Perfect World A

tr
00:01:01 KUSURSUZ DÜNYA
00:01:40 -Ben gitseydim, şey olurdum. . .
00:01:44 Evet.
00:01:45 -Judy Baumer topaç olmuş.
00:01:49 Ben Külkedisi veya Peter Pan olurdum.
00:01:52 Peter Pan erkek. Tinkerbell kız.
00:01:55 -Phillip, Peter Pan olabilirdi.
00:02:01 -Ne olur bir kerecik gitsek?
00:02:05 İnancımız bizi daha
00:02:11 -Ben bakarım.
00:02:15 Şeker ya da şaka!
00:02:17 Üzgünüm, biz Cadılar Bayramı'nı
00:02:21 Efendim?
00:02:22 Biz Yahova Şahidiyiz.
00:02:25 -Hey, Phillip Perry.
00:02:29 Beni nasıl tanıdın?
00:02:32 Haydi, yemeğinizi bitirin.
00:02:34 Haydi çocuklar,
00:02:38 Rahatsız ettik.
00:02:56 -Selam Larry. Bir şey mi unuttun?
00:03:01 -Ne zaman bir tek atacağız?
00:03:46 -Hey, babalık!
00:03:50 -Burası havalandırmaya mı açılıyor?
00:03:55 Açılmıyorsa dilini kopartırım.
00:04:00 Hırsız velet.
00:04:16 Haydi.
00:04:35 Yaşlı adam haklıymış.
00:05:18 Al sana şaka!
00:05:23 Bombardıman!
00:05:26 İyi atış!
00:05:31 Mahvettik onu.
00:05:55 Doğru yolda olmalıyız Butchie.
00:06:01 Şimdiden anlaşalım. . .
00:06:04 Yola koyulduğumuz anda. . .
00:06:06 . . .bu iş biter. .
00:06:11 Ben de senden hoşlanmıyorum.
00:06:42 Sesini çıkarma.
00:06:45 Beynini dağıtmak büyük zevk olur.
00:06:58 İyi geceler Larry.
00:07:10 İyi geceler Larry.
00:07:24 Haydi, kalkın.
00:07:38 Şu güzel.
00:07:40 Amma da seçicisin.
00:07:44 Hey, şurada bir Buick var.
00:07:47 Buick istemiyorum.
00:07:50 Ford'lar yağ sızdırır.
00:08:00 Öyleyse sen Buick'i al.
00:08:03 Eyalet sınırını geçer geçmez
00:08:09 Beklemekten sıkıldım.
00:08:16 . . .Ford var mı diye.
00:08:48 Git ablalarını uyandır.
00:09:13 Benimki kızarmış olsun.
00:09:41 Biraz tatsız tuzsuz olmuş.
00:09:44 Şu ketcabı uzatır mısın?
00:09:55 Evde erkek yok, değil mi?
00:10:01 Yapma!
00:10:14 Savaşçı bir kadın!
00:10:17 Hayır!
00:10:20 Bak sen.
00:10:28 Hayır!
00:10:30 Hayır!
00:10:41 Kanıyor! Bak ne yaptın!
00:11:04 Adın ne senin, çocuk?
00:11:08 Phillip.
00:11:11 Pekala Phillip, uzan ve
00:11:21 -Ver onu bana.
00:11:31 Al onu yerden ve bana getir.
00:11:58 Bana doğru tut.
00:12:05 Doğrult şunu.
00:12:09 Şimdi şöyle de: ''Eller yukarı.''
00:12:16 Eller yukarı.
00:12:21 Mükemmel.
00:12:30 İndir silahı moruk.
00:12:34 İndir silahı. Zaten beni vuramazsın.
00:12:40 Bırak çalsın.
00:12:42 -Anne?
00:12:45 Her şey yolunda.
00:12:46 -Sağır mısın?
00:12:50 Silahı bırak.
00:12:52 Yere koy! İndir şunu!
00:12:56 Kes sesini!
00:12:58 -Onu yanımıza alalım.
00:13:00 Öyleyse buradan nasıl çıkacağız?
00:13:06 -Çocuğu alacağız.
00:13:23 Siz uyku nedir bilmez misiniz?
00:13:48 Anladım efendim.
00:13:53 Basın bir saattir
00:13:56 Sizi duyuyorum.
00:13:57 Kapsamlı Mahkum Sicil Formu.
00:14:06 Evet, aynı kanıdayım. Anlıyorum.
00:14:09 Anlıyorum.
00:14:12 Evet. Hayır kapatmadım.
00:14:22 Ne dedi?
00:14:23 -Kim?
00:14:26 Bu sene seçim olduğunu hatırlattı.
00:14:30 -Selam.
00:14:31 Umarım öğleden önce
00:14:36 Hayır, içmiyorum.
00:14:38 Sizden önceki adeta sıvı
00:14:43 -Benden önceki ne?
00:14:46 Penny Monroe.
00:14:48 Beni biriyle karıştırdınız.
00:14:52 Vali tarafından atandım.
00:14:55 Adler, nedir bu?
00:14:57 Yabancı gelmiyor. Galiba bu sabah
00:15:03 -Kim gönderdi?
00:15:07 Ben Sally Gerber, eyalet hapishane
00:15:12 -Tom Adler, Teksas polisi.
00:15:18 Yeni bir uygulama.
00:15:22 ''Eyalet polisini ilgilendiren
00:15:27 . . .bürosuyla çalışmak.''
00:15:31 Şartlı tahliye ve firar
00:15:35 Hemen geliyoruz, Marge.
00:15:38 Red, sabırsızlanıyorlar.
00:15:44 Şartlı tahliyede, vakanın
00:15:48 . . .kişinin alışagelmiş tuzaklara
00:15:53 Cezai firarlarda ise. . .
00:15:56 . . .aynı tuzakları tanımlayarak,
00:16:02 -Şöyle söyleyeyim Bayan Gerber. . .
00:16:06 Şöyle söyleyeyim Sally. . .
00:16:08 . . .bu bir firar değil.
00:16:12 Ve boş konuşmalar sorunu çözmez.
00:16:16 -Ne çözer?
00:16:20 Yani açık antenler ve bolca kahve.
00:16:43 Bir avuç mermimiz var
00:16:49 Zeki adam, değil mi Phillip?
00:17:01 Kahretsin!
00:17:09 Tamam çocuklar, yeter!
00:17:13 Çocuk bir şey söyledi mi?
00:17:16 -Günaydın Red.
00:17:18 -Nasıl buldun?
00:17:21 Bu bebekle gurur duyuyoruz.
00:17:23 Vali bunu Dallas'taki
00:17:27 -Başkan Kennedy de gelecek.
00:17:33 Son teknoloji.
00:17:36 . . .mutfağı ve kamarası var.
00:17:40 Silah rafları var.
00:17:42 Ocak, buzdolabı, valinin ofisine
00:17:46 -İyi parça.
00:17:49 . . .döndükten sonra
00:17:52 Pek çok durum için mükemmel.
00:17:57 Bunu alıyoruz.
00:17:59 Şef? Fotoğraf çekmeyi kesin!
00:18:03 -Yarın vali kullanacak bunu.
00:18:08 Ama Red. . .
00:18:11 -Adın ne senin?
00:18:14 -Artık değilsin. Bradley?
00:18:19 -Bu aletleri kullanabilir misin?
00:18:22 Tamam, geç otur.
00:18:25 Affedersin, Red.
00:18:27 Bu Bobby Lee. FBI'dan uzman.
00:18:32 Onun da gelmesini istiyorlar.
00:18:38 Red, valiye ne diyeceğim ben?
00:18:41 Onun ofisinden gelen
00:18:46 . . .beni buna ikna ettiğini söyle.
00:18:52 Kahretsin.
00:19:01 Hey!
00:19:10 Hey?
00:19:21 Geliyor musun, gelmiyor musun?
00:19:39 Bir çizik bile olmasın!
00:19:42 Ne kamyonda, ne de karavanda!
00:19:58 Neden durduk?
00:20:02 -Burada bir kuzenim var demiştin.
00:20:06 Ara onu. Belki ortalık yatışana
00:20:39 Neden anahtarları aldı?
00:20:43 Onu bırakıp gitmemem için.
00:20:48 Bırakır mıydın?
00:20:53 Kesinlikle.
00:21:25 Taşınmış olmalı.
00:21:28 Zaten herhalde onu duyamazdım,
00:21:32 -Bir daha öyle bir bok yersen. . .
00:21:36 Ne?
00:21:39 Beni tehdit etmek üzereydin.
00:21:42 Tehdit değil.
00:21:45 Gerçek.
00:21:50 Ufaklık, direksiyonu tut.
00:21:56 İki saniye içinde burnunu kıracağım.
00:21:59 Bu bir tehdit.
00:22:11 Bu ise bir gerçek.
00:22:14 Seni öldüreceğim.
00:22:18 Bu da bir tehdit.
00:22:21 Farkı anlamaya başlıyor musun?
00:22:53 Phillip, dinle.
00:22:57 -Bira al.
00:23:02 -Gözlerinin ortasına nişan al.
00:23:08 Kıpırdarsa, tetiği çek.
00:23:11 İşte, gördün mü?
00:23:20 Delinin tekisin.
00:23:24 Bu da gerçek.
00:23:43 Selam. Meşrubatlar ne tarafta?
00:23:46 Sıcaklar orada.
00:24:03 Daha önce hiç ateş ettin mi, çocuk?
00:24:09 Bum!
00:24:12 -Kıçının üstüne oturursun.
00:24:17 Hayır. . .
00:24:19 . . .daha önce hic ateş etmedin sen.
00:24:23 Üç eksik etekle yaşıyorsun.
00:24:31 Herhalde büyüyünce ibne olursun.
00:24:39 Şimdi. . .
00:24:41 . . .şuraya yaslanacağım,
00:24:47 Tamam mı?
00:24:50 Konuşmak için.
00:24:55 İşte böyle.
00:24:58 Şimdi erkek erkeğe konuşabiliriz.
00:25:03 Sen erkeksin, öyle değil mi?
00:25:08 -Bu kadar mı?
00:25:15 İç çamaşırın çok şirinmiş.
00:25:20 Annen ismini işledi mi üstüne?
00:25:27 Bakalım burada ne varmış.
00:25:33 Biraz cılız, değil mi?
00:25:38 El çabukluğu marifet.
00:25:48 Orospu çocuğu.
00:26:00 Şöyle yakına gel bakalım, çocuk.
00:26:05 -Oradakiler 38'lik mermi mi?
00:26:08 Bir kutu versene.
00:26:13 Kahretsin! Lanet olsun!
00:26:18 Kahretsin!
00:26:39 Gel haydi çocuk.
00:26:48 Her şeyi affettim.
00:26:54 Buraya gelsen iyi olur.
00:27:58 Dua et seni bulmayayım çocuk.
00:28:10 Ne yapacaksın?
00:28:19 Ama biz arkadaşız.
00:28:50 Telefonun var mı?
00:28:53 Hayır.
00:28:56 İçeri gir, biz gidene kadar yere yat.
00:29:08 Geliyor musun?
00:29:14 Atla.
00:29:39 Red, izlerini buldum. Ben Hur
00:29:45 Tamam. 288'deki barikatı
00:29:49 -Oraya kadar gitmişler midir?
00:29:54 Hallerinden memnunlar.
00:29:58 Pazar gezintisi, bunu sevdim.
00:30:06 Bir sorun mu var?
00:30:10 Belki biraz erken, ama. . .
00:30:13 . . .ayrıldıklarında uygulayacağınız
00:30:18 Ayrılacaklarını nereden biliyorsun?
00:30:21 Bildiğin birşey varsa, dökül.
00:30:25 Bu geçici bir durum.
00:30:32 Haynes ve Pugh zıt kişilikler.
00:30:35 Haynes suçluların gözdesi.
00:30:39 Pugh'nun dosyasında ise cinayet ve
00:30:45 -Yakında ayrılacaklar.
00:30:49 Ne yapacaklar?
00:30:52 Daha önce oldu.
00:30:55 Bu ikilemi yakında çözecekler.
00:31:00 Bizim bir ikilemimiz yok.
00:31:03 Bir rehineden kurtulup ötekini
00:31:12 Kumanda, barikatı 288'in üzerine,
00:31:21 Doğru, 80 km.
00:31:23 Evet.
00:31:26 Konuşmalıyız, Şef Garnett.
00:31:29 Bana Red diyebilirsin.
00:31:32 Red. . .
00:31:34 . . .neden beni utandırmaya
00:31:37 Sadece bir tek şeye azimliyim.
00:31:41 . . .espri anlayışının ne kadar
00:31:45 Espri anlayışım iyidir.
00:31:50 . . .geri zekalılara hava atabilmen için
00:31:55 Kahretsin! Lanet olsun!
00:32:00 Arthur Godfrey bunun gençlik aşısı
00:32:06 Demek cevabın bu.
00:32:09 İlk saha görevin mi?
00:32:12 Tahmin etmistim.
00:32:17 Erkeklerin soyunma odasına dalmış. . .
00:32:19 . . .aptal bir liseli kız
00:32:23 Yanılıyorsun.
00:32:26 . . .ama bu fiyaskonun içindeki
00:32:31 Onu sormadım.
00:32:35 Valinin bana verdiği görevi yapmama
00:32:41 Valiyi severim. Yılda en az bir
00:32:46 Ama kazansam da, kaybetsem de bilir ki
00:32:51 Evet anladım.
00:32:55 Ve buna, kovboy deyimiyle
00:32:59 Hayır, neyin boktan olduğunu
00:33:03 Geceleri uyuyamayan ve
00:33:07 Eğer bu iş kanlı biterse,
00:33:12 Ben ise. . .
00:33:19 Bak ne diyeceğim. Yanlış bir
00:33:25 Katılmayabilirim, ama dinlerim.
00:33:28 Gurur meselesine gelince, bu iş
00:33:33 . . .ama şimdi, düşünmem gereken daha
00:33:39 Evet.
00:33:42 -İyi. Peki, öteki kim?
00:33:47 Beyinlerden biri sensin.
00:33:51 Haynes. Hapishanede ölçmüştük.
00:34:03 Teşekkürler.
00:34:08 Beni vuracak mısın?
00:34:12 Hayır! Katiyen.
00:34:14 Biz arkadaşız.
00:34:24 Kaçış ortağı seçecek olsaydım,
00:34:32 -Kimlik tespiti yapıldı mı?
00:34:37 Bunu bulalı 5 dakika olmadı.
00:34:47 Evet.
00:34:49 Artık kimin sözünün
00:34:55 Daha önce zaman
00:34:59 -Bindin. Bu ne sence?
00:35:04 Tersten bakıyorsun.
00:35:10 Ben kaptanım, sen de dümenci.
00:35:15 İlerisi, orası gelecek.
00:35:22 Hayat çok yavaşsa,
00:35:26 . . .şu gaz pedalına basarsın.
00:35:29 Gördün mü?
00:35:33 Yavaşlatmak istediğinde,
00:35:38 . . .ve yavaşlar.
00:35:46 Bu şimdiki zaman, Phillip.
00:36:02 Evet bayım. Teksas'ta
00:36:10 Bir Ford bulmalıyız. Babamın hep
00:36:20 Dahili iletişim sistemi.
00:36:23 Arkadaki araçla haberleşebilirsin.
00:36:28 -Nasıl çalışıyor?
00:36:32 Ama ses çok açıksa. . .
00:36:36 Bradley, lanet olsun!
00:36:38 Hoparlörleri patlatırsın.
00:36:41 Tanrım. . .
00:36:43 İşte.
00:36:45 Bu onu aletinden sallandırır.
00:36:48 Penis mizahı. Eşsiz.
00:36:52 Mükemmel bir dünyada. . .
00:36:54 . . .kol kola girip, onu bulana
00:36:59 Mükemmel bir dünyada
00:37:03 Adler, FM 1491 'de ilerliyoruz.
00:37:05 Yerel polis yola çıkıyor.
00:37:10 Hayır, dolaşmaya devam edelim.
00:37:39 Bir araba alacağız.
00:37:41 Hiç kovboyculuk oynar mısın?
00:37:46 Şu Ford'u görüyor musun?
00:37:50 Kızılderili gibi sokulup
00:37:55 Anahtarlar içinde mi, bir bak.
00:38:00 İstemiyorsan mecbur değilsin.
00:38:03 Ama yaparsan sevinirim,
00:38:18 Hey, Phillip! Phillip!
00:38:20 Radyoya da bak.
00:38:50 Anahtarlar da var, radyo da. Baktım.
00:38:54 Aferin sana.
00:38:56 Benzincide durabilir miyiz?
00:39:01 -Ne için?
00:39:07 Doğanın içindeyiz, Phillip.
00:40:38 -O benim arabam!
00:40:56 Bin arabaya Phillip!
00:40:59 Phillip arbaya bin!
00:41:02 Atla!
00:41:28 -Kahretsin, kaç tane kola içtin öyle?
00:41:41 Adler, iyi nişan
00:41:45 Red, iyi nişan alabilirlerse
00:41:55 Hayır.
00:42:00 Sakar bir çavuşun, av tüfeğiyle
00:42:05 -Doğru karar, çocuk elinde.
00:42:11 -Belki olur, belki olmaz.
00:42:16 Eskiden olduğundan daha iyi durumda.
00:42:20 Morgda Pugh'un kafasındaki
00:42:24 O halde neden vurup öldürmüyoruz?
00:42:28 Dahi buluş buna denir.
00:42:30 Çalıntı aracın plakası bulunmuş.
00:42:34 -Hala çiftliğe gitmek istiyor musun?
00:42:41 Kahverengi gözlü Phillip görmemiştim.
00:42:44 -Kimin adını koymuşlar?
00:42:49 -Babanla aranız iyi mi?
00:42:53 Bahçede top, ebelemece
00:42:57 Hayır efendim.
00:43:01 Neden?
00:43:04 Aslında o yok sayılır.
00:43:07 Var mı, yok mu?
00:43:14 En son ne zaman gördün onu?
00:43:24 Seninle çok ortak
00:43:28 İkimiz de yakışıklıyız.
00:43:31 İkimiz de kola içiyoruz.
00:43:34 İkimizin de babası beş para etmez.
00:43:42 Annem döneceğini söylüyor.
00:43:48 Annen yalan söylüyor,
00:43:52 Anladın mı?
00:44:01 Phillip, bizim gibiler. . .
00:44:03 . . .tek başımıza olmalıyız.
00:44:07 Sersem kaderin peşinde.
00:44:09 Böyle şeyler işte.
00:44:18 Bunun bakımından
00:44:22 Evet. Sürekli şoförüyüm.
00:44:25 -Ne?
00:44:30 Birisi debriyaja
00:44:34 Yerinde olsam bunu not ederdim.
00:44:42 Neyse. . .
00:44:44 . . .Tanrıya şükür, bu kez ceset yok.
00:44:49 -Bu aracın anahtarları var mı?
00:44:52 -Arabada demir çubuk varsa getir.
00:45:03 Al bakalım Red.
00:45:05 -Karavanda beklesen iyi olur.
00:45:20 İste bürokratımız.
00:45:35 Çocuğun emin ellerde
00:45:39 -İstemiyo. . .
00:45:42 O olmasaydı, hepimiz kusardık.
00:45:47 -Biraz su ister misin?
00:45:59 Friendly's
00:00:07 Pekala, öyleyse gidelim.
00:00:13 Önce, takma isimler bulmalıyız.
00:00:18 Başkalarının yanındayken
00:00:22 Bir isim bul.
00:00:25 -İstediğin ismi seç.
00:00:28 Hangi ismi istersen.
00:00:35 Merhaba, Friendly'se hoş geldiniz.
00:00:39 Küçüğe pantolon lazım sanırım.
00:00:42 Ayakkabı ve çamaşır da lazım.
00:00:47 Hanımefendiyle git Buzz.
00:00:50 -Buzz.
00:00:54 Buzz, ne şirin isim.
00:01:22 CADILAR BAYRAMI
00:01:29 Bak sen, sevimli hayalet.
00:01:34 Böö.
00:01:35 Pek korkunç değil. Ama alıştırma
00:01:41 Fiyatı da iyi.
00:01:45 Haydut.
00:02:04 Lanet olsun!
00:02:06 -Pete.
00:02:08 Galiba onu buldum.
00:02:14 -Nasıl oldu?
00:02:21 Hepsi bu mu efendim?
00:02:27 Sizin kadar sırıtkan
00:02:36 Bay Willits her ay
00:02:39 En güler yüzlü eleman
00:02:51 Pete, ben hazırım. Sen?
00:02:54 Mükemmel. Eyalet polisi gelene
00:02:59 Huntsville hapishanesinden...
00:03:02 ...kaçan Butch Haynes'i
00:03:06 Haynes, 1.85 boyunda, 85 kilo,
00:03:12 -Son olarak...
00:03:15 Buzz gelecek Cadılar Bayramı için
00:03:21 ...Desdemona'nın 6 km. güneyinde
00:03:26 ...bir çocuğu rehin tutması,
00:03:31 Yetkililerin bulduğu ceset...
00:03:34 Başka zaman alırız.
00:03:38 ...Haynes ve Terry Pugh
00:03:43 Billings'in cesedi
00:03:46 Firarda kullanılan araç...
00:03:49 ...bu sabah bir başka aracın
00:03:55 Çalıntı araç sarı bir Ford sedan.
00:03:57 Görenlerin güvenlik güçlerine
00:04:02 Terry Pugh 'un cesedi...
00:04:05 Gördüğüm en güler yüzlü
00:04:13 Bizi seçtiğiniz için teşekkürler.
00:04:16 Anlaşıldı 149, mesajı beklet.
00:05:13 Kahretsin!
00:05:20 Ne. . .
00:05:32 Geri geliyor!
00:05:39 Çık oradan!
00:05:44 Bir şeyler döndüğü baştan belliydi.
00:06:10 Bak, oğlunu bırakmış!
00:06:17 Casper kostümünü almış! Çalmış!
00:06:27 Buzz, seni küçük pislik!
00:06:33 Karar senin Buzz!
00:06:42 Bu işten paçanı
00:06:49 Pek güler yüzlü değilsin.
00:07:20 O iğrenç külodu çıkar,
00:07:28 -Ne var orada?
00:07:33 Dükkandan mı?
00:07:36 Yürüttün mü?
00:07:41 Vay canına, Phillip, giy bari.
00:07:45 Kızmadın mı?
00:07:49 Açık konuşalım.
00:07:53 Ama bir şeye çok ihtiyacın
00:07:58 . . .o zaman ödünç alabilirsin.
00:08:01 Buna kuralın istisnası denir.
00:08:07 Neyin var?
00:08:10 Yok bir şey.
00:08:13 Yanımda soyunmak istemiyor musun?
00:08:19 Aletini görmemden mi utanıyorsun?
00:08:25 O. . .
00:08:27 . . .cılız.
00:08:30 -Ne?
00:08:34 Kim dedi?
00:08:39 Bakayım.
00:08:44 Haydi, dürüst olacağım.
00:08:51 Kesinlikle değil.
00:08:59 İşte geliyorlar.
00:09:25 Bant, ip ve çocuk
00:09:28 Çocuk kaçabilirmiş, ama kaçmamış.
00:09:32 -Çok korkuyordur.
00:09:36 -Çocuk bir kostüm çalmış.
00:09:41 Noodle'da mola verip,
00:09:45 -Orada insandan çok yol var.
00:09:49 Fakirlik. Bir yol bitmeden
00:09:53 Arka yolları en iyi Red bilir.
00:09:57 Pekala. . .
00:10:00 . . .öyleyse. . .
00:10:03 . . .ben Robert Haynes. Herkes bana
00:10:08 . . .New Orleans'ın Fransız
00:10:12 Red, ne yapıyor bu?
00:10:16 8 yaşımda birini öldürdüm.
00:10:20 Nasıl öldürdün?
00:10:22 38'likle. Dans salonunda
00:10:27 Dans salonu derlerdi, ama kerhaneydi.
00:10:32 -Polis ne yaptı?
00:10:37 Böylece olay hasır
00:10:41 Islahevine göndermediler mi?
00:10:44 Okula başladım. Üç yıl
00:10:49 -İşler yoluna girmiştir.
00:10:53 -12 yaşımdayken annem öldü.
00:10:57 Delilah Jane Haynes kendini
00:11:02 Frengi son safhaya kadar ilerlemiş.
00:11:06 -Baban nerede?
00:11:10 6 yaşımdayken bizi terk etti.
00:11:15 Annem ölünce ortaya çıktı.
00:11:18 Şartlı tahliye olmuş.
00:11:23 -Bir yıl sonra yine belaya bulaştım.
00:11:29 Bir Ford gördüm, dayanamadım.
00:11:34 -Çok önemli değilmiş.
00:11:38 Hakim öyle demedi. Gatesville'de,
00:11:44 Suç işlemeyi orada öğrenmiştir.
00:11:52 Butch, nereye gittiğini
00:11:56 . . .zahmetten kurtarsana.
00:11:58 Bak işte, anlamadın. Çünkü. . .
00:12:02 . . .nereye gittiğim değil,
00:12:06 Ben kaçıyorum, onlar kovalıyor. . .
00:12:09 . . .kuzey, güney, doğu,
00:12:13 Eğlenceli bir oyun. . .
00:12:15 . . .ama Haynes nereye
00:12:24 İşaret parmağını yol çizgisi
00:12:28 Parmağında üç çizgi var, değil mi?
00:12:33 Her biri 2.5 cm. Bak bakalım,
00:12:40 Bir. . .
00:12:42 . . .iki. . .
00:12:44 . . .altı.
00:12:48 Müthiş bir dümencisin, Phillip!
00:12:51 Terry'den çok daha zekisin.
00:12:54 Ama bu konuda kime
00:13:00 Şuraya bak!
00:13:04 -Nedir o?
00:13:09 İçinde insanlar var,
00:13:17 Böyle yap, belki
00:13:25 -Ne dersin?
00:13:34 Çocuk bir kostüm mü çalmıştı?
00:13:40 -Hangisini?
00:13:44 -Bu geçenler onlardı!
00:13:47 -Onlardı!
00:13:49 Bradley, geri dön!
00:14:13 Bu yükle 65 milden hızlı
00:14:21 Hızlı geliyorlar.
00:14:23 Arka koltuğa uzan.
00:14:26 -Niçin?
00:14:29 Ben dediğim için.
00:14:32 Motoru yakacaksın!
00:14:34 Sıkı tutun.
00:14:37 -Haydi!
00:14:58 -Ne yapıyorsun?
00:15:04 Peki ya şimdi?
00:15:07 Red. . .
00:15:10 Kahretsin!
00:15:18 Red?
00:15:24 Red çok kızacak.
00:15:39 Aman Tanrım!
00:15:44 Bizi öldürecektin!
00:15:46 Kahretsin.
00:15:49 Evet.
00:15:53 -Aman Tanrım.
00:16:15 Red, çocuğun nasıl
00:16:19 -Gülerek el sallıyordu.
00:16:23 Hayır.
00:16:26 -Çocuk çok iyi görünüyormuş.
00:16:31 Her şey düzelecek Bayan Perry.
00:16:34 Hepsi geçecek.
00:16:37 Oğlunuzla beraber eve döneceksiniz.
00:16:42 Bu insan avının yürütülmesi için. . .
00:16:45 . . .teknolojik donanımlı
00:16:50 Geleceğin aracı, güvenlik
00:17:04 Bu yola 20 yıl önce başladılar.
00:17:14 Bir seçim yapmalıyız.
00:17:22 Karar senin.
00:17:24 Ya otoyola döneriz,
00:17:28 Nereye gidiyoruz?
00:17:37 Alaska'ya Phillip.
00:17:40 Vahşi doğaya.
00:17:42 -Hoş bir yer.
00:17:46 -Sen hiç gittin mi?
00:17:51 Sadece bir kartpostalım var.
00:17:54 Her neyse, ikilemimize dönelim.
00:17:58 -Yürümeye ne dersin?
00:18:01 En fazla. . .
00:18:04 . . .2.500 km.
00:18:11 Sanırım haklısın.
00:18:24 -Nasıl?
00:18:31 Bir kişilik kumanya.
00:18:35 Gel haydi.
00:18:53 Red!
00:18:55 Vali karavanı yarınki gösteri
00:19:03 Söyle, gelsin alsın.
00:19:05 Bas üstüne.
00:19:14 -Nereye gidiyoruz?
00:19:24 -Sorun ne?
00:19:28 Ne?
00:19:29 Annem izin vermez.
00:19:32 -Şeker ya da şakaya mı? Neden?
00:19:37 Dininize. . .
00:19:42 Yahova Şahidi.
00:19:52 Ben sana soruyorum.
00:19:54 Annene veya Yahova'ya sormuyorum.
00:19:57 Sen istiyor musun?
00:20:25 Tamam, kapıyı çalman yeterli.
00:20:29 Açtıklarında ''Şeker ya da şaka''
00:20:47 Açmalarını bekle.
00:20:55 Şimdi Phillip.
00:20:57 Şeker ya da şaka.
00:20:59 Sen gördüğüm en şirin hayaletsin.
00:21:03 -Tekrar söyle.
00:21:06 Cadılar Bayramı dün olduğuna
00:21:11 Özel olarak yaptığım karamelli
00:21:21 Burada bekle.
00:21:24 Mükemmel.
00:21:53 -Ne diyecektin?
00:22:07 Sıradan insanlar
00:22:13 Et olmadığına emin misin?
00:22:15 Domuz konservesi? Viyana sucuğu
00:22:20 Hayır efendim.
00:22:28 -Hardallı sandviç yapabilir misin?
00:22:33 O halde işe koyul.
00:22:48 Al, bununla sürebilirsin.
00:22:55 Evet, o benimki.
00:23:37 Hemen dönerim.
00:23:48 Hardal sürerken cimrilik etme.
00:24:05 Durun. Tamam, gidebilirsiniz.
00:24:16 Butch!
00:24:18 Butch!
00:24:21 -Phillip!
00:24:26 -Çocukları al. Çabuk! Koş!
00:24:29 Boş ver arabayı, Bob.
00:24:34 Daha 1.500 km. de!
00:24:37 -Phillip, frene bas!
00:24:46 Aman Tanrım!
00:25:01 -Fren tutmuyor.
00:25:07 Bob Fielder.
00:25:09 Edgar Poe.
00:25:12 Ödüm koptu. Daha bir kaç
00:25:18 -Evet, güzel bir parça.
00:25:21 Bob, frenler kötü,
00:25:29 Ben be oğlum 8 km. ötede yaşıyoruz.
00:25:32 -Arabayı daha sonra. . .
00:25:41 Fren, Phillip!
00:25:43 Frene bas!
00:25:52 Müthişsin Phillip!
00:26:06 Rahat mısınız?
00:26:10 Hiç dert değil Bob.
00:26:17 Teşekkürler.
00:26:25 Tamam, teşekkürler.
00:26:28 Ehliyet lütfen, bayım.
00:26:31 Tamam, teşekkürler. Hoşça kalın.
00:26:37 -Ehliyet lütfen.
00:26:46 Kaçak bir mahkumu arıyoruz.
00:26:50 Peki, teşekkürler.
00:27:09 -Size ayrılmış iki arabamız var.
00:27:14 Kalsınlar. Sanırım biz
00:27:19 Barikatları kuzeye kaydırıp
00:27:24 San Angelo ve Sweetwater arasında
00:27:30 Nerede benim ilacım?
00:27:51 -Patsy, bak ne yaptın.
00:27:56 Bak ne yaptın!
00:27:58 Ne oluyor sana?
00:28:01 Sana zıplama dedim, değil mi?
00:28:06 Babanın yeni arabası mahvoldu!
00:28:11 Şuraya oturun ve
00:28:18 Üzülme tatlım.
00:28:24 -Yeni araba kokusu da bitti.
00:28:29 Burası uygun Bob.
00:28:39 Ama senden bir ricam daha var.
00:28:59 Ödünç alıyorum Bob.
00:29:02 Arabanı geri alacaksın.
00:29:08 Daha çok yeni, 800 km. boyunca
00:29:14 Çıkmam, Bob.
00:29:23 -Komik görünüyorlar.
00:29:26 Ama Bob doğru olanı yaptı.
00:29:29 Ya karşı koysaydı?
00:29:32 Onu vurmam gerekebilirdi.
00:29:36 Bob iyi bir aile babası.
00:29:39 Bir erkek daha ne ister.
00:29:47 Dayanın, geldik sayılır.
00:29:53 Dağılmayın.
00:30:00 Aspermont'taymış.
00:30:03 Kahretsin. Amarillo'yu ara,
00:30:08 Peki Red.
00:30:10 Aslını istersen, umarım sınırı
00:30:16 Benim başka işlerim var.
00:30:20 -Bilmiyorum. Bir bakayım.
00:30:24 -Red, dolapta biftek var.
00:30:29 -Ve patates kızartması!
00:30:33 Öyle mi?
00:30:36 Patates kızartması severim.
00:30:40 Kıytırık bir vals bile bulamıyorum.
00:30:48 Yahova yüzünden şeker ya da şaka
00:30:53 . . .beni işlettin mi?
00:30:55 Hayır bayım.
00:30:58 -Başka ne yapmaman gerekiyor?
00:31:02 -Dalga geçiyorsun.
00:31:08 Sen hiç karnavala da
00:31:11 Hayır.
00:31:13 -Pamuk şeker?
00:31:17 . . .kırmızı.
00:31:18 Hayır. Pembe.
00:31:21 Ama hiç yemedim.
00:31:23 -Korku treni?
00:31:30 Pamuk şeker ve korku treni, her
00:31:36 Öyle mi?
00:31:38 Evet, kesinlikle öyle.
00:31:48 Daha hızlı Butch! Daha hızlı!
00:31:58 Daha hızlı!
00:32:01 Evet!
00:32:05 Haydi Butch, daha hızlı!
00:32:20 Efendim.
00:32:21 -Siz başlayın.
00:32:28 Çok sıcak.
00:32:37 Çok zeki olduğunu
00:32:40 Efendim?
00:32:42 Zeki değilsin, ama
00:32:47 Lütfen.
00:32:48 Ben işle zevkin doğal olarak karışması
00:32:57 Mesela ben. İşime aşığım.
00:33:01 Hitler de öyleydi.
00:33:04 Kahretsin, dilin fazla uzun senin.
00:33:07 Bifteğin nasıl olsun Sally?
00:33:10 Az pişmiş.
00:33:11 İyi. Hayvanın kıçını silip ateşe
00:33:17 Vazgeçtim, orta olsun.
00:33:23 Kime çalıştığın umurumda değil.
00:33:25 Burada bulunmanın tek sebebi var.
00:33:33 Başka bir şey var mıydı?
00:33:36 Evet.
00:33:38 Ofisimdesin. Defol.
00:33:48 DOTTIE'S
00:33:57 Buyrun.
00:34:01 Teşekkürler Tanrım,
00:34:06 Amin.
00:34:08 Şimdi yumul, Buzz.
00:34:10 Ona Buz deriz,
00:34:14 Ölü olan her şeyi yalar yutar.
00:34:27 Dottie sen misin?
00:34:29 Ben Eileen. Dottie öldü.
00:34:31 Burayı oğlu işletiyor, ama. . .
00:34:34 . . .burada hiç durmaz.
00:34:38 Hiç mi?
00:34:39 4 gibi gider. Bilirsin, öğle
00:35:01 Bana ihtiyacınız olursa şuradayım.
00:35:21 Yemeğini ye.
00:36:10 -İstersen benimkini de ye.
00:36:15 Çok kibar.
00:36:19 Uğraşıyorum, ama annesi
00:36:22 Benim annem ölmedi.
00:36:28 Pekala Buzz, dışarı çık
00:36:48 Öldü mü, ölmedi mi?
00:36:54 Biyolojik annesi hayatta.
00:36:57 Ben ve karım onu evlat edindik.
00:37:01 Yani, merhum karım.
00:37:05 O Phil. . .
00:37:09 Buzz'ın üvey annesiydi.
00:37:13 Annesiydi.
00:37:15 Üvey annesiydi.
00:37:17 Ama öldü.
00:37:21 Çok üzüldüm.
00:38:02 Meraklı velet.
00:38:10 Arabaya bin.
00:38:30 Bana kızgın mısın?
00:38:33 Hayır.
00:38:37 Onu öptün, değil mi?
00:38:40 Birazcık.
00:38:45 Neden?
00:38:48 Çünkü güzel bir his.
00:38:50 -Annen kimseyle öpüşmez mi?
00:38:59 Arka tarafını öptün mü?
00:39:04 Açıklaması zor, ben. . .
00:39:08 Nasıl göründüğünü biliyorum.
00:39:14 -Aslında bilmiyorum.
00:39:19 -Kimi?
00:39:24 Evet Phillip.
00:39:26 Evet onu seviyorum.
00:39:31 Kıçını öptüm, değil mi?
00:40:02 İşler yolunda giderse. . .
00:40:04 . . .4 ya da 5 günde Alaska'da oluruz.
00:40:10 Kışa girmeden.
00:40:21 Sorun ne?
00:40:23 Ben eve gitmek istiyorum.
00:40:27 -Öyleyse neden dükkanda kalmadın?
00:40:32 -Çünkü ne?
00:40:36 Beni hapse atacaklar
00:40:43 Aynı şey Phillip.
00:40:45 Aynı şey.
00:40:51 Yakında eve döneceksin.
00:40:54 Yemin ederim.
00:41:02 -Butch?
00:41:07 Araba sürebilirim.
00:41:11 Bunu kanıtladın, değil mi?
00:41:17 Bir sürü, bir sürü şey.
00:41:24 Bob'ın not defteri var mı, bak.
00:41:28 Aferin Bob.
00:41:31 -Yazabilir misin?
00:41:34 O da olur.
00:41:35 Yapmak isteyip de yapamadığın
00:41:41 Ne gibi?
00:41:45 Mesela. . .
00:41:48 . . .pamuk şeker.
00:41:50 Pamuk şeker.
00:41:53 Bilmiyorum, bu senin listen.
00:42:02 -Butch?
00:42:05 ''Roket gemisi'' nasıl yazılır?
00:42:11 Bırakalım çocuklar
00:42:15 En azından bir kaç saat.
00:42:18 Sabah devriye arabalarını
00:42:26 Anıların canlandı mı?
00:42:35 Benim de mi dosyam var?
00:42:38 Hey, 60'lı yıllardayız Red.
00:42:44 Dosyada yazması,
00:42:48 Doğru, kesinlikle.
00:42:51 Ama Amarillo ve Austin'de
00:42:55 . . .polis olmadan önce.
00:42:59 Buraya kadar doğru mu?
00:43:02 Haynes'in dosyasında
00:43:06 Davayla ilgisiz bir şahsın, kararı
00:43:15 Genellikle yazılı bir form olur,
00:43:26 Sessizlik.
00:43:28 Peki. Haynes neden basit
00:43:33 Neden şartlı salıverilmedi?
00:43:39 Babası için ne yazıyor?
00:43:42 Hırsızlıktan yatmış,
00:43:48 Kıymetli dosyaların yanılıyor.
00:43:53 Peki.
00:43:55 Doğrusunu anlat.
00:44:01 Haynes'in babası suç
00:44:06 Fahişelere zaafı vardı.
00:44:11 . . .rastladığı, düzdüğü veya babası
00:44:17 Eğer ben. . .
00:44:20 Eğer yargıç çocuğu ona verseydi. . .
00:44:23 . . .bir senede işlemediği
00:44:30 Gatesville çok kötü değil.
00:44:33 Orada düzelen çocuklar gördüm.
00:44:39 Papaz olan bile vardı.
00:44:43 Anlamıyorum.
00:44:45 Anlamıyorsun.
00:44:48 Teksas'ta kimi tanıdığın ve
00:44:53 İşler böyle yürür.
00:44:58 Çetin cevizsin, değil mi?
00:45:02 Yargıcı yemeğe çıkartıp
00:45:07 Yapması gerekenin
00:45:12 Yargıç bana hak verdi,
00:00:07 Butch, uyan!
00:00:10 Butch.
00:00:41 Sizi korkutmak istemedim.
00:00:46 Ben gece çalışırım. Daha serin.
00:00:50 Bozuldu mu?
00:00:52 Hayır, ben ve oğlum
00:00:56 Arazi benim değil. Ben sadece
00:01:02 Nereden böyle?
00:01:04 Dün Texarkana'dan geldik.
00:01:08 -Uzun yol.
00:01:12 Evde çek-yat varken
00:01:17 Zahmet olmasın.
00:01:20 Dert değil. Gün doğarken sizi
00:01:26 Yola çıkarsınız.
00:01:34 Pekala.
00:02:04 Sizi uyandırdı mı?
00:02:07 Hayır. Zararı yok bayan.
00:02:11 Ben Lottie, Mack'in karısı.
00:02:15 Adım Cleve. 6 yaşındayım.
00:02:19 8 yaşındayım. Adım Phil. . .
00:02:23 Buzz.
00:02:31 Aşağıda bir dere var.
00:02:34 Tabii.
00:02:37 -Günaydın.
00:02:40 -Uyku yaramış.
00:02:43 Hayır. Hey çocuk, koş
00:02:48 Hey, duymadın mı?
00:02:54 Bu çocukta tavuk kadar beyin yok.
00:03:14 Otoyol 70'te mi kalayım?
00:03:16 Hayır Amarillo'ya git.
00:03:18 Ya orada önünü keseriz,
00:03:26 Bir daha. Bir daha yap.
00:03:31 Çocuğun annesi nerede?
00:03:34 Bu kez onu evde bıraktık.
00:03:38 Erkek erkeğe çıktık.
00:03:42 Şuraya bak.
00:03:44 Şuraya bak!
00:03:47 Bay Andrews kendine yenisini
00:03:52 Tanrım.
00:04:01 İşte müzik bu.
00:04:11 Bunu dinlemeyeli çok uzun zaman oldu.
00:04:15 Bu eski bir plaktır.
00:04:18 Bayan Andrews'ın kızlık soyadı
00:04:25 Bay Andrews bilinmesini istemez.
00:04:28 Sanırım bu yüzden bize verdi.
00:04:33 ...sınırsız balık, Perşembe...
00:04:36 ... 7'de okul kafeteryası.
00:04:40 O paranın yarısıyla çocuk doyar.
00:04:53 Dans eder misin?
00:04:55 -Ben mi? Hiç beceremem.
00:05:02 Bana uy yeter.
00:05:20 -Bay Poe çok kıvraksınız.
00:05:24 Dans edilen bir kerhanede büyüdüm.
00:05:27 -Dalga geçiyorsunuz.
00:05:32 Annem dans edip müşteri bulur,
00:05:40 Kalk ayağa Buzz.
00:05:44 -Sen ve Cleve biraz sallanın.
00:05:48 Devam edin. Devam edin!
00:05:53 Dans edin.
00:06:00 Döndür beni!
00:06:22 Önceki gece iki mahkum maksimum
00:06:28 Mahkum Terry Pugh,
00:06:32 Pugh başından vurulmuştu.
00:06:46 Az sonra gidiyoruz.
00:06:50 Aptallık edersen hepiniz ölürsünüz.
00:06:59 Ne oldu, Mack?
00:07:03 Haydi Buzz.
00:07:05 -Yola çıkma zamanı.
00:07:08 Hemen buraya gel.
00:07:10 -Haydi.
00:07:12 -Haydi bayım. Bir daha yap.
00:07:42 Neden vurdun Cleve'e?
00:07:46 Yeterince hızlı davranmadığı için mi?
00:07:51 Belki bazen heyecanlanıyor.
00:07:58 Midemi bulandırıyorsun.
00:08:15 Ona doğru tut.
00:08:17 -İstemiyorum.
00:08:23 Takla mı istiyorsun evlat?
00:08:27 Tabii istiyorsun.
00:08:29 Ellerini bacaklarının arasına koy.
00:08:43 Artık sana güvenmiyor.
00:08:49 Güvenini kazanmalısın.
00:08:52 Ellerini bacaklarının
00:09:18 Buzz, arabaya git, ipi getir.
00:09:25 Phillip!
00:09:51 Şimdi o çocuğa sarıl
00:10:11 Cleve, seni seviyorum.
00:10:15 Hayır yaşlı adam!
00:10:20 -Çocuk onu sevdiğimi bilir.
00:10:23 Lütfen bayım.
00:10:26 İçimde bir his var.
00:10:29 İyi bir insan olduğunuzu biliyorum.
00:10:34 Hayır, iyi bir insan değilim.
00:10:37 En kötüsü de değilim.
00:10:40 Sadece farklı biriyim.
00:10:48 Şimdi söyle, Mack.
00:10:52 Söyle!
00:10:55 Hiçbir şey kaybetmezsin.
00:11:00 Cleve. . .
00:11:04 . . .seni seviyorum.
00:11:08 Tanrım. . .
00:11:11 . . .ne kadar güzel.
00:11:56 Diz çök.
00:12:01 Ellerini arkaya koy.
00:12:51 İster arabada bekle,
00:12:56 Karar verebilecek yaştasın.
00:13:16 Kapat gözlerini, Cleve.
00:13:19 Lottie, çocuğa sarıl.
00:13:23 Sen de gözlerini yum.
00:13:29 Lütfen. . .
00:13:31 . . .bir yararı yok.
00:13:33 Bayım, her şeyimiz sizin olsun.
00:13:37 Cennetteki babamız,
00:13:42 Krallığın gelince, dünya da
00:13:47 Mack, Cleve, siz de söyleyin.
00:13:50 Bugün günlük ekmeğimizi ver.
00:13:53 Hatamızı affet, biz de
00:13:58 Bizi cazibeye yöneltme,
00:14:02 Çünkü krallık ve güç
00:14:05 . . .ebediyen. Amin.
00:15:53 Phillip?
00:17:24 Konukseverliğinize teşekkürler.
00:17:52 Phillip?
00:18:06 Neler oluyor?
00:18:36 Yaptığın müthiş bir işti Phillip!
00:18:42 Kahramansın.
00:18:46 . . .o insanları kurtardığını.
00:18:49 . . .onları zaten öldürmezdim.
00:18:53 Hayatım boyunca iki
00:18:58 Biri annemi incitmişti. . .
00:19:01 . . .biri de seni.
00:19:13 Oturup konuşalım mı?
00:19:18 Sonra yola koyuluruz.
00:19:22 Hatta. . .
00:19:25 Belki araba sürersin.
00:19:27 Listenden onu silersin.
00:20:12 Bu onun arabası. Yaya olmalı.
00:20:16 Ve silahlı.
00:20:45 Alaska. Vahşi ve zor.
00:20:48 İnsan doğaya karşı.
00:20:52 Babam orada yaşıyor.
00:20:57 O. . .
00:21:01 Resimli kart postalı o yolladı.
00:21:05 Bak ne diyor.
00:21:08 Gidişimin seninle ilgisi
00:21:15 Alaska çok güzel bir yer,
00:21:20 Bir gün beni ziyarete gelirsin. . .
00:21:24 . . .ve belki birbirimizi
00:21:31 Kısa ve öz.
00:21:33 Babamın tarzı bu.
00:21:39 Biraz dinlenelim.
00:21:45 Sonra karar verirsin.
00:21:51 Ne dersin Phillip?
00:21:57 Kasabadan aramışlar.
00:22:00 Telsizle haber ver,
00:22:03 Vali anneyi getirtiyor.
00:22:08 -İyi fikir.
00:22:23 Artık bir şeyden eminim.
00:22:28 Hayaletlere kesinlikle inanıyorum.
00:22:34 Daha önce hiç vurulmamıştım.
00:22:37 Üzgünüm.
00:22:39 Biliyorum.
00:22:53 Doğrusu, eğer mutlaka vurulacaksam. . .
00:22:58 . . .senin vurmana sevindim.
00:23:03 Tanımadığım biri olacağına.
00:23:07 Her şeye rağmen. . .
00:23:11 . . .oldukça iyiyim.
00:23:29 Dinleyin!
00:23:32 Koşman gerek.
00:23:36 Hayır Phillip.
00:23:40 Bana radyosu olan bir
00:23:44 . . .gideceğim yere götürecek.
00:23:50 Yürümek bana göre değil.
00:23:53 Şu silahı ver.
00:24:05 -Sence çocuğa zarar verir mi?
00:24:11 Garnett. Tom Hendricks, FBI.
00:24:14 -Bir adamımız sizinleymiş?
00:24:17 -Bölgeyi kuşattık.
00:24:19 Su geçirmez. Kurbağanın deliği
00:24:23 Eminim şahsi deneyime
00:24:32 Neredeler?
00:24:33 Gölün orada, ağacın altında.
00:24:36 100 metre mesafede polis çemberi var.
00:24:40 Bunu ben halletsem olur mu?
00:24:47 Beraber halletsek nasıl olur?
00:24:52 -Bradley.
00:24:53 Bana bir megafon bul.
00:24:56 -Bir şey daha şef.
00:24:58 Haynes yaralı.
00:25:02 Şaka ediyorsun.
00:25:07 Red. Megafon.
00:25:16 Butch Haynes.
00:25:20 Yaralısın biliyorum.
00:25:24 Doğru söylüyorum.
00:25:26 Hepsi benim için mi? Duygulandım.
00:25:32 Hedefim Meksika!
00:25:34 Öyleyse yanlış yöndesin.
00:25:37 Yalan söyledim.
00:25:39 Bak ne diyeceğim.
00:25:44 Teklifin için teşekkürler şef!
00:25:48 Ama biliyorsun bunu yapamam!
00:25:53 Sen ve arkadaşların
00:25:58 . . .çocuğu sınırda bırakırım!
00:26:01 Yoksa kafasına kurşunu sıkarım!
00:26:07 Ciddiyim!
00:26:13 Bana öyle bakma.
00:26:17 Silahım bile yok.
00:26:25 Bu arada, "pistola"'yı ne yaptın?
00:26:30 Kuyuya attım.
00:26:37 İyi düşünmüşsün.
00:26:39 Kaçarsa başa döneriz.
00:26:42 -Çocuğu öldürürse idam edilir.
00:26:46 -Bunu bilmiyoruz.
00:26:51 -Peki Pugh'u kim öldürdü? Casper mı?
00:26:55 Görünüşe bakılırsa,
00:27:00 -Çocuğu kurtarmaya bakalım.
00:27:04 Burada kaputun önünde.
00:27:08 Evet efendim. Affedersiniz.
00:27:32 Gördün mü Phillip?
00:27:36 Hayaller gerçek olur.
00:27:39 -İşte roket gemin.
00:27:45 Gün bugündür.
00:27:47 -Çocuğun annesi olmalı.
00:28:10 Pekala Butch.
00:28:21 -Ne oldu?
00:28:25 Artık bir kostümün olduğuna
00:28:30 . . .izin verir mi sence?
00:28:34 Bir kere yaptım zaten.
00:28:38 Gel buraya.
00:28:44 Tak şu. . . Tak şu maskeni.
00:28:51 Dön ve onları korkut.
00:28:55 Merhaba. Lütfen.
00:29:00 Ne kadar param varsa veririm.
00:29:03 Lütfen! Onu eve götürmek istiyorum.
00:29:08 Lanet olası alet.
00:29:10 -Ver bakayım Red.
00:29:13 Eve dönmeye hazır mısın?
00:29:18 Evet bayım.
00:29:21 Hey, şef! Şekeriniz var mı?
00:29:27 Ne?
00:29:28 Şeker! Cadılar Bayramı şekeri!
00:29:33 . . .elma şekeri, sakız!
00:29:36 Acıktınız mı?
00:29:37 Bana şeker bul, sana bir. . .
00:29:41 . . .hayalet göndereyim!
00:29:45 -Tamam.
00:29:46 Pekala! Sakızı, şekeri olan?
00:29:49 Meyve şekeri? At içine.
00:29:51 Çabuk! Haydi.
00:29:54 Çocuk her yıl
00:29:58 -Hazır mısın?
00:30:03 -Bana listeni ver.
00:30:05 Listeni ver. Haydi.
00:30:07 Haydi, haydi.
00:30:11 Bir şey daha!
00:30:12 Çocuk korku treni ve pamuk şeker. . .
00:30:16 . . .istediğinde, onu karnavala
00:30:26 Eve gitmek istiyorum.
00:30:31 Tereciye tere satma.
00:30:39 Nasıl. . .
00:30:44 Söz veriyor!
00:30:48 Kendi söylesin!
00:30:53 Söz veriyorum!
00:30:55 -Ona güvenebilir miyiz?
00:31:05 Eve gidince bunu sakla.
00:31:12 Sen kötü değilsin, değil mi Butch?
00:31:19 Evet.
00:31:22 Dinle Buzz.
00:31:24 Şimdi. . .
00:31:26 Pekala, şimdi yavaşça
00:31:31 . . .ellerini havada tut.
00:31:33 Pekala, şimdi doğruca
00:31:38 ''Şeker ya da şaka.''
00:31:43 -Sen ne yapacaksın?
00:31:57 Hoşça kal Phillip.
00:31:59 Müthiş bir gezintiydi.
00:32:06 Pekala şef!
00:32:09 Sevimli Hayalet Casper'a yol açın!
00:32:15 Tanıdığım en sevimli hayalet.
00:32:22 Maskeni tak.
00:32:26 Ellerini kaldır.
00:32:32 Şimdi git ve sana söylediğimi yap.
00:32:36 Red. . .
00:32:39 Şuna bir bak.
00:32:42 Bu o. . .
00:32:45 Haydi evlat. Yürü.
00:33:03 Yürü evlat!
00:33:09 -Oğlunuza seslenin!
00:33:13 Phillip haydi tatlım! Phillip!
00:33:18 -Daha iyi bir planı var.
00:33:34 Bence iyi pazarlık ettik.
00:33:40 İstediğin başka bir şey var mı?
00:33:45 Seni vuracaklar mı?
00:34:13 -Tetikte ol.
00:34:29 Gözlerime inanamıyorum.
00:34:32 -Şimdi ne yapacak?
00:34:36 Teslim oluyor.
00:34:38 Unutmayın, hala silahı var.
00:34:42 Sanırım. . .
00:34:50 Ortada silahlı bir katil
00:34:55 -Net misin?
00:34:58 Onu hedefe kilitle.
00:35:01 ''Şimdi'' demeden ateş etme.
00:35:04 Nereye gidiyorsun?
00:35:36 Silahsızım. . .
00:35:39 . . .sen de silahını at.
00:35:41 Bir "pistola"'m olsaydı. . .
00:35:45 . . .aksi istikamete
00:35:49 Ortağım. . . Delilleri yok etmiş.
00:35:59 Seni tanıyor muyum dostum?
00:36:03 Hayır. Pek sayılmaz.
00:36:09 Bak, çocukla konuşmak istiyorum.
00:36:13 Sonra işimize bakarız.
00:36:17 Tamam mı?
00:36:18 Sadece bir dakika.
00:36:23 Tamam.
00:36:32 Sana bir şey vereceğim.
00:36:34 Nişan al. Hamle yaparsa. . .
00:36:36 Biraz bekle.
00:36:44 Belki bir gün gidersin. . .
00:36:47 Silahına uzanıyor!
00:36:51 Hayır!
00:36:54 -Tanrım! Hayır!
00:36:59 Butch!
00:37:03 Kahretsin Buzz.
00:37:24 Merak etmeyin.
00:37:29 Aman Tanrım!
00:37:35 Silahı yok şef.
00:39:22 -Çekilin!
00:39:24 -Bu da neydi?
00:39:38 Lanet olsun!
00:39:41 Red, ben de silahı var sandım.
00:39:44 Bilemezdik.
00:40:08 Sen elinden geleni
00:40:11 . . .değil mi?
00:40:16 Hiçbir şey bilmiyorum.
00:40:22 Tek bir lanet şey bile.
00:46:35 "Altyazılar":
00:46:36 [TURKlSH]