Adesso voltati e fagli paura.
01:55:36 Mi sente? La prego.
01:55:41 J
01:55:44 La prego! Voglio solo
01:55:49 Maledetto figlio di puttana.
01:55:51 - Fammi vedere, Red.
01:55:54 Sei pronto a tornare a casa?
01:55:58 Sì, signore.
01:56:02 Capitano! Ce li hai dei dolcetti?
01:56:07 Cosa?
01:56:08 Dolcetti! Sì, insomma, dolcetti
01:56:13 .. .mele caramellate, gomme!
01:56:16 Avete fame?
01:56:17 Tu trovami dei dolcetti...
01:56:21 ...e io ti consegno un fantasma!
01:56:24 - Ho capito.
01:56:26 Fore'a, ragae'e'i!
01:56:29 Qualche caramella alla frutta?
01:56:31 Andiamo! Fore'a,
01:56:34 Lei deve giurare che lo porterà
01:56:38 - Sei pronto?
01:56:42 - Dammi la lista.
01:56:44 Dammi la lista, su.
01:56:46 Dai, dai.
01:56:49 Un'altra cosa!
01:56:51 Deve promettere che lo porterà
01:56:55 ...sulle montagne russe e che
01:57:03 Voglio andare a casa. La mamma non
01:57:09 Non lo imbrogli, un imbroglione.
01:57:17 lo so...
01:57:22 Lo promette!
01:57:25 Fallo dire a lei!
01:57:30 Lo prometto!
01:57:32 - Ci possiamo fidare?
01:57:41 Quando arrivi a casa,
01:57:48 Tu non sei cattivo, vero, Butch?
01:57:54 Sì.
01:57:58 E ora ascolta, Bue'e'.
01:57:59 Voglio che tu...
01:58:02 Ecco, voglio che tu vada da loro
01:58:06 ...tenendo le mani in alto.
01:58:08 Voglio che tu vada dai polie'iotti
01:58:13 l l
01:58:17 - E tu cosa farai?
01:58:31 Ciao, Phillip.
01:58:33 E' stato un gran bel viaggio.
01:58:40 D'accordo, capitano!
01:58:43 Fate largo a Casper,
01:58:49 ll fantasma più amico che conosco.
01:58:55 Mettiti la maschera.
01:58:59 Su le e'ampe in aria.
01:59:05 E adesso vai a dirgli
01:59:09 Red...
01:59:11 Guarda un po' qui.
01:59:14 Cosa sta facendo?
01:59:17 Fore'a, piccolo.
01:59:35 Continua a camminare, piccolo!
01:59:41 - Chiami suo figlio.
01:59:44 Phillip, tesoro, sbrigati!
01:59:49 - Ha deciso di non rilasciarlo.
02:00:05 Personalmente, credevo avessimo
02:00:10 O vuoi qualcos'altro?
02:00:14 Vogliono spararti?
02:00:42 - Tieniti pronto.
02:00:57 Con questa lo ho viste proprio tutte.
02:01:00 - Che cos'avrà in mente?
02:01:03 Vuole arrendersi.
02:01:06 Tenga presente che ha una pistola.
02:01:10 Credo che... Credo che ormai
02:01:17 lspettore, abbiamo un killer armato
02:01:22 - Lo vedi bene?
02:01:25 Va bene, tienilo sotto tiro.
02:01:28 Ma non sparare finché
02:01:30 Dove diavolo sta andando lei?
02:02:01 Sono disarmato.. .
02:02:04 ...quindi getta la pistola.
02:02:06 Se avessi una pistola...
02:02:10 ...me ne andrei
02:02:14 ll mio amico, qui, si è...
02:02:23 Noi ci conosciamo, amico?
02:02:27 No. Non credo.
02:02:33 Beh, senti, io voglio parlare
02:02:37 Poi possiamo sistemare la faccenda.
02:02:40 Che ne dici?
02:02:42 Ci metto un attimo.
02:02:46 D'accordo.
02:02:55 Voglio darti una cosa.
02:02:57 Tienilo nel mirino.
02:02:59 Ancora un secondo.
02:03:06 Forse un giorno ci andrai...
02:03:09 Sta prendendo l'arma!
02:03:13 No!
02:03:16 - Oh, Dio!
02:03:20 Butch!
02:03:25 Maledie'ione, Bue'e'.
02:03:45 Non preoccupatevi.
02:03:50 Oh, mio Dio!
02:03:55 - Non è armato, ispettore.
02:05:38 - lndietro!
02:05:40 - Si può sapere cosa le è preso?
02:05:54 Maledie'ione!
02:05:56 Red, anch'io credevo avesse
02:05:59 Non c'era modo di saperlo.
02:06:22 Sai di aver fatto
02:06:25 ...non è vero?
02:06:30 lo non so niente.
02:06:35 Nemmeno una dannatissima cosa.
02:12:33 Sottotítolato da:
02:12:35 [lTALlAN]