Perfect World A

ru
00:01:40 - Если бы я шла, я бы пошла как…
00:01:44 Да.
00:01:45 - Джади Бомер будет балериной.
00:01:49 Я скорее всего приду золушкой
00:01:52 Петер Пен мальчик.
00:01:55 - Филипп может пойти как Петером Пеном.
00:02:01 - Почему бы нам один разок не сходить?
00:02:05 Наша личная вера,
00:02:10 - Я подойду.
00:02:15 Игрушки или конфеты!
00:02:17 Извините меня, мы не принимаем
00:02:20 Простите?
00:02:22 Мы свидетели Иеговы.
00:02:25 - Эй, Филипп Пери.
00:02:29 Откуда ты знаешь, что это именно я?
00:02:31 Давай, иди, ешь свой ужин.
00:02:34 Давайте, ребята, пойдем
00:02:37 Извините за беспокойство.
00:02:56 - Добрый вечер, Ларри. Что-то забыл?
00:03:01 - Когда мы пропустим по одной холодненькой?
00:03:46 - Эй, папаша!
00:03:50 - Ты уверен, что оно ведет к вентиляционным люкам?
00:03:55 Потому что если это не то,
00:04:00 Ты чертов вор.
00:04:15 Иди.
00:04:35 К черту это, если старик не прав.
00:05:18 Вот тебе твои уловки!
00:05:23 Кидай гранаты!
00:05:26 О, хорошо попал!
00:05:30 Мы в него точно попали.
00:05:55 Я и ты должны жить по правде,
00:06:00 Давай поставим вопрос ребром.
00:06:04 Как только наши пути расходятся…
00:06:06 …Это все.
00:06:11 Кто сказал, что ты мне нравишься?
00:06:42 Попридержи язык.
00:06:45 Бог мой, я б с удовольствием вышиб тебе мозги.
00:06:58 Доброй ночи, Ларри.
00:07:10 Доброй ночи, Ларри.
00:07:24 Давай, просыпайся.
00:07:37 Мне этот нравиться.
00:07:39 Ты уж точно придира.
00:07:44 Эй, это же Бьюк.
00:07:46 Мне не нужен Бьюк. Мне нужен Форд.
00:07:50 Форды жрут горючие.
00:08:00 Бери Бьюк.
00:08:03 Не позже, чем мы пересечем
00:08:09 Я устал чего-то ждать.
00:08:16 …Из-за Форда.
00:08:47 Пойди, разбуди своих сестер.
00:09:13 Я возьму себе поджаренного.
00:09:41 Немного безвкусно.
00:09:44 Дала бы мне, что ли немного
00:09:55 У тебя здесь рядом сейчас мужиков нет,
00:10:01 Нет!
00:10:14 У нас здесь, оказывается боец!
00:10:17 Нет!
00:10:20 О, взгляните сюда. Взгляните, ты привела
00:10:27 Нет!
00:10:30 Нет!
00:10:41 Я весь крови! Ты счастлив?
00:11:04 Как твое имя, мальчик?
00:11:07 Филипп.
00:11:11 Ладно, Филипп, нагнись
00:11:21 - Дай его мне.
00:11:31 Подними его и держи на весу.
00:11:58 Направь его на меня.
00:12:05 Направь.
00:12:08 Теперь скажи "Гоп стоп".
00:12:16 Гоп стоп.
00:12:21 Отлично.
00:12:30 Опусти ружье, старик.
00:12:34 Опусти. Ты в меня все равно не
00:12:40 Оставь уже ее.
00:12:42 - Мама?
00:12:44 Это ничего такого.
00:12:46 - Ты оглох?
00:12:49 Положи его на землю.
00:12:51 Опусти же! Вниз.
00:12:56 Заткнись!
00:12:58 - Я за то чтобы мы ее взяли.
00:13:00 Тогда как мы отсюда выберемся?
00:13:06 - Мы возьмем пацана.
00:13:23 Люди вы хоть что-нибудь
00:13:48 Я это нашел, сэр.
00:13:53 Пресса ждет уже почти час, Ред.
00:13:56 Я слышу вас.
00:14:06 Да, я слышу тебя. Я понимаю.
00:14:09 Я понимаю.
00:14:12 Да. Нет, Я здесь.
00:14:21 Что он сказал?
00:14:23 - Кто?
00:14:25 Ну, он напомнил мне,
00:14:29 - Привет.
00:14:31 Я надеюсь, ты не пила до полудня.
00:14:36 О, нет, я не пила.
00:14:38 Последняя, что у нас здесь была,
00:14:43 - Последняя кто?
00:14:46 Пенни Монруе.
00:14:48 Я думаю, вы меня сконфузили.
00:14:52 Я была назначена губернатором.
00:14:55 Адлер, кто это?
00:14:57 Это и так понятно. Я думаю, они
00:15:03 - Кто послал?
00:15:07 Я Селли Гербер, криминалист
00:15:12 - Том Адлер, Техасские Рейнджеры.
00:15:17 Хорошо, Это новая процедура. Я была
00:15:22 "Работа с чиновниками министерства юстиции
00:15:27 …С полицией".
00:15:30 Это включает условное освобождение, а также
00:15:35 Мы говорим именно об этом, Мардж.
00:15:37 Они сидят на иголках, Ред.
00:15:44 Это идея объясняет всю
00:15:48 … Как, в случаях с условным освобождением, помочь
00:15:53 А в случае с побегом из мест заключения…
00:15:55 …Можно просчитать те же самые препоны
00:16:02 - Дай мне сказать тебе, мисс Гербер…
00:16:06 Дай мне сказать тебе, Сэлли…
00:16:08 …Это не побег.
00:16:12 И без разговоров по углам
00:16:16 - А что же нам?
00:16:20 …это антенна, заполненная костным мозгом,
00:16:43 У нас есть горстка полицейских,
00:16:48 Он умный парень, а, Филипп?
00:17:00 К черту!
00:17:09 Ладно, ребята, этого достаточно!
00:17:13 Этот ребенок, хоть, что-то сказал?
00:17:15 - Доброе утро, Ред.
00:17:18 - Так что, что ты думаешь?
00:17:21 Мы очень горды этой милашкой.
00:17:23 Губернатор заказал ее
00:17:27 - Ты знаешь, приедет президент Кеннеди?
00:17:33 Новейшая технология.
00:17:36 …целую кухню, место для сна.
00:17:40 Есть место, где повесить пистолет.
00:17:42 Печку, холодильник, даже есть радиосвязь
00:17:46 - Машина, что надо.
00:17:48 …Пока не заберут,
00:17:52 Она безупречна во множестве ситуаций.
00:17:57 Мы ее возьмем.
00:17:59 Шеф? Не снимай эти ленты!
00:18:02 - Губернатор поедет на ней завтра.
00:18:08 Но, Ред…
00:18:11 - Как твое имя?
00:18:14 - Не более. Бредли?
00:18:18 - Ты знаешь, как крутить все эти хреновины?
00:18:22 Ладно, присядь тут.
00:18:25 Извините, Ред.
00:18:27 Вот здесь Боби Ли.
00:18:32 Они хотят прицепить его к нам.
00:18:38 Ред, что же я должен буду
00:18:41 Ну, ты скажешь ему, что
00:18:45 ...из его офиса,
00:18:51 О, черт.
00:19:01 Ей!
00:19:10 Привет?
00:19:21 Ты идешь или нет?
00:19:39 Не суетись! Ты слышишь меня, Сатл?
00:19:42 На грузовике! На трейлере!
00:19:57 Чего это к черту мы остановились?
00:20:01 - Ты говорил у тебя кузин, где-то не далеко.
00:20:06 Так позвони ему. Узнай можем ли мы переждать там
00:20:39 Зачем он забрал ключи?
00:20:43 Так я его не брошу.
00:20:47 Зачем тебе его бросать?
00:20:53 О, да.
00:21:25 Он должно быть уехал.
00:21:27 Хотя, может, я его по любому и не слышал,
00:21:32 - Ты еще раз и не пытайся …
00:21:36 Что?
00:21:39 Ты начал меня запугивать.
00:21:42 Я не запугивал.
00:21:45 Это факт.
00:21:50 Ты тут, пацан, держись за баранку.
00:21:56 В две секунды, я сломаю
00:21:59 Это угроза.
00:22:11 И это факт.
00:22:14 Я убью тебя за это.
00:22:18 и это угроза.
00:22:21 Начал понимать
00:22:53 Филипп, послушай.
00:22:57 - Возьми пиво.
00:23:02 - Направь, прямо между его глаз.
00:23:07 Если он только шелохнется,
00:23:11 Вот здесь, видишь?
00:23:20 Ты чертов сумасшедший человек.
00:23:24 Это факт.
00:23:43 Как дела? Где у тебя сода?
00:23:46 Теплая вон там. Холодная
00:24:03 Ты когда-нибудь раньше стрелял, мальчик?
00:24:09 Паф!
00:24:11 - Пихну тебя в задницу.
00:24:17 Нет…
00:24:19 Ты же никогда, ни из какого оружия раньше не стрелял.
00:24:23 Ты болтаешься в свободном пространстве.
00:24:31 Ты наверно вырастешь педиком,
00:24:38 Теперь…
00:24:41 …Я сюда нагнусь
00:24:47 Ладно?
00:24:49 Просто чтобы мы могли поговорить.
00:24:55 Вот оно так.
00:24:58 Теперь мы можем поговорить, как мужчина с мужчиной.
00:25:03 Ты теперь мужчина, ведь так?
00:25:08 - Это то, чего тебе надо?
00:25:15 У тебя там какие-то миленькие
00:25:20 Твоя мама вышила твое имя на них?
00:25:27 Дай посмотреть, что у тебя там под низом.
00:25:33 Что-то маленькое, разве нет?
00:25:38 Рука быстрее, чем глаз.
00:25:48 Сукин сын.
00:26:00 Иди же сюда
00:26:05 - Те 38 «зарядов» были у тебя там?
00:26:08 Почему ты не даш мне коробку?
00:26:13 К черту! Боже!
00:26:18 Боже!
00:26:39 Сюда, мальчик.
00:26:48 Все прощается, мальчик.
00:26:54 Тебе лучше подойди сюда, мальчик.
00:27:58 Эй, мальчик, тебе лучше надеяться,
00:28:10 Что ты будешь делать? Ударишь меня этим?
00:28:19 Но ведь мы же друзья.
00:28:50 У тебя есть телефон?
00:28:53 Нет.
00:28:56 Иди внутрь, ляг на пол пока мы не уедем.
00:29:08 Ну, ты идешь?
00:29:14 Заходи.
00:29:39 Ред, я их засек. Магазин
00:29:45 Да. Хорошо, переведи блокпост
00:29:49 - Думаешь, они так далеко отъедут?
00:29:54 Они же просто рады быть на свободе.
00:29:58 Воскресная прогулка, мне это по душе. Я не
00:30:05 Тебя, что-то беспокоит?
00:30:10 Это возможно преждевременно, но…
00:30:13 …У тебя есть дополнительный
00:30:17 Откуда в тебе эта уверенность,
00:30:20 Если у тебя есть, что-то в желудке
00:30:25 С их ситуацией и совместимостью,
00:30:32 Хейнес и Паг не друзья, так?
00:30:35 Хейнес, преступник из преступников.
00:30:39 Паг, мокрушник замаранный
00:30:44 - Они скоро разойдутся.
00:30:48 Что они будут делать?
00:30:52 Это случалось раньше.
00:30:54 Эта дилемма, с которой они скоро столкнуться.
00:31:00 У нас нет дилеммы,
00:31:03 Они избавятся от одного заложника
00:31:12 Приказ, поставь свой блокпост на 288,
00:31:20 Это правильно, 50 миль.
00:31:26 Нам надо поговорить, шеф Гарнет.
00:31:29 Ты можешь звать меня, Ред.
00:31:31 Ред…
00:31:34 …Почему к чертовой матери ты
00:31:37 У меня к чертовой матери только одно и есть.
00:31:41 …У тебя имеется чувство юмора,
00:31:45 У меня хорошее чувство юмора.
00:31:50 …Так ты можешь изображать героя перед идиотами,
00:31:55 О, Черт! Проклятие.
00:31:59 Артур Голдфрей сказал что эта чушь
00:32:06 Так что это и есть мой ответ?
00:32:09 Это твое первое полевое задание?
00:32:12 Я думаю да.
00:32:16 Ты думаешь я тупая школьница…
00:32:19 …Которая шаталась
00:32:22 Ты ошибаешься. Я не хотела бы хвастаться…
00:32:25 …Но я так случайно один из двух
00:32:31 Я об этом не спрашивал.
00:32:34 Я рассчитывала, что мне позволят делать
00:32:41 Мне нравиться губернатор. Мы вместе ходим
00:32:46 Нот он знает, что победа ли, поражение или ничья,
00:32:51 Да, я это поняла.
00:32:55 И я называю это конским навозом,
00:32:59 Нет, я скажу тебе, что такое конский навоз.
00:33:03 Это парень,
00:33:07 Если вещи ведут к крови,
00:33:12 Я, я как раз тот кто…
00:33:19 Я скажу тебе вот что. Ты видишь, что я делаю
00:33:25 Я могу не согласиться, но я прислушаюсь.
00:33:28 Для раненой же гордости, я куплю,
00:33:33 …Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее,
00:33:39 Да.
00:33:42 - Хорошо. Так кто же еще один?
00:33:47 Ты один из двух умов.
00:33:51 Хейнес. Мы тестировали его в тюрьме.
00:34:03 Спасибо.
00:34:08 Ты меня пристрелишь?
00:34:11 Нет! К черту, нет.
00:34:14 Мы ведь друзья.
00:34:23 Если я выбрал побег, приятель, Я
00:34:32 - У нас есть правильные данные?
00:34:36 Нет, пять минут назад,
00:34:47 Да.
00:34:49 Мы по крайней мере знаем, кто виноват.
00:34:55 Ты когда-нибудь катался
00:34:59 - Ты да. Что ты думаешь об этом?
00:35:04 Ты смотришь на этот неуклюжий пикап.
00:35:10 Я капитан,
00:35:15 Вон там, это будущие.
00:35:21 Если жизнь течет так медленно,
00:35:26 …Ты жмешь на газ вон там.
00:35:29 Видишь?
00:35:32 А если ты хочешь ее притормозить,
00:35:38 …И ты притормаживаешь ее.
00:35:46 Это настоящие, Филипп.
00:36:01 Да, сэр, мы путешествуем по времени
00:36:10 Мы найдем нам Форд. Мой папа
00:36:20 Это система внутренней связи.
00:36:23 Сейчас, я могу получить и передать информацию
00:36:27 - Как это работает?
00:36:32 Но если ты
00:36:35 Бредли, к черту!
00:36:37 Ты разнесешь колонки.
00:36:41 Боже мой…
00:36:43 Здесь.
00:36:44 Чтоб ты свой член
00:36:48 Генитальный юмор, уникально.
00:36:52 Теперь, в идеальном мире…
00:36:54 …Мы сожмем ладони и будем трясти
00:36:58 В идеальном мире,
00:37:02 Алдер, мы продолжим на частоте FM 1491.
00:37:05 Наши местные пошли вперед.
00:37:10 Нет, хорошо просто следуй по курсу.
00:37:39 Ладно, мы прикупим
00:37:41 Ты играл в ковбоев и индейцев?
00:37:46 Видишь Форд Седан?
00:37:50 Я хочу, чтобы ты подкрался,
00:37:54 Посмотри, внутри ли ключи.
00:38:00 Не надо, если ты этого не хочешь.
00:38:03 Но я это оценю,
00:38:17 Эй, Филипп! Филипп!
00:38:20 Проверь насчет радио тоже.
00:38:49 Я взял ключи и радио. Все проверено.
00:38:54 Хороший парень.
00:38:56 Мы остановимся на бензоколонке?
00:39:00 - Зачем?
00:39:06 Здесь на природе, Филипп,
00:40:38 - Это моя машина!
00:40:55 Залазь в машину, Филипп!
00:40:59 Филипп, залазь в машину!
00:41:02 Прыгай!
00:41:28 - К черту, как много банок ты выпил?
00:41:41 Алдер, если у нас выйдет верный выстрел,
00:41:45 Ред, если у них выйдет верный выстрел,
00:41:55 Нет.
00:41:59 Я не хочу, чтобы какой-то на пол пуговицы сержант
00:42:04 - Правильно для него, было взять мальчишку.
00:42:11 - Может да, может нет.
00:42:16 Ну, ему там лучше, чем там,
00:42:19 Третьим глазом Пуг давно уже
00:42:24 Тогда почему бы сразу не пристрелить?
00:42:28 Теперь, там уже горячка.
00:42:30 Дорожный блок пост получил
00:42:33 - Ты все еще хочешь поехать на ту ферму?
00:42:41 Не встречал кареглазого Филиппа раньше.
00:42:44 - И кто тебе так назвал?
00:42:49 - И ты ладил со своим стариком?
00:42:53 Он подбрасывал мячик,
00:42:57 Нет, сэр.
00:43:01 Почему это к черту нет?
00:43:03 Он по правде совсем далеко.
00:43:07 Ну, он есть или нет.
00:43:14 Когда ты в последний раз его видел?
00:43:24 У нас стало много общего,
00:43:28 Мы оба симпатичные дьяволы.
00:43:31 Мы оба как РС кола.
00:43:33 И не одного из нас
00:43:41 Моя мама говорит, что он вернется.
00:43:48 Ну, она тебе наврала,
00:43:52 Хорошо? Он больше не вернется.
00:44:01 Ребята нас любят, Филипп…
00:44:03 …У нас должны быть свое.
00:44:06 Ищешь свой глупый финиш.
00:44:09 Что-то вроде этого.
00:44:18 Ты ответственен
00:44:22 Это правда.
00:44:25 - Что?
00:44:29 Кажется, кто-то слишком сильно
00:44:34 Я бы на твоем месте занес бы это в протокол.
00:44:41 Хорошо…
00:44:43 …И благодаренье Богу внутри нет тел.
00:44:49 - У тебя есть ключи от этой машины?
00:44:52 - Посмотри, если у нас в машине домкрат.
00:45:03 А вот и мы, Ред.
00:45:05 - Ты может, хочешь подождать на корабле.
00:45:19 Ну, это наш бюрократ.
00:45:34 Приятно знать, что парни
00:45:39 - Я не хочу…
00:45:42 Без этого
00:45:47 - Хочешь немного воды?
00:46:17 Ты готов залезть в какие-нибудь брюки?
00:46:21 Отлично, тогда, пошли.
00:46:26 Первое, мы должны обзавестись какими-то
00:46:32 Именами как называть друг друга,
00:46:36 Ну ты давай же, ты придумай что-нибудь.
00:46:39 Какое имя ты хочешь.
00:46:42 Любое, какое захочешь.
00:46:49 Ну, вы там здравствуйте,
00:46:53 Похоже ему нужны какие-то трусы.
00:46:56 В общем-то: ботинки, а также новое
00:47:01 Иди вместе с леди, Баз.
00:47:03 - Баз.
00:47:08 Баз, какое, короткое милое имя.
00:47:43 О, взгляни, гость Френдлис.
00:47:47 Шш.
00:47:49 Не очень страшно. Но тебе придется
00:47:55 И оно по хорошей цене.
00:47:59 Бандитом.
00:48:17 О, черт!
00:48:20 - Пит.
00:48:22 Это Тересса. Я думаю, я это нашла.
00:48:28 - О чем ты думаешь?
00:48:34 Это будет у вас все на сегодня, сэр?
00:48:40 Вы люди самые улыбчивая
00:48:50 Мистер Вилетс, помесячно задает
00:48:53 Самый дружелюбный работник получает
00:49:04 Пит, я все там устроил. Ты?
00:49:08 Отлично. Дай только нам надо его повязать
00:49:13 Охота за зеком Хейносом продолжается...
00:49:16 …Что сбежал из мест заключения
00:49:20 Хейнес, 6'1", 185 фунтов, со
00:49:25 –Его видели в последний раз…
00:49:28 Баз положил глаз на костюм дня всех святых
00:49:35 … Четыре мили южнее Дэздемоны.
00:49:40 …Хейнес, взял 8 летнего
00:49:44 Власти нашли
00:49:48 Мы возьмем это в следующий раз.
00:49:52 …Заложник был взят Хейнесом
00:49:56 Тело Беленга было найдено
00:50:00 Эта машина была использована при побеге из тюрьмы
00:50:03 …Была брошена рядом с фермой, где
00:50:08 Украденная машина это желтый Форд Седан.
00:50:11 Всякий кто ее видел должен связаться
00:50:16 Как мы уже сообщили раннее,
00:50:19 Вы в правду самый дружелюбный клерк,
00:50:26 Спасибо за покупку в Френдлис.
00:51:26 К черту!
00:51:34 Что же…
00:51:46 Он возвращается!
00:51:52 Выйди оттуда!
00:51:58 Я знала, что что-то не так
00:52:24 Смотри, он бросил своего маленького мальчика!
00:52:31 Он взял Касперов костюм!
00:52:41 Баз, ты маленькое дерьмо!
00:52:47 Тебе сойдет, Баз!
00:52:56 Ты вместе с этим не уйдешь,
00:53:03 Ты не так уж и приветлива.
00:53:34 Снимай это мерзкое нижнее белье,
00:53:42 - Что у нас здесь?
00:53:46 Из магазина?
00:53:49 Ты это свистнул?
00:53:55 Хорошо, к черту, Филипп, одень его.
00:53:58 Ты не свихнулся?
00:54:02 Давай будем понимать друг друга.
00:54:07 Но если, тебе что-то жутко нужно
00:54:11 …это нормально занять
00:54:14 Это то, что ты называешь
00:54:21 Что не так?
00:54:23 Ничего.
00:54:26 Ты не хочешь быть
00:54:33 Ты стесняешься, потому что
00:54:38 Он…
00:54:40 …Малек.
00:54:44 - Что?
00:54:48 Кто это тебе сказал?
00:54:53 Покажи мне.
00:54:58 Давай, я тебя сейчас пристрелю.
00:55:04 К черту, нет, Филипп.
00:55:13 А вот и они.
00:55:39 Они купили ленту, веревку,
00:55:42 Ребенок мог бы убежать,
00:55:46 - Наверно запуган до смерти.
00:55:49 - Этот ребенок украл костюм ко дню всех святых.
00:55:54 С небольшой остановкой в Нудле,
00:55:59 - Там больше дорог, чем людей.
00:56:02 Малонаселенные штаты. Они сворачивают на
00:56:06 Если кто-то знает объездные дороги,
00:56:10 Ладно…
00:56:14 …Так что…
00:56:16 …Я Роберт Хейнес. Все зовут меня
00:56:22 …Но рос в французском квартале
00:56:26 Что она делает, Ред?
00:56:29 Я убил человека, когда мне было восемь.
00:56:34 Как ты убил его?
00:56:36 Пристрелил его из 38 калибра. Это был тот, кто всегда
00:56:41 Так они его называли,
00:56:45 - Что же делали власти?
00:56:50 …Так что дело
00:56:55 Они даже не отправили его в колонию для несовершеннолетних?
00:56:58 Отправили меня в школу. Я стал на
00:57:02 - Все стало просто чудесно.
00:57:07 - И когда мне стало 12, мама умерла.
00:57:11 Делила Джейн Хейнес, повесилась
00:57:16 Вскрытие показало
00:57:20 - Как насчет отца?
00:57:23 Испарился, когда мне было шесть.
00:57:28 Он объявился после смерти мамы.
00:57:32 Он был на условном,
00:57:36 - Через год, у меня снова неприятности.
00:57:43 Увидел двухместный Форд и не мог устоять.
00:57:48 - К черту, это дело маленькое.
00:57:52 Но не судья. Я получил четыре года
00:57:57 Это там он научился быть
00:58:06 Мясник, почему бы тебе не сказать нам
00:58:09 …И облегчить нам жизнь.
00:58:12 Слушай, ты это не понял.
00:58:15 …Не столь важно,
00:58:19 Черт! Поскольку я убегаю,
00:58:22 …Я скоро поеду на север,
00:58:27 Эта веселая маленькая игра…
00:58:29 …Но прямо сейчас, Хейнес
00:58:37 Можешь ткнуть пальцем
00:58:42 Ладно, ты сделал три линии
00:58:47 Каждый с дюйм.
00:58:54 Один…
00:58:55 …Два…
00:58:58 Шесть.
00:59:01 Ты просто чертов навигатор, Филипп!
00:59:04 Намного умнее, чем Терри.
00:59:08 Конечно, перед кем ты
00:59:14 Взгляни туда!
00:59:18 - Что это?
00:59:22 А люди там внутри,
00:59:30 Похоже на то,
00:59:38 - А ты что думаешь?
00:59:48 Этот пацан украл костюм на день всех святых?
00:59:54 - Какой, этот?
00:59:58 - Из-за этого они следовали за нами!
01:00:01 - Это были они!
01:00:03 Бредли, поворачивай!
01:00:27 Это не безопасно выжимать больше 65
01:00:35 Они быстро приближаются.
01:00:37 Откинься на сидение
01:00:39 - Почему?
01:00:43 Потому что, я так сказал.
01:00:46 Ты ее спалишь!
01:00:47 Держись.
01:00:51 - Живо!
01:01:12 - Что ты делаешь?
01:01:17 Что ты сейчас делаешь?
01:01:21 Мм, Ред....
01:01:24 Черт.
01:01:31 Ред?
01:01:38 я сейчас описаюсь.
01:01:52 О, Боже!
01:01:58 Ты пытался убить нас?!
01:02:00 Черт.
01:02:03 Да.
01:02:06 - О, Боже мой.
01:02:29 Ред, они хотели бы знать,
01:02:33 - Он улыбался и махал ручкой.
01:02:36 Нет.
01:02:40 - Они сказали, что мальчик выглядел хорошо.
01:02:44 Он будет в порядке, Мисис Перри.
01:02:47 Это закончиться прежде, чем вы успеете подумать.
01:02:50 Вы будете дома с вашим мальчиком.
01:02:56 Я бы хотел, чтобы ты знал,
01:02:59 ...высокотехнологичного мобильного вагончика
01:03:04 Это удивительно передовое снаряжение
01:03:18 Пойдя по этой дороге 20 лет назад.
01:03:27 Как мне кажется,
01:03:36 Это тебе подойдет.
01:03:37 Мы можем отступить к автостраде
01:03:41 Куда мы пойдем?
01:03:51 На Аляску, Филипп.
01:03:53 Последний рубеж дикости.
01:03:56 - Это здорово.
01:04:00 - Ты там когда-нибудь был?
01:04:04 Я только что получил открытку.
01:04:08 Но по любому,
01:04:11 - Ты можешь идти?
01:04:15 Не более чем, скажем...
01:04:18 …1500 миль.
01:04:25 Ты наверно прав.
01:04:38 - Как это на вид?
01:04:44 Порции на одного, самые лучшие.
01:04:48 Давай же.
01:05:07 Ред!
01:05:08 Губернатор настаивает, чтобы
01:05:16 Скажи ему, чтобы он сам за ним пришел.
01:05:19 Да, сэр.
01:05:28 - Куда мы идем?
01:05:37 - О чем это ты?
01:05:41 Ха?
01:05:43 Моя мама этого не разрешает.
01:05:46 -Одевать маски? Почему нет?
01:05:50 Это против твоей…
01:05:56 Свидетели Иеговы.
01:06:05 Теперь, Филипп, я спрошу тебя.
01:06:08 Я не спрашиваю твою маму о Иегове
01:06:11 Ты будешь, одевать маску или нет?
01:06:39 Ладно, все что ты сделаешь
01:06:42 И когда они ответят,
01:07:01 Теперь, подожди, пока они подойдут.
01:07:09 Сейчас, Филипп.
01:07:11 Игрушки или конфеты.
01:07:13 Ты ли не самое симпатичное привидение,
01:07:17 - Скажи это снова.
01:07:20 Так как день всех святых был вчера,
01:07:25 и ты упустил их: карамель
01:07:35 Просто подожди здесь.
01:07:38 Отлично.
01:08:07 - Что ты скажешь, Филипп?
01:08:21 Не недооценивай доброту
01:08:26 Ты уверен, что здесь нет мяса?
01:08:29 Может фарш? Кровяной колбасы,
01:08:34 Ничего.
01:08:41 - Может быть, у тебя есть сандвичи с горчицей?
01:08:46 Хорошо, давай же.
01:09:02 Вот, ты можешь их на них намазать.
01:09:09 Да, тут один мой.
01:09:51 Я сейчас вернусь.
01:10:02 Не будь только жадным с горчицей.
01:10:19 Положи ее прямо там. Ты можешь идти.
01:10:30 Мясник!
01:10:32 Мясник!
01:10:34 - Филипп!
01:10:40 - Хватай детей. Быстро! Беги!
01:10:43 Забудь о машине, Боб.
01:10:48 Она только 1000 миль проехала!
01:10:51 - Филипп жми на тормоз!
01:11:00 О, ей-ей!
01:11:18 -Плохие тормоза.
01:11:24 Боб Филдер.
01:11:26 Эдгар По.
01:11:29 Я жутко испугался. Ты знаешь,
01:11:35 -Да, она красивая, все в порядке.
01:11:38 Боб, с моими то тормозами,
01:11:46 Я и мой парень живем
01:11:49 -Я смогу подцепить эту машину, когда я…
01:11:59 Тормоза, Филипп!
01:12:00 Жми на тормоза!
01:12:09 Классная работа, Филипп!
01:12:23 Ты в порядке? Я был бы счастлив,
01:12:27 Конечно не проблема, Боб.
01:12:34 Спасибо, сэр.
01:12:43 Все хорошо, спасибо.
01:12:45 Могу я увидеть ваши права, Сэр?
01:12:48 Отлично, очень вам благодарен.
01:12:54 -Могу я пожалуйста, увидеть ваши права?
01:13:03 – У нас имеется беглый зек.
01:13:07 Ладно, спасибо.
01:13:26 -Мы даем две машины в твое распоряжение.
01:13:31 Содержи их как надо. Я думаю, нам впрямь сейчас досталось
01:13:36 Скажи блокпостам свистать всех наверх
01:13:41 Мы проверим каждую дорогу, каждую ферму
01:13:47 Это мой коньяк.
01:14:08 -Лопух, смотри, что ты делаешь.
01:14:13 Смотри, что ты сделал!
01:14:15 Что с тобой не так?
01:14:18 Я тебе уже не раз говорила не подпрыгивать вверх
01:14:23 И все это на новую машину твоего отца!
01:14:28 Сейчас же присядьте пониже
01:14:35 Это ничего душечка.
01:14:41 -Столь много для запаха новой машины.
01:14:46 Все будет преотлично, Боб.
01:14:56 Но я хотел бы попросить еще об одном одолжении.
01:15:16 Просто заем, Боб. Не беспокойся.
01:15:19 Ты получишь ее назад.
01:15:25 Она новая, так что, если ты не будешь выжимать более 45 миль в час
01:15:31 Я знаю, что ты оценишь, Боб.
01:15:40 -Они выглядят забавно.
01:15:43 Но Боб сделал все правильно.
01:15:46 Чтобы бы было, если бы он начал драться?
01:15:49 Я мог бы его пристрелить.
01:15:53 Нет, Боб хороший семьянин.
01:15:56 Это самая лучшая вещь,
01:16:04 Держись, мы уже почти там.
01:16:10 Держитесь вместе.
01:16:17 Проехал через Аспермонт.
01:16:20 Проклятье. Позвони Амарило и скажи им
01:16:25 Ладно, Ред.
01:16:27 Скажу тебе правду, я надеюсь, они это сделают
01:16:33 У меня есть вещи, которые мне нужно сделать.
01:16:37 -Я не знаю. Дай посмотреть.
01:16:41 -Ред, они взяли окорока из холодильника.
01:16:46 -И хрустящий картофель!
01:16:50 Тогда что?
01:16:53 Мне нравиться хрустящий картофель.
01:16:57 Не найдешь такой вальс,
01:17:05 Эту чушь, что ты мне сказал, насчет
01:17:10 …Ты меня насчет этого надул?
01:17:12 Нет, сэр
01:17:15 -Что еще тебе может нельзя делать?
01:17:19 -Ты меня достал.
01:17:25 Ты не был на масленице
01:17:28 Нет.
01:17:30 -Сладкую вата?
01:17:34 …Красное.
01:17:36 Нет, это не так, оно розовое.
01:17:38 Даже и не ел никогда.
01:17:40 -Американские горки?
01:17:47 Ты имеешь чертово американское право есть
01:17:53 Это так?
01:17:55 К черту да, это так.
01:18:05 Быстрее, Мясник! Быстрее!
01:18:15 Быстрее!
01:18:18 Да!
01:18:22 Давай, Мясник, Быстрее!
01:18:37 Да, сэр.
01:18:39 -Твои типы теперь роют носом землю.
01:18:45 Оно горячее.
01:18:54 Ты думаешь ты сейчас такая умная,
01:18:57 Извини?
01:18:59 Ну, ты не умна,
01:19:04 Пожалуйста.
01:19:05 Я думаю, дело и удовольствие
01:19:14 Я говорю, возьми меня. Я люблю свою работу.
01:19:18 Также как и Гитлер.
01:19:21 Проклятие, ты на меня рот раскрыла.
01:19:24 Как тебе нравится твой бифштекс, Сэлли?
01:19:27 Не очень то часто.
01:19:28 Хорошо. Я подотру задницу, толпитесь
01:19:34 Подумав получше, не очень редко.
01:19:40 Мне плевать на кого ты работаешь.
01:19:42 Ты здесь только для одной цели.
01:19:50 Что-то еще, шеф?
01:19:53 Да.
01:19:55 Ты в моем офисе. Выйди.
01:20:14 А вот и оно.
01:20:18 Спасибо, отец, за твою
01:20:23 Аминь.
01:20:25 Теперь, поройся, Баз.
01:20:27 Мы называем его так
01:20:31 Если оно мертвое, он налетит и сжует.
01:20:44 Ты Доти
01:20:46 Ейлен. Доти умерла.
01:20:49 Ее сын, содержит это место, но…
01:20:51 …Он не здесь.
01:20:55 Нет?
01:20:56 Он ушел в четыре. Ты знаешь,
01:21:18 Если я тебе нужна,
01:21:38 Ешь твою еду.
01:22:27 -Баз, ты можешь съесть мое, если хочешь.
01:22:32 Очень вежливо.
01:22:36 Ну, ты знаешь, я пытаюсь, как надо,
01:22:39 Моя мама не умерла.
01:22:45 Ладно, Баз, потом выйдешь на
01:23:05 Так она умерла или нет?
01:23:11 Ну, его настоящая мать жива.
01:23:14 Она отдала его на воспитание
01:23:18 Моя покойная жена, это она.
01:23:22 Она была… Фил…
01:23:26 Мачехой База. Так что она его мама.
01:23:30 Была его матерью.
01:23:32 Мачехой.
01:23:35 Но она умерла.
01:23:38 Мне так жаль.
01:24:19 Маленький любопытный тип.
01:24:27 Пошли в машину.
01:24:47 Ты на меня бесишься?
01:24:50 Нет.
01:24:54 Ты поцеловал ее, а?
01:24:57 Только едва.
01:25:02 Зачем?
01:25:05 Потому что это приятно.
01:25:07 -Ты не видел как твоя мама целует мужчину?
01:25:16 Ты целовал ее в щечку, а?
01:25:21 Ну, это очень трудно
01:25:25 Я знаю, как это должно выглядеть.
01:25:31 -Черт, я не знаю, как это должно выглядеть.
01:25:36 -Кого?
01:25:41 Да, Филипп.
01:25:43 Да, Я люблю ее.
01:25:48 Я целовал ее талию, ведь так?
01:26:19 Если все пойдет по-нашему…
01:26:21 … мы будем на Аляске
01:26:27 Нагрянем прямо к зиме.
01:26:38 Что не так?
01:26:40 Я хочу домой.
01:26:44 -Тогда почему ты не остался в магазине?
01:26:49 -Потому что, что?
01:26:53 Они посадят меня в тюрьму.
01:27:00 Это одно и тоже, Филипп.
01:27:02 Одно и тоже.
01:27:08 Мы скоро поедем к тебе домой.
01:27:11 Я клянусь, ладно?
01:27:19 -Мясник?
01:27:24 Я могу водить.
01:27:29 Ты это доказал на деле, не так ли? Есть
01:27:34 Много, много вещей.
01:27:41 Посмотри, был ли у Боба блокнот
01:27:45 Добрый старый Боб.
01:27:48 -Ты можешь писать?
01:27:51 И этого довольно.
01:27:52 Напиши список всего того, что
01:27:58 Как что?
01:28:02 Как…
01:28:05 …Сахарная вата.
01:28:07 Сахарная вата.
01:28:10 Черт, я не знаю, это твой список.
01:28:19 -Мясник?
01:28:22 Как ты пишешь "космическая ракета"?
01:28:28 Я дал этим типам
01:28:32 Всего лишь через несколько часов, в любом случае…
01:28:35 Мы с утра доберемся до
01:28:43 Это наводит на какие-то воспоминания?
01:28:52 У тебя и на меня заведено дело?
01:28:55 Эй, это было в 60ые.
01:29:01 Только потому, что об этом писали,
01:29:05 Абсолютная правда.
01:29:08 Но ты работал как окружной
01:29:12 …до того как стал Рейнджером.
01:29:16 До сих пор правильно?
01:29:19 Уголовное прошлое Хейнеса до совершеннолетия
01:29:23 Улики были предоставлены со вторых рук
01:29:32 Обычно это приходит в письменной форме,
01:29:43 Тишина.
01:29:45 Ладно. По крайней мере, скажи мне почему Хейнес
01:29:50 Как насчет испытательного срока?
01:29:56 Что твои дела говорят о нем?
01:29:59 Они говорят, что он был вором, который какое-то время
01:30:05 Твои драгоценные дела не правы.
01:30:10 Ладно.
01:30:12 Так скажи мне правду.
01:30:18 Отец Хейнеса,
01:30:23 …С ласковым взглядом на шлюх.
01:30:28 …he beat the hell out of anything he
01:30:34 Если я
01:30:37 Если бы судья разрешил
01:30:40 … Он бы был замешан в делах с полицией
01:30:47 Гевестенал, не так уж и плох.
01:30:50 Я знал ребят оттуда,
01:30:56 Один даже стал священником.
01:31:00 Я этого не понимаю.
01:31:02 Ну, ты этого не поймешь.
01:31:05 В Техасе, самое главное кого ты
01:31:10 Так я делаю свою работу.
01:31:15 Ты жесток, не так ли?
01:31:19 Я купил судье окорок,
01:31:24 Я сказал ему,
01:31:29 Судья довел это вместе со мной,
01:31:43 Мясник, идем же, Мясник.
01:31:46 Мясник, просыпайся!
01:31:49 Мясник.
01:32:20 Я не хотел тебя пугать.
01:32:24 Я работаю по ночам, успокойся.
01:32:29 Твоя машина сломалась?
01:32:31 Нет, я и мой пацан просто немного застряли,
01:32:35 О, я не владею им.
01:32:41 Откуда же ты приехал?
01:32:43 Приехал из Таксерканы, вчера.
01:32:46 -Долгая поездка.
01:32:51 Нет смысла спать в машине,
01:32:55 Не хотелось бы тебя из нее вынимать.
01:32:59 Нет проблем. Я разбужу тебя на расцвете.
01:33:05 Дам тебе на дорожку.
01:33:13 Отлично.
01:33:42 Он вас всех разбудил?
01:33:46 Нет. Это не страшно, мэм.
01:33:50 Я Лотии, жена Мека.
01:33:54 Зови меня Клив. Мне 6.
01:33:58 Мне 8. Мое имя Фил…
01:34:02 Баз.
01:34:10 Мы пойдем вниз по ручью
01:34:13 Конечно же.
01:34:16 -Доброго тебе утра.
01:34:18 -Отдых пошел вам на пользу, а?
01:34:27 Ей, вы меня слышите
01:34:33 Безмозглый пацан,
01:34:52 Ты хочешь, чтобы я оставался
01:34:55 Нет, двигайся
01:34:57 Мы же его где-то там c ним пересечемся,
01:35:04 Снова. Сделай это снова.
01:35:10 Где мать этого пацана?
01:35:13 Мы ее пока дома оставили.
01:35:16 Ребята это ночь была что-то.
01:35:21 Скажи, гляди сюда.
01:35:23 Гляди сюда!
01:35:25 Мистер Андреас отдал это нам,
01:35:30 Боже.
01:35:39 Вот теперь, это музыка.
01:35:50 Ты знаешь, как давно это было,
01:35:54 О, хорошо это уже старье.
01:35:57 Девичья фамилия миссис Андреас была
01:36:03 Мистер Андреас, он не желает
01:36:06 Я полагаю из-за этого,
01:36:12 Вы все можете, есть жареную рыбу
01:36:15 …В семь в школьной кафетерии.
01:36:19 Вы и половиной этого своих детей накормите.
01:36:31 Танцуешь, Лотии?
01:36:33 -Я? Ей Богу, нет.
01:36:41 Просто следуй за мной.
01:36:59 -Мистер Рои, у вас конечно-то это выходит.
01:37:03 Я вырос
01:37:06 -Ты меня водишь за нос.
01:37:10 Моя мама танцевала на
01:37:19 Вставай на ноги, Баз.
01:37:23 -Ты и Клив будете отплясывать.
01:37:27 Ну, Давайте. Давайте!
01:37:32 Танцуйте, пацаны.
01:37:38 Закружи меня!
01:38:01 Позапрошлой ночью, сбежал мужчина
01:38:07 Терри Джеймс Пуг, что был
01:38:11 Застрелен в голову с близкого расстояния.
01:38:25 Мы очень скоро уйдем.
01:38:29 Я всех вас убью, если
01:38:38 Что не так Мек?
01:38:42 Идем, Баз.
01:38:44 -Время гнать по дороге.
01:38:46 Иди сюда прямо сейчас.
01:38:48 -Подойди.
01:38:50 -Давайте мистер, мистер. Сделайте еще раз.
01:39:21 Куда вы хотите пойти
01:39:24 Он не слишком расторопен
01:39:30 Может он иногда заигрывается.
01:39:37 Ты меня достал
01:39:54 Наставь на него.
01:39:55 -Я не хочу.
01:40:02 Теперь, ты хочешь кувыркаться, сынок?
01:40:06 Конечно же, хочешь.
01:40:08 Просто поставь руки между
01:40:21 Он тебе больше не доверяет.
01:40:28 Ты это заслужил, ты это знаешь.
01:40:31 Продолжай, положи свои руки
01:40:57 Баз, пойди в машину,
01:41:03 Филипп!
01:41:29 Теперь, ты возьмешь этого пацана,
01:41:50 Клив, я люблю тебя.
01:41:54 Нет, старик!
01:41:58 -Этот пацан знает, что я его люблю.
01:42:01 Пожалуйста, мистер.
01:42:04 Я поняла кто ты такой.
01:42:07 Я знаю ты хороший человек.
01:42:13 Нет, я не хороший человек.
01:42:15 Я и не самый худший.
01:42:18 Просто отдельной породы.
01:42:27 Ну так, скажи это, Мек.
01:42:30 Скажи же!
01:42:34 Это ничего не стоит.
01:42:39 Клив…
01:42:43 … Я люблю тебя.
01:42:46 Боже…
01:42:49 …Это прекрасно.
01:43:35 Встань на колени.
01:43:40 Положи руки за спину.
01:44:30 Ты можешь пойти в машину
01:44:35 Ты достаточно большой
01:44:54 Закрой глаза, Клив.
01:44:58 Лотии, ты держи пацана покрепче.
01:45:01 Ты тоже закрой глаза.
01:45:08 Пожалуйста…
01:45:10 …Это не поможет.
01:45:12 Мистер я отдам тебе все, что у нас есть.
01:45:16 Отец наш, что творит на небесах,
01:45:21 Да прибудет царствие твое, иже еси
01:45:26 Мек, Клив, повторяйте за мной.
01:45:29 Хлеб насущный даш нам днесь.
01:45:32 Прости нам прегрешения наши, яки
01:45:36 Не возведи нас во искушение,
01:45:40 Да пребудет царствие твое
01:45:44 Раз и навсегда. Аминь.
01:47:32 Филипп?
01:49:03 Спасибо за гостеприимство.
01:49:30 Филипп?
01:49:44 Что это к черту?
01:50:14 Сделать такое было черти чем,
01:50:20 Ты герой! Наверно
01:50:24 …Как ты спас этих людей.
01:50:28 … Я не думаю, что я бы их бы все-таки убил.
01:50:31 Я убил только двух людей
01:50:36 Один обидел мою маму…
01:50:40 …Другой обидел тебя.
01:50:51 Что скажешь, чтоб об этом поболтать?
01:50:57 Тогда мы сможем продолжить наш путь.
01:51:01 Я даже…
01:51:03 Я даже дам тебе водить.
01:51:06 Да забудь ты уже об этом.
01:51:51 Это его машина. Он пешком.
01:51:55 И у него пистолет.
01:52:23 Аляска, Филипп. Дико и тепло.
01:52:27 Человек против природы.
01:52:31 Я скажу тебе, мой отец живет там?
01:52:36 Он…
01:52:39 Он прислал
01:52:43 Послушай сюда, что он пишет.
01:52:47 Только хотел сказать тебе, что мне
01:52:53 Аляска очень красивое место,
01:52:59 Как-нибудь можешь приехать и посетить…
01:53:03 …И мы может быть
01:53:10 Коротко и ясно.
01:53:12 Это стиль моего старика.
01:53:18 Мы просто пока что передохнем.
01:53:24 И тогда ты поразмыслишь.
01:53:29 Так будет, Филипп?
01:53:35 Город называется Счастье
01:53:38 Радио опередит, так что куда бы не делся
01:53:42 Губернатор присылает по воздуху его маму.
01:53:46 -Хорошая идея.
01:54:02 Ну одна вещь уже ясна.
01:54:06 Я определенно верю в приведения.
01:54:13 В тебя раньше не стреляли.
01:54:15 Прости меня.
01:54:17 Я знаю, что это так.
01:54:32 Правда, если это случилось, я…
01:54:37 Я рад, что это был ты.
01:54:42 Я говорю, в отличие от кого-то
01:54:46 Все было продумано…
01:54:50 …Я чувствую себя хорошо.
01:55:07 Послушай, парень!
01:55:10 Вам лучше бежать.
01:55:15 Нет, Филипп.
01:55:19 Мне нужна машина времени
01:55:23 …Что заберет меня туда, куда я иду.
01:55:28 Ходить по площадям.
01:55:32 Дай мне это охотничье ружье.
01:55:43 -Ты не думаешь, что он навредит пацану?
01:55:50 Гарнет. Том Хедрикс, ФБР.
01:55:52 -У тебя есть здесь один из твоих парней?
01:55:56 -Мы окружили этот район.
01:55:58 Герметично. Как кошкину дырочку.
01:56:02 Нет сомнений наблюдение основано
01:56:11 Где же они?
01:56:12 Рядом с прудом,
01:56:14 Полицейские окружили
01:56:19 У тебя нет проблем,
01:56:25 Кто сказал, что мы оба это понимаем?
01:56:31 -Бредли.
01:56:32 Дай мне мегафон.
01:56:34 -Еще одна вещь, шеф.
01:56:37 Хейнес ранен.
01:56:41 Ты смеешся?
01:56:45 Ред. Мегафон.
01:56:54 Мясник Хейнес. Это Ред
01:56:58 Я знаю, ты ранен. У нас здесь
01:57:02 Я сразу же пристрелю тебя.
01:57:05 Все это ради меня? Меня подстрелили. Я боюсь,
01:57:11 Я направлялся в Мексику!
01:57:13 Ты направлялся не в том направлении.
01:57:16 Врешь им конечно.
01:57:17 Я скажу тебе что. Ты дашь пацану, уйти
01:57:22 Ладно, я ценю это предложение, капитан!
01:57:27 Но ты знаешь, я не могу этого сделать!
01:57:32 Если ты и твои приятели
01:57:36 …Я переброшу пацана, через забор!
01:57:40 Если же нет,
01:57:45 Я так и сделаю!
01:57:52 Не смотри на меня так.
01:57:55 У меня даже нет пистолета.
01:58:03 Что же ты по любому сделал
01:58:08 Сбросил его в колодец.
01:58:15 Это хорошая мысль.
01:58:17 Они отойдут,
01:58:20 -Он убьет пацана, закончит на стуле.
01:58:25 -Мы не знаем он ли убил их.
01:58:29 -Кроме того, кто убил Пуга? Приведение?
01:58:34 Так как это выглядит,
01:58:39 –Сосредоточься на том, чтоб забрать пацана.
01:58:43 Прямо здесь будешь прикрытием.
01:58:47 Да, я могу, сэр. Извините.
01:59:11 Слушай, Филипп?
01:59:14 Мечты сбываются.
01:59:18 -Это твоя ракета.
01:59:24 Сегодня именно тот день.
01:59:26 -Там должна быть мать мальчика.
01:59:48 Отлично, Мясник.
01:59:59 -Что не так?
02:00:04 Теперь, когда ты добыл себе
02:00:09 …Думаешь, она позволит тебе
02:00:12 У меня будет один дом.
02:00:16 Иди сюда.
02:00:23 Одень свою… Одень на себя свою маску.
02:00:30 Обернись и напугай их.
02:00:33 Здравствуйте? Пожалуйста. Он мой сын.
02:00:38 Я дам тебе денег, сколько захочешь.
02:00:41 Пожалуйста! Я просто
02:00:46 Проклятие, чертова штука.
02:00:49 -Дай мне взглянуть, Ред.
02:00:51 Ты готов идти домой?
02:00:56 Да, сэр.
02:01:00 Ей, капитан! У вас есть конфетка?
02:01:05 Что?
02:01:06 Конфетка! Вы знаете, конфетка дня всех святых!
02:01:11 …Яблочки их карамели, жвачка!
02:01:14 Вы там все голодны?
02:01:16 Вы найдете мне какую-нибудь конфетку…
02:01:20 …Я сдам приведение!
02:01:23 -Я понял.
02:01:25 Ладно, все! Есть какая-нибудь жвачка, конфетка?
02:01:28 Какой-нибудь сладкий фрукт? Положи это там.
02:01:30 Пошли! Идем.
02:01:33 Она должна брать его
02:01:37 -Вы все устроите?
02:01:41 -Дай мне свой список.
02:01:44 Дай мне свой список. Давай.
02:01:46 Давай, давай.
02:01:49 Еще одна вещь!
02:01:51 Она должна пообещать
02:01:55 …На американские горки
02:02:04 Я хочу домой. Моя мама хорошая.
02:02:10 Не дури дурачащего, Филипп.
02:02:18 Я понимаю, как…
02:02:23 Она обещает!
02:02:26 Скажи пускай так и скажет!
02:02:32 Я обещаю!
02:02:34 -Могу я ей доверять?
02:02:44 Когда ты доберешься до дому, ты это спрячешь.
02:02:50 Ты хороший, а, Мясник?
02:02:57 Да.
02:03:01 Теперь, слушай, Баз.
02:03:03 Я хочу, чтобы ты…
02:03:05 Отлично, теперь я хочу, чтобы ты
02:03:09 …Держа свои лапки в воздухе.
02:03:12 Отлично, теперь я хочу, чтобы ты
02:03:17 …И вопил, "игрушки или конфеты".
02:03:21 -Что будешь делать ты?
02:03:35 Пока, Филипп.
02:03:38 Это была чертова поездка.
02:03:45 Отлично, капитан!
02:03:47 Дайте дорогу
02:03:54 Приведению и Френдлис, вы знаете.
02:04:01 Одень свою маску.
02:04:05 Держи свои лапки в воздухе.
02:04:11 Теперь ты скажешь им как я тебе сказал.
02:04:15 Ред…
02:04:17 Взгляни на это.
02:04:20 О, это он…
02:04:23 Давай, мальчик. Продолжай идти.
02:04:42 Продолжай идти, мальчик!
02:04:48 -Позови своего мальчика.
02:04:52 Филипп, милый, давай! Филипп!
02:04:56 -Он хорошо подумал, от него избавившись.
02:05:13 Лично мне думается, мы все обговорили
02:05:19 Если конечно есть, что-то еще,
02:05:23 Они хотят тебя пристрелить?
02:05:52 -Оставайся на готове.
02:06:08 Ну, я теперь все видел.
02:06:10 - С чего это он?
02:06:14 Он сдается.
02:06:17 Помни, что у него еще есть пистолет.
02:06:21 Так что я догадываюсь …
02:06:28 Шеф, у нас здесь вооруженный бандит
02:06:33 -Ты чист?
02:06:37 Отлично, ты его скрутишь.
02:06:40 Не цепляй его пока я не скажу, теперь.
02:06:42 Что к черту ты делаешь?
02:07:14 Я безоружен…
02:07:17 …Так брось свою пушку на землю.
02:07:19 Если бы у меня был пистолет…
02:07:24 …Я бы направился в другом направлении.
02:07:28 Вот мой партнер, он…
02:07:37 Я тебя знаю, друг?
02:07:41 Нет. Не то чтобы.
02:07:47 Ну, смотри, Я хочу поговорить с мальчиком.
02:07:52 Тогда мы сможем заняться делом.
02:07:56 Как насчет этого?
02:07:57 Только одну минуту.
02:08:02 Ладно.
02:08:10 Я хочу тебе кое-что отдать.
02:08:12 Держи это. Если он сдвинется…
02:08:15 Дай этому секунду.
02:08:22 Может быть когда-нибудь ты…
02:08:25 Он полез за своей пушкой!
02:08:30 Нет!
02:08:33 -О, Боже, нет!
02:08:37 Мясник!
02:08:42 Проклятье, Баз.
02:09:03 Не надо беспокоиться.
02:09:08 О, Боже мой!
02:09:14 У него не было пушки, шеф.
02:11:01 -Отойди!
02:11:03 -Что это было к черту за такое?
02:11:17 Проклятие!
02:11:19 Ред, я думал у него была пушка.
02:11:23 Это было просто – откуда можно было знать.
02:11:46 Ты знаешь, что ты
02:11:50 …Не так ли?
02:11:55 Я ничего не знаю.
02:12:00 Совсем к черту ничего.