Perfume The Story of a Murderer

es
00:01:18 ¡Rápido!
00:01:19 No podremos controlarlos mucho más.
00:01:24 ¡Deprisa!
00:01:28 - ¡Vamos!
00:01:38 ¡Rápido!
00:01:44 ¡Corre!
00:01:58 ¡Abrid las puertas!
00:02:28 Léales la sentencia.
00:02:34 La sentencia del tribunal es que
00:02:38 el perfumista
00:02:43 sea atado a una cruz de madera
00:02:46 con el rostro hacia el cielo
00:02:50 y mientras siga con vida
00:02:53 sea azotado doce veces
00:02:59 rompiendo las coyunturas
00:03:03 sus hombros,
00:03:05 sus caderas,
00:03:07 sus piernas.
00:03:10 Posteriormente,
00:03:15 y cualquier acto de piedad
00:03:18 estará terminantemente prohibido.
00:03:31 En la Francia del siglo XVIII,
00:03:33 vivió uno de los personajes
00:03:35 de mayor talento
00:03:39 Se llamaba Jean-Baptiste Grenouille
00:03:43 y si su nombre ha caído en el olvido
00:03:46 es porque toda su ambición
00:03:50 que no deja huella en la historia:
00:03:58 El efímero reino de los aromas.
00:04:04 EL PERFUME: HISTORIA DE UN ASESINO
00:04:15 En este periodo
00:04:17 reinaba en las ciudades un hedor
00:04:20 difícilmente concebible hoy en día.
00:04:24 Y éste era más pestilente en París
00:04:27 al ser la mayor ciudad europea.
00:04:30 Y en ningún sitio era más repugnante
00:04:34 que en el mercado del pescado.
00:04:38 Ahí tienes. Otra caja.
00:04:42 Fue aquí, en el lugar más pútrido
00:04:46 donde Jean-Baptiste Grenouille
00:04:48 nació el 17 de julio de 1738.
00:05:16 Fue el quinto parto de su madre.
00:05:19 Dio a luz a todos bajo el tenderete
00:05:21 y todos nacieron muertos
00:05:25 ¿Se encuentra bien?
00:05:26 Y por la noche todos los despojos
00:05:32 Lo mismo iba a suceder hoy,
00:05:35 pero entonces,
00:05:37 Jean-Baptiste escogió otro destino.
00:06:13 ¿Qué es ese ruido?
00:06:16 - Es un bebé.
00:06:22 Es un recién nacido.
00:06:24 ¿Dónde está su madre?
00:06:27 Estaba aquí mismo.
00:06:30 Intentó matarlo.
00:06:34 ¡Quería matar a su hijo!
00:06:38 ¡Allí! ¡Está allí!
00:06:40 ¡Alto! ¡Deténgase ahí!
00:06:41 ¡Asesina!
00:06:43 El primer sonido que emanó
00:06:47 envió a su madre al patibulo
00:06:52 y a Jean-Baptiste,
00:06:56 al orfanato de Madame Gaillard.
00:07:02 ¿Cuántos traéis hoy?
00:07:04 Cuatro. Bueno, tres y medio.
00:07:11 Como siempre,
00:07:14 Coja su dinero y firme.
00:07:24 Haced sitio.
00:07:27 - ¿Dónde?
00:07:31 ¡Vamos! ¡Sal!
00:07:44 ¿Está muerto?
00:08:12 Eso no se queda en mi cama.
00:08:14 - Pues vamos a tirarlo.
00:08:19 Es mejor matarlo.
00:08:39 ¡Más fuerte! ¡Empuja!
00:08:42 ¿Qué estáis haciendo?
00:08:53 Para Madame Gaillard, Grenouille
00:08:58 Pero los niños notaban
00:09:00 que había algo distinto en él.
00:09:21 A los 5 años, Jean-Baptiste
00:09:26 Pero había nacido
00:10:34 Los otros niños no le odiaban,
00:10:38 sino que les daba miedo.
00:10:45 Gradualmente fue consciente de que
00:10:49 era un don que tenía él, y sólo él.
00:11:02 Cuando Jean-Baptiste
00:11:05 descubrió que el lenguaje
00:11:08 para todas las sensaciones olfativas
00:11:17 Madera.
00:11:25 Madera caliente.
00:11:27 Hierba.
00:11:29 Hierba mojada.
00:11:32 Piedras.
00:11:34 Piedras calientes.
00:11:38 Agua.
00:11:41 Agua fría.
00:11:49 Rana.
00:11:53 Piedras mojadas.
00:11:56 Piedras de río grandes y húmedas.
00:12:01 Algo.
00:12:04 Algo.
00:12:06 Algo.
00:12:09 A los trece años, no había sitio
00:12:14 y Madame Gaillard decidió venderlo.
00:12:16 ¡Vamos!
00:12:21 Diez francos.
00:12:24 Nada más respirar el olor
00:12:27 Siete y ni uno más.
00:12:29 Grenouille supo que su vida
00:12:32 valdría tanto como el trabajo
00:12:40 Por desgracia para Madame Gaillard,
00:12:46 su beneficio le duró poco.
00:12:54 La esperanza de vida
00:12:59 pero Jean-Baptiste demostró ser
00:13:03 Se adaptó a su nuevo destino
00:13:05 y se convirtió en un paradigma
00:13:08 Esclavizado 15 ó 16 horas al día,
00:13:14 Poco a poco fue consciente
00:13:19 donde una utopía de olores
00:13:48 ¡Grenouille!
00:13:53 Ven con nosotros.
00:13:58 Jean-Baptiste Grenouille
00:14:01 Estaba vivo
00:14:03 y al fin estaba en su elemento
00:14:46 No era quisquilloso.
00:14:48 No diferenciaba entre
00:14:55 Al menos todavía no.
00:15:00 Era muy avaricioso.
00:15:02 El objetivo era poseer todos
00:15:08 Su única condición
00:15:15 Miles y miles de olores
00:15:19 que él diseccionaba
00:15:41 ¡Grenouille!
00:15:46 ¡Vamos!
00:15:51 Ven aquí.
00:15:55 Dos docenas para la próxima semana.
00:15:59 - Sí.
00:17:08 ¿Cómo se llama?
00:17:09 Amor y Psique, madame,
00:17:13 ¿Puedo probarlo?
00:17:15 Si me permite, mademoiselle.
00:17:25 ¡Puro cielo!
00:17:30 Monsieur Pélissier,
00:19:11 Tenga unos pocos.
00:20:03 ¿Qué quieres?
00:20:14 ¿Quieres comprar?
00:20:28 Dos por un sueldo.
00:26:43 Como vuelvas a escaparte, te mato.
00:26:51 Esa noche no pudo dormir.
00:26:55 El aroma embriagador de la chica
00:26:59 a su propia vida tan tenazmente,
00:27:05 Su miserable existencia
00:27:11 Aprenderia a conservar los aromas
00:27:14 para no volver a perder nunca más
00:27:43 Había una docena de perfumistas
00:27:47 Uno de ellos era el famoso
00:27:52 que abrió una tienda en el centro
00:27:55 a su llegada a París hacía 30 años.
00:27:59 En su juventud, Baldini creó grandes
00:28:04 perfumes a los que debe su fortuna.
00:28:09 Pero ahora Baldini estaba agotado,
00:28:12 desconocía las tendencias
00:28:14 y pasaba los días esperando
00:28:20 - ¡Chénier! ¡Por fin!
00:28:22 Ponte la peluca.
00:28:24 ¡Ponte la peluca!
00:28:28 ¿Va a salir?
00:28:30 Me retiraré a mi estudio
00:28:32 y no quiero que me molesten.
00:28:35 ¿Va a crear un nuevo perfume?
00:28:37 Correcto. Para el Conde Verhamont.
00:28:40 Me ha pedido algo como...
00:28:45 Amor y Psique de ese farsante
00:28:49 ¿Pélissier?
00:28:51 Pélissier, ése.
00:28:54 Amor y Psique.
00:29:01 ¿Lo conoces?
00:29:02 Sí, hoy en día
00:29:06 En todas las esquinas.
00:29:09 De hecho, le he traído una muestra.
00:29:14 Por si desea probarlo.
00:29:19 ¿Qué te hace pensar
00:29:24 Tiene razón.
00:29:27 La verdad es que
00:29:30 Creo que el acorde principal
00:29:35 ¿De verdad?
00:29:39 Flores de naranjo, creo.
00:29:42 Y algalia en la base.
00:29:45 Pero no estoy seguro.
00:29:47 Me la trae al fresco
00:29:50 - eche a su perfume.
00:29:53 Voy a crear algo para
00:29:57 que causará una auténtica sensación.
00:30:01 Estoy seguro, monsieur Baldini.
00:30:03 Encárgate de la tienda, Chénier.
00:30:08 La inspiración requiere
00:30:53 ¿Necesitas algo más?
00:30:56 Inspiración, tal vez.
00:30:58 Ay, mi Giuseppe.
00:31:02 Sigues siendo
00:32:00 ¡Maravilloso!
00:32:05 ¡Lo ha vuelto a hacer!
00:32:15 Aceite de lima.
00:32:20 Flores de naranjo.
00:32:22 Seguro.
00:32:27 ¿Y un toque de clavo, tal vez?
00:32:32 No...
00:32:34 ¿Podría ser canela?
00:32:38 Se fue.
00:32:43 ¡Canela!
00:32:45 No es canela.
00:32:51 ¡Clavo!
00:32:52 No.
00:32:54 ¿Almizcle?
00:32:55 ¡No!
00:33:37 ¿Quién anda ahí?
00:33:38 Vengo de la curtiduría de Grimal.
00:33:43 Le traigo las pieles que encargó.
00:33:51 Sígueme.
00:33:59 Por aquí.
00:34:34 Ahí.
00:34:36 Déjalas ahí.
00:34:46 Dile a tu maestro
00:34:49 Pasaré dentro de unos días
00:34:52 Sí, monsieur.
00:35:00 Intentará que estas pieles
00:35:04 Por supuesto y eso haré.
00:35:07 ¿Con Amor y Psique de Pélissier?
00:35:14 ¿Qué te hace pensar que usaría
00:35:19 Lo lleva por todas partes.
00:35:21 En la frente, la nariz, las manos.
00:35:23 Amor y Psique es malo, maestro.
00:35:25 Hay demasiado romero en él.
00:35:27 Y demasiado de...
00:35:30 ...esto y esto.
00:35:35 ¿Bergamota y pachuli?
00:35:38 ¿Pa...?
00:35:40 Pachuli.
00:35:41 Pachuli.
00:35:48 ¿Qué más?
00:35:53 Esto y esto.
00:35:56 Esto y esto.
00:36:07 Flores de naranjo,
00:36:10 lima...
00:36:12 - Y romero.
00:36:17 ¿Y clavo?
00:36:19 Y esto.
00:36:29 - ¿Estoraque?
00:36:32 - Estoraque.
00:36:42 Parece que tienes un buen olfato.
00:36:45 Mi nariz conoce
00:36:47 Es la mejor nariz de París,
00:36:50 Tengo que aprendérmelos...
00:36:52 ¡No, no, no, basta!
00:36:53 No me interrumpas cuando hablo.
00:36:55 Eres un impertinente y un insolente.
00:36:58 Ni siquiera yo conozco
00:37:03 Hace tiempo que descubrí
00:37:06 Pero para ello basta
00:37:12 Pero sólo un perfumista
00:37:16 puede dar con la fórmula exacta,
00:37:19 qué notas qué acordes
00:37:21 y en qué medida precisa.
00:37:25 ¿Puedes decirme la fórmula exacta
00:37:31 Mejor nariz de París.
00:37:38 ¡Habla!
00:37:40 ¿Ves? No puedes.
00:37:42 Y te diré por qué.
00:37:45 Porque el talento no significa nada,
00:37:50 pero la experiencia acumulada
00:37:53 con humildad y trabajo lo es todo.
00:38:01 No sé lo que es una fórmula,
00:38:04 pero puedo hacerle
00:38:08 ¿Y dejarte trastear
00:38:11 con aceites que
00:38:14 ¿A ti?
00:38:15 Sí.
00:38:16 ¡Presta atención!
00:38:21 ¿Cómo te llamas, por cierto?
00:38:25 Jean-Baptiste Grenouille.
00:38:30 Muy bien, Jean-Baptiste Grenouille,
00:38:34 te daré esa oportunidad ahora,
00:38:37 Tu estrepitoso fracaso servirá
00:38:41 la virtud de la humildad.
00:38:42 - ¿Cuánto quiere que haga?
00:38:46 ¿Cuánto Amor y Psique quiere?
00:38:50 ¿Le lleno este frasco?
00:38:52 ¡No! ¡Ni se te ocurra!
00:39:04 Puedes llenar éste.
00:39:05 Sí, maestro.
00:39:10 Pero maestro Baldini...
00:39:12 Debe dejar que lo haga a mi manera.
00:39:15 Como quieras.
00:39:22 ¡No!
00:39:24 Deja eso. Es alcohol puro.
00:39:31 ¡Tienes que medirlo primero!
00:40:21 ¡Alto, alto, alto!
00:40:23 ¡Ya es suficiente!
00:40:25 ¡No tienes ni idea!
00:40:27 Los aceites esenciales
00:40:30 luego se añade el alcohol
00:40:32 ¡y jamás de los jamases
00:40:35 ¡Debo estar loco
00:40:41 Ya está.
00:41:28 Esto es Amor y Psique.
00:41:31 Pero no es un buen perfume, maestro.
00:41:35 Si me deja, maestro,
00:42:54 Ahora es un buen perfume.
00:43:03 ¿No quiere olerlo, maestro?
00:43:05 No estoy de humor para probarlo.
00:43:07 Tengo otras cosas en la cabeza.
00:43:12 - ¡Pero, Maestro!
00:43:30 ¿Puedo trabajar con usted?
00:43:35 Ya me lo pensaré.
00:43:36 Maestro,
00:43:39 tengo que aprender
00:43:43 ¿Qué?
00:43:46 ¿Puede enseñarme eso?
00:43:48 Ya me lo pensaré. Ahora, vete.
00:44:37 Os amo.
00:44:45 Os daré cincuenta francos por él.
00:44:55 ¡Grenouille!
00:44:57 La transacción de Grimal surtió
00:44:59 un profundo efecto
00:45:05 sobretodo en monsieur Grimal.
00:45:11 En cuanto a Giuseppe Baldini,
00:45:15 transformó milagrosamente
00:45:18 sobrepasando las glorias
00:45:29 mientras que para Jean-Baptiste,
00:45:31 los misteriosos secretos
00:45:34 empezaban a ser desvelados.
00:45:42 Ahora presta atención a esto.
00:45:45 Como un acorde musical,
00:45:49 cuatro esencias
00:45:50 o notas seleccionadas
00:45:54 Cada perfume se compone
00:45:57 La cabeza, el corazón y la base,
00:46:00 necesitando doce notas en total.
00:46:03 El acorde de la cabeza contiene
00:46:05 la primera impresión,
00:46:08 antes de dejar paso al corazón,
00:46:10 el tema del perfume
00:46:14 Por último, el acorde base,
00:46:17 el rastro del perfume,
00:46:25 Los egipcios creían
00:46:28 un perfume único
00:46:32 una esencia final que destacará
00:46:37 y dominará a las otras.
00:46:41 Dice la leyenda que encontraron
00:46:46 y cuando la abrieron,
00:46:50 después de todos esos miles de años.
00:46:53 Un perfume de una belleza tan sutil
00:46:57 que por un instante,
00:47:00 todas las personas de la tierra
00:47:06 Pudieron identificar doce esencias,
00:47:10 pero la decimotercera,
00:47:13 la esencial,
00:47:16 nunca se pudo descubrir.
00:47:20 ¿Por qué no?
00:47:23 ¿Cómo que por qué no?
00:47:27 Porque es una leyenda,
00:47:31 ¿Qué es una leyenda?
00:47:34 Olvídalo.
00:48:18 ¡Jean-Baptiste!
00:48:19 ¡Jean-Baptiste!
00:48:26 ¿Qué te ocurre?
00:48:28 Maestro,
00:48:30 tengo que aprender
00:48:35 ¿De qué estás hablando?
00:48:37 Tengo que aprender
00:48:39 y reservarlo para siempre.
00:48:41 Querrás decir conservarlo.
00:48:43 Tiene que enseñarme.
00:48:45 Bien, tranquilo, muchacho.
00:48:47 Calma.
00:48:49 Tenemos trabajo.
00:48:53 "El alma de los seres es su aroma".
00:48:56 Usted lo dijo, maestro.
00:48:59 ¿Lo hice?
00:49:01 Le haré tantos perfumes como quiera,
00:49:03 pero tiene que enseñarme
00:49:05 a capturar el aroma de las cosas.
00:49:09 ¿Puede hacerlo?
00:49:12 Bueno, pues claro.
00:49:14 Pues enséñeme todo lo que sabe
00:49:20 y yo le haré
00:49:40 Mira esto, Jean-Baptiste.
00:49:42 Diez mil rosas para producir
00:49:46 una sola onza de aceite esencial.
00:49:52 Que circule el aire o los pétalos
00:49:57 Yo prepararé el alambique
00:50:01 Queremos enviarlas a su muerte
00:50:23 Perfecto.
00:50:25 Ayúdame con el capitel.
00:50:40 La temperatura es vital.
00:50:42 Cuando el mercurio llegue aquí,
00:50:46 y el aceite subirá.
00:50:51 Debes saber que este mecanismo
00:50:56 Verás como el agua fría
00:50:59 es bombeada por aquí,
00:51:04 condensando la esencia aquí
00:51:08 hasta que aparece finalmente...
00:51:14 ...aquí.
00:51:16 Claro que en las montañas de Grasse
00:51:20 el aire es fresco y puro.
00:51:24 Ah, Grasse, qué gran ciudad.
00:51:29 La Roma de las fragancias.
00:51:32 La tierra prometida del perfume.
00:51:36 Ningún perfumista
00:51:41 hasta haber demostrado su valía
00:51:48 Tranquilo. Ocurre siempre.
00:51:52 Por Grasse.
00:52:12 ¡Maestro!
00:52:14 Mire.
00:52:21 La mismísima alma de una rosa.
00:53:17 ¿Jean-Baptiste?
00:53:22 ¿Qué ocurre?
00:53:24 ¿Jean-Baptiste?
00:53:29 ¿Qué has hecho?
00:53:31 - ¡Me mintió!
00:53:34 ¡Me mintió!
00:53:36 ¿Cómo te atreves a hablarme así?
00:53:40 ¡Dijo que podría capturar
00:53:44 ¡Y así es!
00:53:49 ¿Qué huele?
00:53:52 ¿Qué huele?
00:53:59 Nada.
00:54:03 ¿Qué esperabas oler?
00:54:05 ¡Cristal!
00:54:07 Pero el cristal no huele.
00:54:09 Claro que huele.
00:54:16 No huelo nada.
00:54:19 - ¡Basta!
00:54:21 ¡Basta!
00:54:25 ¿lntentas destilar el olor del cobre?
00:54:29 ¿Hierro... vidrio... cobre?
00:54:37 ¿Qué más has probado?
00:54:42 ¡No!
00:54:44 ¿Es que te has vuelto loco?
00:54:48 Me dijo que tenía que experimentar.
00:54:51 Experimentar, experimentar...
00:54:54 ¡Pero no con el gato!
00:54:59 ¿Qué clase de ser humano eres tú?
00:55:02 ¿Es que no sabes nada?
00:55:04 ¡No se puede destilar
00:55:06 ni tampoco el tuyo o el mío!
00:55:19 ¿No puedo?
00:55:21 ¡Claro que no!
00:55:30 Está en stadio ultimo.
00:55:31 - ¿Qué?
00:55:33 ¿No puede hacer nada?
00:55:35 - Me temo que no.
00:55:39 Mis honorarios son 50 francos.
00:55:41 ¿Cincuenta francos?
00:55:42 Pero si es un charlatán
00:55:49 ¡No! ¡Jean-Baptiste!
00:55:54 ¡No me puedes hacer esto!
00:55:56 ¡No, no, ahora no!
00:56:12 ¿Existe
00:56:18 algún otro método
00:56:22 para conservar el olor
00:56:25 ¿Jean-Baptiste...?
00:56:32 ¿Existe, maestro?
00:56:34 Pues, sí, creo que sí.
00:56:39 ¿Cuál es?
00:56:43 Se conoce como el misterioso arte
00:56:50 ¿Me lo enseñará?
00:56:54 Ni siquiera yo conozco bien
00:57:01 ¿Pero lo puedo aprender en Grasse?
00:57:04 - Ah, bueno...
00:57:13 ¿Dónde, si no en Grasse?
00:57:22 En una semana, Grenouille
00:57:25 pero para viajar a Grasse
00:57:31 Baldini accedió a dárselos
00:57:33 con la condición
00:57:35 le dejara no menos de cien fórmulas
00:57:40 A Grenouille no le importaba.
00:57:50 El día de la partida de Grenouille
00:57:54 Por fin sus años de esfuerzos
00:57:59 No recordaba un día más feliz.
00:58:02 Con una enorme satisfacción,
00:58:05 y ya nunca más despertó.
00:58:28 A cada paso que se alejaba
00:58:33 El aire era más diáfano,
00:58:38 y por fin podía
00:58:45 Había dos modos de llegar a Grasse.
00:58:48 El primero por un camino revirado
00:58:52 mientras que el segundo atravesaba
00:58:58 La elección era sencilla.
00:59:04 Su nariz le fue llevando
00:59:07 y más lejos de la humanidad,
00:59:10 hacia el magnético polo
00:59:54 Grenouille necesitaba un momento
00:59:58 un lugar
01:00:07 A su alrededor no había más
01:00:15 Ese lugar tenía algo sagrado.
01:00:21 Sin nada externo
01:00:25 pudo finalmente gozar
01:00:31 y le pareció algo magnífico.
01:00:42 Al poco rato, casi había olvidado
01:00:48 y puede que así fuera en realidad.
01:01:06 ¿Hola?
01:01:11 ¿Hola?
01:01:16 ¿Hola?
01:01:35 Había miles de olores en sus ropas:
01:01:38 El olor de tierra, piedra, musgo,
01:01:41 incluso el olor de una salchicha
01:01:44 Pero un olor brillaba
01:01:50 El suyo propio.
01:02:28 Por primera vez en su vida,
01:02:35 Descubrió que había pasado
01:02:40 Lo que ahora sentía era
01:02:45 Era como si no existiera.
01:02:54 Al alba,
01:02:59 Proseguiría su viaje a Grasse.
01:03:02 Allí demostraria al mundo
01:03:05 que fue alguien,
01:03:08 sino que fue excepcional.
01:03:14 Y con esta decisión,
01:03:16 parecía que los dioses
01:04:43 Adelante.
01:07:48 ¿Laura?
01:07:57 ¿Laura?
01:07:59 Ya voy, papá.
01:08:38 No te había visto antes por aquí.
01:08:42 Es mi primera temporada.
01:08:45 Recoger juntos es más divertido.
01:08:48 Dicen que tú lo recoges todo.
01:09:35 ¡ldiota!
01:09:36 ¿Cuántas veces tengo que decirte
01:09:39 como si estuvieras
01:09:42 Mira como lo hace Grenouille.
01:09:46 Mira con qué destreza las trata.
01:09:49 El arte del enfleurage es
01:09:53 mientras duermen, como si dijéramos.
01:09:55 Tratándolas como a una dama,
01:10:00 Si usted lo dice.
01:10:05 ¡Tú, ve a ver
01:10:11 Necesitan más tiempo.
01:10:15 Haz lo que te digo.
01:11:01 Quieto.
01:11:03 No me apetece.
01:11:05 ¿Estás segura?
01:11:07 Claro que estoy segura.
01:11:16 He dicho que...
01:11:20 ¡No!
01:11:33 Como quieras.
01:11:37 ¿Lucien?
01:11:42 ¡Acércame la escalera!
01:11:44 Acércatela tú.
01:11:57 ¿Lucien?
01:12:02 ¡Lucien!
01:12:14 ¿Lucien?
01:12:19 ¿Lucien?
01:12:39 ¿Lucien?
01:13:38 Tuberosas para madame Arnulfi.
01:13:46 Está ocupada.
01:13:54 Qué pena hervirlas
01:13:58 o lo que hagáis con ellas.
01:14:05 ¿Qué hacéis con ellas?
01:14:08 Las calentamos con grasa animal.
01:14:11 - ¿Para qué?
01:14:15 ¿Y luego qué?
01:14:19 Lo enfrío para hacer una pomada
01:14:23 y luego lo filtro antes de...
01:14:31 ¿Antes de qué?
01:14:33 Antes de añadir alcohol y
01:14:36 ¡No toques nada!
01:14:44 ¿Qué hay ahí?
01:14:46 Nada. Sólo flores.
01:14:48 - ¿Puedo mirar?
01:14:50 Tengo mucho trabajo.
01:14:52 Tienes que irte.
01:14:53 - Vamos, déjame mirar.
01:14:55 Ah, mis tuberosas.
01:14:58 Buenos días, madame.
01:15:00 Buenos días.
01:15:05 ¿Por qué has cubierto el tanque?
01:15:08 Es un experimento.
01:15:13 Para proteger las flores de la luz
01:15:16 y conservar mejor su aroma.
01:15:19 Bueno, si tú lo dices.
01:15:22 Ven conmigo.
01:15:28 ¿Para conservar mejor
01:15:45 Yo no huelo mucho.
01:15:53 Ya. Pues el experimento
01:16:00 Asegúrate de perder tu tiempo
01:16:16 ¿Cuánto debo pagar?
01:16:20 Para estar contigo.
01:16:22 Depende de lo que quieras.
01:16:38 ¿Qué es eso?
01:16:43 Estoy creando un perfume.
01:16:48 Túmbate, por favor.
01:17:09 Eso es asqueroso.
01:17:12 Es grasa animal.
01:17:17 Creando un perfume, ¿eh?
01:17:19 Reconócelo, a ti todo esto te excita.
01:17:23 ¿Verdad?
01:17:26 Disfruto con mi trabajo.
01:17:29 No muevas el brazo.
01:17:39 No creas que me vas a atar.
01:17:42 Levanta el brazo, por favor.
01:17:51 He visto de todo pero...
01:17:53 Relájate.
01:18:04 Virgen santa, ¿qué es eso?
01:18:10 Es para recoger la grasa.
01:18:12 - ¿Estás loco?
01:18:16 Si te asustas, olerás mal
01:18:20 ¡Ya he tenido suficiente!
01:18:23 ¡Toma, tu dinero!
01:18:26 Untarme con esa cosa.
01:18:30 ¡Lárgate de aquí!
01:21:58 Sopla antes de que
01:22:01 - Las rosas no se derriten.
01:22:19 Propongo un brindis
01:22:23 su Excelencia,
01:22:26 Que nuestros negocios
01:22:34 Gracias a todos
01:22:36 y quiero de ser el primero en
01:22:39 felicitar a vuestra preciosa hija
01:22:42 y entregarle una pequeña muestra
01:22:52 Es precioso.
01:23:11 Estoy abrumada, alteza.
01:23:13 ¿Alteza?
01:23:15 Esperaba que me tratarais
01:23:22 ¡Juguemos al escondite!
01:23:24 ¡Eso! ¡Que jueguen todos!
01:23:29 Los hombres pillan a las mujeres.
01:23:38 Albine, espérame.
01:25:09 ¡Suélteme, por favor!
01:25:16 No tienes escapatoria.
01:25:49 Se acabó el juego.
01:25:53 ¡Laura!
01:25:56 Es hora de entrar.
01:26:22 ¿Laura?
01:26:41 ¡Albine! ¡Françoise!
01:26:50 Laura, ¿has visto a las gemelas?
01:26:52 No desde que empezó el juego.
01:26:57 ¡Albine! ¡Françoise!
01:27:10 ¡Albine! ¡Françoise!
01:27:12 ¡Jacques!
01:27:15 Por aquí.
01:27:17 Vosotros dos, conmigo.
01:27:18 Excelencia, por aquí.
01:27:23 Chicas, esto ya no tiene gracia.
01:27:27 ¡Albine! ¡Françoise!
01:28:40 Le he dicho diez veces
01:28:44 No te ensañes con el chico.
01:28:47 Lo mataré.
01:28:50 ¡Grenouille!
01:28:52 ¿Qué estás haciendo?
01:28:54 ¿Por qué no están los marcos...?
01:29:03 ¿Sí, maestro?
01:29:04 ¿Puedes ser tan amable
01:29:13 Desde luego, maestro.
01:29:30 ¿Un toque de queda?
01:29:32 ¿Os habéis vuelto loco?
01:29:33 El jazmín sólo se puede recoger
01:29:37 Esto sería la ruina
01:29:40 La vuestra.
01:29:41 Y la vuestra y la vuestra.
01:29:44 Imaginad que vuestra hija
01:29:49 El toque de queda es necesario
01:29:53 Y el único modo de hacerlo es
01:29:57 Yo pensaba que eso era obvio.
01:30:01 ¿Y si os digo
01:30:04 fueron a la tumba
01:30:07 ¿Cómo lo sabe?
01:30:08 El forense las examinó.
01:30:14 ¿Y si no hay una próxima vez?
01:30:17 Si decretamos un toque de queda
01:30:23 ¿Entonces esperamos hasta que
01:30:26 siete, ocho?
01:30:53 ¡Toque de queda!
01:31:11 Caballeros.
01:31:12 Caballeros,
01:31:14 debemos aceptar que la policía
01:31:19 Sugiero que pidamos ayuda a París.
01:31:22 Los de París no sabrán qué hacer.
01:31:24 Estamos casi arruinados.
01:31:26 ¡Todos tenemos esposa y familia!
01:31:28 Escuchen.
01:31:31 Debemos ponernos
01:31:36 Cada una de sus víctimas
01:31:40 Sabemos que no desea su virginidad,
01:31:45 que es su belleza en si
01:31:48 Es casi como si intentara
01:31:51 como si sus ambiciones
01:31:55 ¿Un coleccionista de qué?
01:31:58 ¿De su pelo?
01:32:06 Sea lo que sea, no dejará de matar
01:32:11 hasta acabar su colección.
01:32:39 ¿Monsieur?
01:32:43 Ese hombre es un demonio,
01:32:47 contra el que no se puede
01:32:50 Insisto en llamar al obispo
01:32:56 ¿Y de qué serviría eso?
01:32:58 ¿Es que no tiene fe en el poder
01:33:03 ¡No es una cuestión de fe!
01:33:05 Un asesino anda suelto
01:33:06 y debemos atraparle
01:33:11 Hasta que recurramos
01:33:14 estos asesinatos no cesarán.
01:33:33 Ciudadanos de Grasse, por la presente
01:33:39 ese demonio en nuestro seno,
01:33:41 ha incurrido
01:33:47 No sólo ese monstruo depravado
01:33:51 nos ha privado de nuestras hijas,
01:33:54 la alegría de esta ciudad,
01:33:57 sino que con sus actos lascivos
01:33:59 ha llevado a nuestro
01:34:03 no, a nuestra mismísima existencia
01:34:06 al borde de las tinieblas.
01:34:11 Por tanto, declaro
01:34:13 que esta serpiente vil,
01:34:15 este tumor despreciable,
01:34:19 este execrable mal en nuestro seno,
01:34:22 sea de ahora en adelante
01:34:28 excomulgado
01:34:32 como discípulo de Satán,
01:34:36 asesino de almas...
01:34:38 ¡Apartaos!
01:34:40 ...una extremidad putrefacta,
01:34:45 un nigromante,
01:34:49 y un hereje condenado.
01:34:53 ¡Señor, en tu más piadoso espíritu,
01:34:58 lanza rayos sobre su cabeza
01:35:01 y que el diablo haga
01:35:05 ¡Amén!
01:35:08 ¡Mi señor! ¡Es un milagro!
01:35:11 ¡Le han atrapado! ¡Le han atrapado!
01:35:15 ¡Mi señor!
01:35:19 en la ciudad de Grenoble.
01:35:20 ¡Lo ha confesado todo!
01:35:23 ¡Lo ha confesado todo!
01:35:27 ¡Aleluya!
01:35:28 ¡Aleluya!
01:35:31 Alabado sea el Señor
01:35:33 y démosle las gracias
01:35:35 por responder a nuestras plegarias.
01:35:40 ¡Amén!
01:35:43 ¡Amén!
01:36:01 Lea el informe.
01:36:03 No puede ser el mismo hombre.
01:36:08 Lo ha confesado todo,
01:36:13 Sí, bajo tortura.
01:36:17 Mirad aquí.
01:36:19 Admite estrangularlas, arrancarles
01:36:22 el pelo y abusar de ellas.
01:36:24 Las chicas murieron
01:36:28 les cortaron el pelo cuidadosamente
01:36:31 Antoine,
01:36:33 todos nos alegramos
01:36:37 Olvídalo.
01:37:26 - Papá, ¿qué ocurre?
01:37:29 ¿Por qué? Me estoy divirtiendo.
01:37:30 - No discutas conmigo, Laura.
01:37:41 ¡Laura!
01:37:44 ¡Laura!
01:37:48 ¡Apártense!
01:37:50 ¡Laura!
01:38:48 ¡Laura!
01:38:50 Papá.
01:38:57 Lo siento mucho.
01:39:12 Sé que piensas que estoy loco,
01:39:16 pero intenta comprenderlo.
01:39:19 Eres todo lo que me queda.
01:39:21 No tienes que explicar nada, papá.
01:39:23 - Si te ocurriera algo...
01:39:27 Pero debes dejar de preocuparte
01:39:51 Que descanses, mi amor.
01:39:56 Que descanses, papá.
01:40:58 ¡Laura!
01:41:10 Papá, ¿qué ocurre?
01:41:17 ¿Abriste la ventana?
01:41:21 No.
01:41:22 ¿Por qué?
01:41:26 Envíe esta carta al Marqués
01:42:19 Sigan el camino del norte,
01:42:40 ¿Se ha ido Monsieur Richis?
01:42:42 Sí.
01:42:43 ¿Hacia dónde?
01:42:45 Al norte.
01:42:53 ¿Seguro que no fue al sur?
01:42:55 Les vi con mis propios ojos.
01:43:00 ¡He dicho norte, norte!
01:43:05 ¡Grenouille!
01:43:08 ¡Grenouille!
01:43:12 ¡Grenouille!
01:43:24 ¡Grenouille!
01:43:42 Dios santo.
01:44:40 Buenas tardes, monsieur.
01:44:42 Buenas tardes.
01:44:45 No, monsieur.
01:44:46 Pues me quedo todas
01:44:49 Será un placer, monsieur.
01:44:53 Al amanecer queremos ir
01:44:57 - Está desierta. Sólo hay monjes.
01:45:01 Muy bien.
01:45:07 Nuestra mejor habitación,
01:45:12 con una vista espléndida del mar.
01:45:15 Un momento.
01:45:22 Muy bien.
01:45:24 ¿Tiene otra habitación
01:45:27 - Sí, pero la vista no...
01:46:25 Papá, ¿me puedes decir
01:46:29 No has dicho ni media
01:46:32 ¿A qué viene tanto secreto?
01:46:38 Anoche soñé que estabas muerta.
01:46:42 Muerta como las otras chicas.
01:46:53 Estoy convencido de que el asesino
01:46:58 Todas sus víctimas
01:47:01 ¿Y quién hay más bella que tú?
01:47:05 Sea cual sea su plan,
01:47:07 estará incompleto sin ti.
01:47:19 He escrito al marqués,
01:47:22 y solicitando que se celebre
01:47:26 Hasta entonces permanecerás
01:47:31 ¿Y todo esto por una pesadilla?
01:47:34 - Ya he tomado una decisión.
01:47:38 Las circunstancias
01:47:41 - ¡Papá!
01:53:33 ¡En pie!
01:54:22 ¿Por qué mataste a mi hija?
01:54:28 ¿Por qué?
01:54:33 La necesitaba.
01:55:01 ¿Por qué mataste a mi hija?
01:55:07 Yo la...
01:55:12 ...necesitaba.
01:55:21 Muy bien.
01:55:24 Pero recuerda esto.
01:55:33 Te estaré mirando
01:55:38 cuando te tumben en la cruz
01:55:40 y doce golpes machaquen
01:55:47 Y cuando el gentío se haya cansado
01:55:50 de tus gritos y se haya ido a casa,
01:55:53 Treparé entre tu sangre
01:56:00 y me sentaré a tu lado.
01:56:03 Te miraré fijamente a los ojos
01:56:09 y gota a gota,
01:56:13 verteré mi disgusto en ellos
01:56:19 como ácido ardiente,
01:56:24 hasta que
01:56:29 finalmente
01:56:34 expires.
01:58:36 Desencadene al prisionero.
01:58:49 Ya es suficiente.
01:58:52 Llévenlo al patíbulo.
01:58:59 ¿Qué es eso?
02:00:14 Ya viene.
02:02:06 ¡Este hombre es inocente!
02:02:14 ¡Es inocente!
02:03:40 ¡Un ángel!
02:03:42 ¡No es un hombre!
02:03:44 ¡Es un ángel!
02:09:47 ¡Grenouille!
02:09:55 ¡No me puedes engañar!
02:10:46 Perdóname...
02:10:54 ...hijo mío.
02:11:58 El pueblo de Grasse despertó
02:12:04 Para muchos, la experiencia
02:12:08 tan inexplicable
02:12:12 que la borraron literalmente
02:12:16 En el ayuntamiento hubo pleno
02:12:19 y se dio la orden a la policía
02:12:22 de que retomara las investigaciones.
02:12:27 Al día siguiente,
02:12:30 puesto que las ropas y los cabellos
02:12:35 Tras 14 horas de tortura,
02:12:42 Con eso, se cerró el caso.
02:12:49 Para entonces, Grenouille
02:12:57 Le quedaba perfume suficiente
02:13:02 Podía ir a Versalles
02:13:05 Podía escribir una carta al Papa
02:13:11 Podía hacer todo esto
02:13:14 Poseía un poder mayor
02:13:17 o el terror, o la muerte.
02:13:20 El poder invencible de dominar
02:13:30 Había una cosa que el perfume
02:13:34 No le convertiría en una persona
02:13:37 capaz de amar y ser amada.
02:13:40 Así que pensó
02:13:43 el mundo,
02:13:45 el perfume,
02:13:46 él mismo.
02:13:51 En 25 de junio de 1766,
02:13:54 sobre las 11 de la noche,
02:13:56 Grenouille entró
02:14:00 y como un sonámbulo,
02:14:02 sus recuerdos olfativos le llevaron
02:15:29 ¡Un ángel!
02:15:34 ¡Te quiero!
02:16:23 En apenas tiempo,
02:16:26 desapareció de la faz de la tierra.
02:16:29 Cuando acabaron, sintieron
02:16:35 Por primera vez en sus vidas,
02:16:38 creían haber hecho algo
02:16:41 simplemente por amor.
02:17:16 - ¡Aquí!
02:17:26 ¡Es una chaqueta!
02:17:27 Nos la llevamos a casa.
02:27:14 Traducción: RICARD SIERRA
02:27:16 Subtítulos: LASERFILM