Perfume The Story of a Murderer

hu
00:01:19 Gyorsan,
00:01:25 Gyorsan!
00:01:30 Rajta!
00:01:37 - Kelj fel!
00:01:39 Gyorsan!
00:01:45 Gyerünk, gyorsabban!
00:01:59 Nyissák az ajtót, siessenek!
00:02:11 Akasszák fel, aljas gazember!
00:02:15 Szenvedjen, ahogy a húgom!
00:02:17 - Engedjék csak ide!
00:02:21 Csapolják le az ördög vérét!
00:02:27 Égjen a kárhozat örök tüzében!
00:02:29 Olvassa már fel az ítéletet!
00:02:33 Megölted a húgomat!
00:02:35 ''A bíróság ítélete szerint
00:02:37 két napon beül
00:02:40 Jean-Baptiste Grenouille
00:02:44 fakeresztre feszíttetik
00:02:47 arccal a Mennyek felé.
00:02:52 Még legyen életben
00:02:54 midõn 12 csapást mérnek rá
00:03:00 eltörvén karját,
00:03:05 vállát,
00:03:07 csípõjét és lábát.
00:03:12 Eztán köttessék fel a bitóra
00:03:17 és minden irgalmas
00:03:20 szigorúan megtilt a kivégzõ.''
00:03:32 A XVIII. századi
00:03:34 kora legtehetségesebb
00:03:41 A neve Jean-Baptiste Grenouille
00:03:45 és ha mára el is feledték nevét
00:03:47 annak csak annyi az oka,
00:03:51 oly területre szorítkozott,
00:03:59 az illatok tünékeny birodalmára.
00:04:03 A PARFÜM
00:04:16 Történetünk idején a városokban
00:04:21 mely a mai ember számára
00:04:25 Természetesen a legrémesebb
00:04:28 mivel Párizs volt Európa
00:04:32 Sehol nem volt olyan
00:04:36 mint a város halpiacán.
00:04:39 Itt volna.
00:04:43 Itt, az egész királyság
00:04:48 született Jean-Baptiste Grenouille
00:05:18 Anyja 5. szülése volt.
00:05:20 Mind itt történt,
00:05:23 és mind halva született,
00:05:26 Jól van?
00:05:28 És estére mindent a folyóba
00:05:33 Ma is így történne,
00:05:36 de Jean-Baptiste másképp döntött.
00:06:15 Mi ez a hang?
00:06:18 - Egy csecsemõ!
00:06:24 Egy újszülött.
00:06:26 Hol az anyja?
00:06:28 Az elõbb itt volt.
00:06:32 Megpróbálta megölni,
00:06:36 Meg akarta ölni a kisbabáját!
00:06:39 Ott van!
00:06:41 Állj!
00:06:43 Gyilkos!
00:06:44 Így, az elsõ hanggal,
00:06:48 bitófára juttatta az anyját.
00:06:54 És Jean-Baptiste-ot, hivatalosan
00:06:58 Madame Guillard árvaházába.
00:07:04 Hány van?
00:07:05 4. Vagyis 3 és fél.
00:07:13 - Ez is inkább holt, mint élõ.
00:07:26 Helyet!
00:07:28 Hol?
00:07:29 Mozgás!
00:07:32 Menj már!
00:07:45 Halott?
00:08:14 - Nem marad az ágyamban.
00:08:17 És ha ordít?
00:08:20 Öljük meg!
00:08:40 Erõsebben!
00:08:44 Mit csináltok?
00:08:54 Mme Gaillardnak Grenouille is
00:09:00 De a gyerekek megérezték,
00:09:03 hogy van benne
00:09:22 5 évesen Jean-Baptiste
00:09:28 De az emberek közt egyedülálló
00:10:35 A többiek nem utálták,
00:10:39 de tartottak tõle.
00:10:46 Fokozatosan ráébredt,
00:10:50 olyan ajándék,
00:11:03 Mikor Jean-Baptiste végre
00:11:06 rájött, hogy a hétköznapi nyelv
00:11:10 benne kavargó szaglószervi
00:11:19 Fa.
00:11:26 Meleg fa.
00:11:29 Fû.
00:11:31 Nedves fû.
00:11:33 Kövek.
00:11:35 Meleg kövek.
00:11:39 Víz.
00:11:43 Hideg víz.
00:11:51 Béka.
00:11:54 Nedves kövek.
00:11:57 Nagy, nedves, békás kövek.
00:12:02 Valami...
00:12:06 valami, valami...
00:12:11 13 éves korára Jean-Baptiste-nak
00:12:16 - ezért eladták.
00:12:22 10 Frank.
00:12:25 A férfibõl áradó szag
00:12:28 7. Egy sou-val se több.
00:12:31 - elárulta, hogy Grimal
00:12:34 pont annyit ér az élete,
00:12:38 Gyere!
00:12:41 Sajnos Mme Gaillard számára...
00:12:47 - Vedd el!
00:12:55 A várható élettartam a cserzõben
00:13:00 de Jean-Baptiste szívós volt,
00:13:05 Alkalmazkodott új sorsához,
00:13:07 és a tudásvágy és szorgalom
00:13:10 Napi 15-16 órát robotolt,
00:13:15 Fokozatosan megismerte
00:13:21 ahol a felfedezetlen illatok
00:13:50 Grenouille!
00:13:55 Gyere velünk,
00:13:59 Jean-Baptiste Grenouille
00:14:02 Élt,
00:14:05 és végre elemében volt.
00:14:47 Nem válogatott.
00:14:50 Nem tett különbséget jónak
00:14:56 Egyelõre.
00:15:01 Nagyon kapzsi volt.
00:15:04 Mindenre vágyott, amit a világ
00:15:10 Egyetlen feltétele az volt,
00:15:17 Több ezer illat
00:15:21 apró és távoli alkotórészekre
00:15:34 Zászlókat vegyenek a tûzijátékra!
00:15:42 Grenouille!
00:15:47 Gyere!
00:15:52 Vonszold ide a segged!
00:15:57 Két tucat bõr kell jövõ hétre.
00:16:00 Igen, igen.
00:16:02 Jõ, jöjjön!
00:17:08 - Mi a neve?
00:17:12 A legújabb alkotásom.
00:17:14 Kipróbálhatom?
00:17:16 Ha megengedi, kisasszony.
00:17:26 Mennyei!
00:17:31 Monsieur Pellisier,
00:19:14 Kérem, vegyen.
00:20:04 Mit akarsz?
00:20:15 Veszel?
00:20:30 Kettõt egy sou-ért.
00:21:00 Hátra!
00:26:44 Ha még egyszer megszöksz,
00:26:52 Akkor éjjel nem tudott aludni.
00:26:56 A lány illatának megrészegítõ
00:27:00 hogy miért akart ilyen kitartóan,
00:27:06 Nyomorult létének magasabb
00:27:12 Megtanulja megõrizni az illatot,
00:27:15 hogy többé ne veszíthessen el
00:27:44 Akkoriban úgy egy tucat
00:27:49 Egyikük, az egykor ünnepelt
00:27:53 a Pont au Change híd közepén
00:27:57 amikor több mint 30 éve
00:28:01 Igaz, fiatalkorában Baldini
00:28:03 számos remek parfümöt alkotott,
00:28:11 De mostanra kiöregedett,
00:28:15 és egész nap vevõkre várt,
00:28:21 - Chénier! Itt van!
00:28:24 Vegyen parókát!
00:28:26 Vegye fel a parókát!
00:28:29 Elmegy?
00:28:31 Visszavonulok a dolgozószobámba,
00:28:36 Új parfümöt alkot?
00:28:39 Pontosan.
00:28:41 Olyasmit kért, mint...
00:28:44 azt hiszem,
00:28:48 Attól a kóklertõl
00:28:51 - Pelissiertõl?
00:28:56 "Ámor és Psyché''
00:29:02 - Ismeri?
00:29:04 Mostanság mindenhol azt érezni.
00:29:07 Minden utcasarkon.
00:29:10 Hoztam is egy mintát önnek.
00:29:16 Ha ki akarná próbálni.
00:29:20 Honnan gondolja, hogy kipróbálnám?
00:29:25 Igaza van, semmi különös.
00:29:28 Tulajdonképpen...
00:29:29 közönséges illat.
00:29:32 Azt hiszem, a fejillat
00:29:36 Igazán?
00:29:38 És mi van a szívben?
00:29:41 Narancsvirág, úgy hiszem.
00:29:43 És cibet az alapakkordban,
00:29:48 Bánom is én, mit kotyvaszt össze
00:29:52 Természetesen, monsieur.
00:29:54 Olyasmit alkotok Verhamont grófjának,
00:29:58 ami valóságos szenzációt kelt.
00:30:02 Bizonyára, monsieur.
00:30:05 Vegye át a boltot,
00:30:09 Az ihlet békét
00:30:54 - Van másra szükséged?
00:30:59 Az én Giuseppém.
00:31:03 Még mindig te vagy
00:32:01 Csodálatos.
00:32:07 Megint sikerült neki.
00:32:15 Zöldcitrom olaj.
00:32:16 Igen, valóban.
00:32:21 Narancsvirág.
00:32:28 És egy árnyalatnyi szegfûszeg?
00:32:33 Nem.
00:32:36 Talán fahéj?
00:32:39 Eltûnt.
00:32:44 Fahéj.
00:32:46 Nem fahéj.
00:32:52 Szegfûszeg.
00:32:55 Pézsma?
00:32:56 Nem.
00:33:38 Ki van ott?
00:33:39 Grimal cserzõmûhelyébõl jöttem.
00:33:45 A kecskebõröket hoztam.
00:33:53 Kövess!
00:34:00 Erre!
00:34:36 Oda.
00:34:37 Oda tedd le!
00:34:48 Üzenem a gazdádnak,
00:34:50 A napokban elmegyek kifizetni.
00:34:54 Igen, monsieur.
00:35:01 Illatos bõrt akar, ugye?
00:35:06 - Persze, az is lesz.
00:35:15 Honnan veszed az abszurdumot,
00:35:20 Körüllengi.
00:35:22 Van a homlokán, az orrán, a kezén.
00:35:26 Túl sok benne a rozmaring,
00:35:31 az meg az.
00:35:36 Bergamot és pacsuli?
00:35:41 Pacsuli.
00:35:43 Pacsuli, pacsuli.
00:35:49 És még?
00:35:54 Ez és ez.
00:35:57 Ez, meg ez.
00:36:08 Narancsvirág,
00:36:11 zöldcitrom,
00:36:14 - ...pézsma,
00:36:18 És szegfûszeg.
00:36:20 Meg ez.
00:36:30 Storax?
00:36:32 - Az is van benne.
00:36:34 - Storax?
00:36:43 Úgy tûnik, jó orrod van, de...
00:36:46 Az orrom a világ
00:36:48 Párizs legjobb orra csak
00:36:51 Meg kell tanulnom.
00:36:53 Ne szakíts félbe, ha beszélek!
00:36:57 Arcátlan vagy és sértõ!
00:37:00 Még én sem ismerek
00:37:04 Én is ismerem
00:37:09 Csak egy közepesen jó orr
00:37:14 De egy igazi parfümkészítõ
00:37:18 a pontos összetételhez.
00:37:20 Milyen hangok, milyen akkordok,
00:37:26 Megmondod az Ámor és Psyché
00:37:32 ''Párizs legjobb orra!''
00:37:39 Halljuk!
00:37:42 Látod, nem megy.
00:37:46 Mert a tehetség szinte semmi.
00:37:51 Az alázatos, kemény munkában
00:37:56 minden.
00:38:02 Nem tudom, mi a recept,
00:38:05 de elkészíthetem
00:38:09 Azt hiszed, hagylak
00:38:12 a vagyonokat érõ olajaimmal?
00:38:17 - Igen.
00:38:23 Hogy is hívnak?
00:38:27 Jean-Baptiste Grenouille.
00:38:31 Jól van,
00:38:35 Most lehetõséged nyílik
00:38:39 Bukásod lehetõséget
00:38:42 - hogy alázatot tanulj.
00:38:45 Mibõl?
00:38:47 Mennyi Ámor és Psychét kér?
00:38:52 - Töltsem meg ezt?
00:39:05 - Ezt megtöltheted.
00:39:11 De, Baldini mester?
00:39:14 Hagyja, hogy magam csináljam.
00:39:16 Ahogy akarod.
00:39:24 Ne!
00:39:25 El ne ejtsd! Az tiszta szesz!
00:39:32 Elõbb mérd ki!
00:40:23 Állj, állj, elég!
00:40:27 Nem tudsz semmit!
00:40:28 Elõbb keverd össze az olajokat,
00:40:33 És soha nem szabad felrázni!
00:40:37 Megõrültem, hogy meghallgattam
00:40:42 Kész.
00:41:30 Ez Ámor és Psyché.
00:41:33 De nem jó parfüm, mester.
00:41:37 Ha megengedi, készítek jobbat.
00:42:55 Most már tényleg jó.
00:43:04 Megszagolja, mester?
00:43:07 Most nincs kedvem kipróbálni,
00:43:13 - De mester...
00:43:31 Dolgozhatok magának, mester?
00:43:36 Meggondolom.
00:43:37 Mester!
00:43:40 Meg kell tanulnom
00:43:45 Mit?
00:43:47 Megtanít rá?
00:43:50 Meg kell fontolnom.
00:44:38 Szeretlek.
00:44:46 50 Frankot adok érte.
00:44:49 Mit mondtam, feküdj neki
00:44:53 - Húzd!
00:44:55 Told! Erõsen!
00:44:56 Grenouille!
00:44:58 Grimal cseréje mindhármukra
00:45:02 Hé, vigyázz!
00:45:06 Nem kevéssé magára,
00:45:12 És Giuseppe Baldini számára...
00:45:15 Grenouille csodás változást
00:45:19 még fénykorát is felülmúlta.
00:45:30 És Jean-Baptiste számára
00:45:33 feltárult a parfümkészítés
00:45:43 Csodálatos!
00:45:44 Figyelj arra, amit mondok!
00:45:46 Akár a zenei, az illat akkord is
00:45:51 melyeket harmónia alapján
00:45:55 Minden parfüm 3 fõ akkordból áll:
00:45:58 Fej-, szív- és alapakkordból,
00:46:04 A fej akkordja az elsõ benyomás,
00:46:07 ami pár percig tart,
00:46:11 a parfüm fõ témája, mely órákig tart.
00:46:15 Végül, az alapakkord,
00:46:18 a parfüm uszálya, mely napokig tart.
00:46:26 Az ókori egyiptomiak úgy hitték,
00:46:31 ha hozzáadunk egy plusz hangot,
00:46:36 mely kicseng, és uralja a többit.
00:46:43 A legenda szerint találtak
00:46:48 és mikor kinyitották,
00:46:51 Több ezer év után,
00:46:57 amelynek az erejétõl egy pillanatra
00:47:02 mindenki a Földön azt hitte,
00:47:08 12 alkotórészt azonosítottak,
00:47:11 de a 13.- at, a kulcsfontosságút
00:47:17 soha nem találták meg.
00:47:21 Miért nem?
00:47:24 Hogy-hogy miért nem?
00:47:28 Mert ez egy legenda, te ostoba!
00:47:32 Mi az a legenda?
00:47:36 Nem érdekes.
00:48:19 Jean-Baptiste.
00:48:27 Mi bajod?
00:48:29 Mester, meg kell tanulnom
00:48:36 Mirõl beszélsz?
00:48:38 Megtanulni, elfogni az illatot
00:48:43 - Tartóssá tenni?
00:48:46 Jó, nyugodj meg.
00:48:49 Nyugodj meg!
00:48:50 Dolgunk van.
00:48:54 ''Minden teremtmény lelke az illata.''
00:48:58 Maga mondta.
00:49:01 Igen?
00:49:02 Bármennyi parfümöt elkészítek,
00:49:05 csak tanítson meg elfogni
00:49:10 Lehetséges?
00:49:13 Természetesen.
00:49:16 Tanítson meg mindenre,
00:49:21 és elkészítem a világ
00:49:42 Képzeld el, Jean-Baptiste,
00:49:44 10.000 rózsa kell
00:49:47 egyetlen uncia rózsaolajhoz.
00:49:50 Ez az utolsó!
00:49:53 Mozgatni kell a levegõt,
00:49:59 míg elõkészítem a lepárlót.
00:50:02 érintetlen illattal mennek
00:50:25 Tökéletes.
00:50:26 Segíts rátenni a fejet!
00:50:42 Fontos a hõfok.
00:50:43 Ha a higany ideér,
00:50:47 az olaj fokozatosan felemelkedik.
00:50:51 Ez a szerkezet
00:50:53 kitûnõ találmány, saját tervezésem.
00:50:57 Figyeld meg, a hideg vizet...
00:51:01 átpumpálja itt,
00:51:04 így az esszencia itt kicsapódik,
00:51:09 míg végül
00:51:13 megjelenik
00:51:15 itt.
00:51:17 Persze, a grasse-i dombokon
00:51:21 csak tiszta,
00:51:26 Grasse! Micsoda város!
00:51:30 Az illatok Rómája,
00:51:33 a parfümök Kánaánja.
00:51:37 Senki nem nevezheti magát
00:51:42 míg azon a szent helyen
00:51:49 Ne félj, mindig ez van.
00:51:53 Grasse-ra!
00:52:13 Mester.
00:52:15 Nézze!
00:52:22 A rózsa lelke.
00:53:18 Jean-Baptiste!
00:53:23 Mi bajod?
00:53:25 Jean-Baptiste.
00:53:30 Mit tettél?
00:53:32 Hazudott.
00:53:33 Hogy?
00:53:35 Hazudott nekem.
00:53:37 Hogy mersz ilyet mondani?
00:53:42 Azt mondta, minden illat befogható.
00:53:45 Így is van.
00:53:51 Mit érez?
00:53:53 Mit érez?
00:54:00 Semmit.
00:54:04 Mit akartál érezni?
00:54:06 Üveget.
00:54:08 - Az üvegnek nincs is szaga.
00:54:18 Nem érzek semmit.
00:54:21 - Rézszagot akartam!
00:54:26 Le akartad párolni a réz szagát?
00:54:31 Vasat? Üveget?
00:54:38 Mit próbáltál még?
00:54:44 Ne!
00:54:46 Teljesen megbolondultál?
00:54:50 Azt mondta, kísérletezzek.
00:54:52 Kísérletezz?
00:54:54 Kísérletezz?
00:55:01 Miféle ember vagy te?
00:55:03 Nem tudsz te semmit?
00:55:05 A macska szaga nem lepárolható,
00:55:08 se a tiéd, se az enyém!
00:55:21 Nem?
00:55:22 Persze, hogy nem!
00:55:31 - Végsõ stádiumban van.
00:55:33 - Haldoklik.
00:55:36 - Attól tartok.
00:55:39 - Nem halhat meg.
00:55:42 50 Frank? Maga sarlatán,
00:55:55 Nem teheted ezt velem,
00:55:59 Ne most. Még ne!
00:56:13 Lehet...
00:56:20 másképp is...
00:56:23 megõrizni a szagot, mint lepárlással?
00:56:26 Jean-Baptiste?
00:56:33 Lehet, mester?
00:56:36 Nos, azt hiszem, igen.
00:56:40 Mi az?
00:56:44 Az enfleurage rejtélyes mûvészete.
00:56:51 Megtanít rá?
00:56:56 Még én se tudom minden titkát.
00:57:02 Grasse-ban megtanulhatom?
00:57:05 Nos...
00:57:07 Igen?
00:57:14 Hol, ha nem Grasse-ban?
00:57:24 Egy héten belül Grenouille
00:57:27 de hogy Grasse-ba mehessen
00:57:29 tanoncpapírokra volt szüksége.
00:57:32 Baldini kiállította ezeket,
00:57:35 hogy Grenouille 100 új
00:57:41 Grenouille nem bánta.
00:57:51 Grenouille elutazása reggelén
00:57:55 Végre úgy érezte, megtérült
00:58:00 Sosem volt boldogabb napja.
00:58:03 Mély megelégedettséggel
00:58:07 és többé nem ébredt fel.
00:58:29 Ahogy Grenouille távolodott
00:58:34 A levegõ felette tisztább volt,
00:58:39 és végre szabadon lélegezhetett.
00:58:46 Két út vezetett Grasse-ba.
00:58:49 Az egyik falvakon át tekergõzött,
00:58:53 a másik egyenesen átvitt
00:58:59 Könnyû volt a választás.
00:59:06 Orra felfelé vezette,
00:59:11 Egyre a lehetõ legnagyobb
00:59:55 Grenouille egy pillanatig
00:59:59 hogy talált egy szinte
01:00:08 Körös-körül nem volt más,
01:00:16 Valahogy szent hely volt ez.
01:00:23 Most, hogy nem zavarta
01:00:26 végre elmerülhetett saját létezésében,
01:00:32 és csodásnak találta.
01:00:43 Kis híján megfeledkezett terveirõl
01:00:49 és majdnem letett róluk.
01:01:08 Hahó?
01:01:13 Ki az?
01:01:17 Hahó?
01:01:36 Ezer szag volt a ruháján.
01:01:39 Homok, kõ, moha illata.
01:01:42 Még a hetekkel ezelõtt evett
01:01:45 Csak egy szag nem volt ott.
01:01:51 A sajátja.
01:02:30 Életében elõször Grenouille rájött,
01:02:36 hogy egész életében
01:02:41 Rettegett az elfeledettség
01:02:46 Úgy érezte, nem is létezik.
01:02:55 De mire másnap megvirradt,
01:03:00 Folytatja útját Grasse-ba.
01:03:03 Ott majd megtanítja a világnak,
01:03:09 hanem hogy õ kivételes.
01:03:16 E döntésével...
01:03:18 úgy tûnt, az istenek is
01:07:49 Laura?
01:07:58 Laura?
01:08:01 Jövök, Papa.
01:08:39 Még nem láttalak itt.
01:08:43 Az elsõ idényem itt.
01:08:46 Együtt szedni sokkal jobb.
01:08:50 Mindent felszedsz, ami eléd kerül?
01:09:36 Ostoba! Mondtam,
01:09:41 Ez nem töltött csirke!
01:09:44 Nézd meg Grenouille-t.
01:09:48 Milyen ügyesen bánik velük.
01:09:50 Az enfleurage lényege,
01:09:54 úgymond álmukban.
01:09:56 Úgy bánj velük, mint egy hölggyel!
01:10:02 Ha ön mondja, madame.
01:10:06 Te. Nézd meg a nárciszokat!
01:10:12 Több idõ kell nekik.
01:10:17 Tedd, amit mondok!
01:11:03 Hagyd abba!
01:11:05 - Nincs kedvem.
01:11:09 Persze, hogy biztos.
01:11:17 Mondom...
01:11:21 nem!
01:11:34 Te dolgod.
01:11:39 Lucien.
01:11:44 - Add vissza a létrát!
01:11:59 Lucien?
01:12:03 Lucien?
01:12:16 Lucien?
01:12:20 Lucien?
01:13:39 Tubarózsák Mme Arnulfinak.
01:13:47 Nem ér rá.
01:13:56 Pocsékolás megfõzni.
01:13:59 Vagy mit csináltok.
01:14:07 - Mit is csináltok velük?
01:14:12 Minek?
01:14:14 Felszívja az illatát.
01:14:17 És aztán?
01:14:20 Lehûtöm kenõccsé,
01:14:23 és leszûröm, mielõtt...
01:14:32 Mielõtt?
01:14:34 Hozzáadom a szeszt
01:14:37 ne nyúlj semmihez!
01:14:45 Mi van abban?
01:14:47 Semmi, virágok.
01:14:50 - Megnézhetem?
01:14:51 Most nem.
01:14:54 - Na, hadd nézzem!
01:15:00 - Jó reggelt, Madame!
01:15:06 Miért takartad le?
01:15:09 Kísérletezem.
01:15:12 Védi a virágokat a fénytõl.
01:15:20 Ha te mondod.
01:15:23 Gyere velem!
01:15:25 Rendezem a gazdád számláját.
01:15:29 Így megmarad az illat?
01:15:46 Alig érezni.
01:15:54 Tényleg.
01:15:55 Akkor a kísérlet megbukott.
01:16:01 A magad idejét pocsékold,
01:16:17 Mennyit fizessek?
01:16:21 Érted?
01:16:24 Attól függ.
01:16:40 Az meg mi?
01:16:44 Parfümöt alkotok.
01:16:49 Feküdj le, kérlek!
01:17:11 Borzalmas érzés.
01:17:13 Csak állati zsír.
01:17:18 Parfümöt csinálsz?
01:17:20 Na, ismerd be,
01:17:25 Nem igaz?
01:17:27 Élvezem a munkámat.
01:17:30 Ne mozgasd a karod!
01:17:40 Nem kötözhetsz meg.
01:17:43 Tartsd ki a karod!
01:17:53 Sok fura férfival voltam...
01:17:55 Csak...
01:17:57 nyugodtan.
01:18:05 Szûzanyám, az mire kell?
01:18:11 - Lekaparni a zsírt.
01:18:14 Nyugodj meg.
01:18:17 Aki fél, büdös lesz.
01:18:21 Elég volt.
01:18:24 Tûnj el!
01:18:25 Nesze, a pénzed!
01:18:27 Mit képzelsz, hogy bezsírozol,
01:18:31 Tûnj innen!
01:21:59 Fújd el, mert elolvadnak a rózsák!
01:22:03 - A rózsa nem olvad el.
01:22:20 Pohárköszöntõt mondok...
01:22:23 díszvendégünk, õexcellenciája
01:22:28 Virágozzék tovább üzletünk!
01:22:30 Éljen! Éljen!
01:22:36 Köszönöm. Hadd legyen
01:22:39 hogy elsõnek köszöntsem
01:22:43 s megajándékozzam
01:22:54 Csodaszép!
01:23:06 - Káprázatos!
01:23:12 Lenyûgözõ, Kegyelmes úr.
01:23:14 Kegyelmes úr?
01:23:16 Azt reméltem, közvetlenebb
01:23:23 - Bújócskázzunk!
01:23:26 De mindenki játszik.
01:23:30 Férfiak keresik a hölgyeket.
01:23:34 Bravó! Bravó!
01:23:39 Albine! Várj!
01:25:10 Tegyen le! Kérem!
01:25:18 Most nem menekül.
01:25:50 Vége a játéknak!
01:25:54 Laura?
01:25:57 Ideje bemennünk.
01:26:23 Laura?
01:26:43 Albine?
01:26:44 Francoise?
01:26:51 Laura, láttad az ikreket?
01:26:54 Nem, mióta játszunk.
01:26:58 Albine? Francoise?
01:27:11 Albine? Francoise?
01:27:13 Jacques?
01:27:16 Erre menjen!
01:27:18 Jöjjenek velem!
01:27:19 Excellenciás uram?
01:27:22 Erre.
01:27:24 Albine! Francoise!
01:28:42 10-szer mondtam a kreténjének,
01:28:45 Ne piszkáld folyton.
01:28:48 Megölöm a kis patkányt!
01:28:51 Grenouille!
01:28:54 Mit csinálsz?
01:29:04 Igen, mester?
01:29:06 Volnál kedves elõkészíteni
01:29:14 Hogyne, mester.
01:29:26 Nézzétek!
01:29:29 Atyaég...
01:29:32 Kijárási tilalom?
01:29:35 Jázmint csak napkelte elõtt
01:29:38 Tönkretennék az üzletünket!
01:29:43 A magáét, a magáét is!
01:29:46 És ha az ön lánya a következõ?
01:29:50 A tilalom szükséges,
01:29:54 de ehhez meg kell értenünk,
01:29:58 Szerintem ez egyértelmû.
01:30:02 És ha elmondom,
01:30:05 mind érintetlenül távoztak el?
01:30:08 Honnan tudja?
01:30:10 A halottkém megvizsgálta
01:30:16 És he nem lesz következõ?
01:30:19 Ha kijárási tilalom lesz,
01:30:25 Hány áldozatig várjunk?
01:30:28 Hétig? Nyolcig?
01:30:53 Istenem! Ez Pauline.
01:30:55 - Kijárási tilalom! Menjenek be!
01:30:59 Kijárási tilalom van!
01:31:13 Uraim!
01:31:14 Uraim!
01:31:16 Nézzünk szembe vele:
01:31:20 Kérjünk erõsítést Párizsból!
01:31:23 Párizsban sem okosabbak.
01:31:25 Fogjunk el minden cigányt
01:31:27 És aki nem családos ember!
01:31:29 Figyeljenek!
01:31:33 A gyilkos fejével kell
01:31:37 Mindegyik áldozata
01:31:42 Nem a szüzességüket akarja,
01:31:45 nekem úgy tûnik,
01:31:47 Mintha be akarna gyûjteni valamit.
01:31:52 Gyûjtõi késztetései vannak.
01:31:56 Gyûjtõ? Mit gyûjt?
01:31:59 A hajukat?
01:32:01 Kifelé a boltomból!
01:32:03 Rohadt gyilkos!
01:32:07 Bármit gyûjt is,
01:32:10 félek, addig öl, míg
01:32:36 Tessék. Következõ.
01:32:39 - Te is!
01:32:44 Ez az ember egy démon!
01:32:47 Fantom, aki ellen mit sem ér
01:32:51 Ragaszkodom hozzá,
01:32:57 Mire jó az?
01:32:59 Nem hisz Anyaszentegyházunk
01:33:04 Ez nem hit kérdése.
01:33:06 Gyilkos jár köztünk,
01:33:08 istenadta elmésséggel kell elfognunk!
01:33:12 Az Anyaszentegyház segítsége nélkül
01:33:16 nem lesz vége az öldöklésnek.
01:33:35 Grasse polgárai,
01:33:36 ezennel kijelentjük,
01:33:41 kiérdemelte a kiátkozás büntetését.
01:33:49 E romlott szörnyeteg nem csak
01:33:55 a város ifjú, szép virágait,
01:33:58 de buja tetteivel
01:34:01 üzleteinket, megélhetésünket,
01:34:05 létünket az örök sötétség
01:34:12 Ezért kijelentjük,
01:34:14 hogy ez az aljas kígyó,
01:34:17 ez a szégyenteljes métely,
01:34:20 ez a megvetendõ gonosz köztünk,
01:34:24 mostantól kitiltatik köreinkbõl,
01:34:29 és az Anyaszentegyház közösségeibõl,
01:34:34 lévén a Sátán tanítványa,
01:34:39 Hátrább! Hátrább!
01:34:41 Elfertõzõdött végtag, hiten kívüli,
01:34:46 halott látó, sátánista,
01:34:50 egy átkozott eretnek!
01:34:54 Istenünk, könyörületes lelkeddel
01:34:59 küldj villámokat fejére,
01:35:03 és az ördög fõzze meg csontjait!
01:35:07 Ámen.
01:35:09 Püspök úr!
01:35:11 Csoda történt! Elfogták!
01:35:14 Elfogták!
01:35:16 Püspök úr, elfogták a gonoszt.
01:35:20 Grenoble városában.
01:35:22 Mindent bevallott.
01:35:24 Mindent bevallott!
01:35:28 Halleluja! Halleluja!
01:35:33 Hála az Úrnak!
01:35:35 Köszönjük, hogy meghallgatta
01:35:41 Ámen.
01:36:03 Olvassa el a jelentést!
01:36:10 Mindent bevallott.
01:36:14 Igen, kínzás hatására.
01:36:18 Nézze! Itt van.
01:36:20 Áldozatait megfojtotta,
01:36:24 és megrontotta õket.
01:36:26 A grasse-i leányokat fejbe vágták,
01:36:29 a hajukat levágták,
01:36:32 Antoine,
01:36:35 örülünk, hogy vége.
01:36:38 Hagyja ennyiben!
01:37:27 Papa, mi a baj?
01:37:29 - Hazamegyünk. Most.
01:37:31 - Ne vitatkozz!
01:37:42 Laura!
01:37:49 El az útból!
01:37:51 Laura!
01:38:49 Laura!
01:38:51 Papa!
01:38:58 Nagyon sajnálom.
01:39:14 Biztosan bolondnak tartasz,
01:39:18 de értsd meg,
01:39:21 - csak te vagy nekem.
01:39:24 Ha bajod esne...
01:39:27 Tudom. De nem szabad
01:39:52 Szép álmokat, kincsem!
01:39:58 Szép álmokat, Papa!
01:40:59 Laura!
01:41:11 Papa, mi a baj?
01:41:18 Te nyitottál ablakot?
01:41:22 Nem. Miért?
01:41:28 Kézbesítse ezt a levelet máris
01:41:32 Marie? Gyorsan!
01:42:10 Állj!
01:42:21 Menjenek északra, a hegyekbe!
01:42:41 - Monsieur Richis elment?
01:42:44 Merre?
01:42:46 Északnak.
01:42:54 - Biztos nem délnek?
01:42:58 Mit érdekel?
01:43:01 Mondom, északnak!
01:43:03 Északnak.
01:43:06 Grenouille?
01:43:10 Grenouille?
01:43:14 Grenouille?
01:43:25 Grenouille?
01:43:43 Jóságos ég!
01:44:41 Jó napot, Monsieur!
01:44:43 Jó napot!
01:44:46 Nincs.
01:44:48 - Akkor minden szobát kiveszek
01:44:54 És holnap hajnalban kompon
01:44:58 - Lakatlan, csak szerzetesek...
01:45:03 Rendben, monsieur.
01:45:08 A legszebb szobánk.
01:45:13 A tengerre néz.
01:45:16 Egy pillanat.
01:45:24 Rendben van.
01:45:26 Van egy szomszédos szobájuk?
01:45:29 - Igen, de a kilátás nem ilyen...
01:46:17 Monsieur.
01:46:26 Papa, megmondanád,
01:46:31 Egész nap szótlan vagy.
01:46:33 Mi ez a titkolózás?
01:46:39 Múlt éjjel holtan láttalak.
01:46:43 Megöltek, mint a többi leányt.
01:46:55 És meggyõzõdésem, hogy a gyilkos
01:47:00 Minden áldozata fiatal, szép.
01:47:06 Bármi is az õrült terve,
01:47:20 Elfogadtam a nevedben
01:47:23 Kértem, hogy mihamarabb
01:47:28 Addig biztonságban leszel
01:47:33 Mindezt egy rossz álmod miatt?
01:47:36 Döntöttem.
01:47:37 Azt se tudom, szeretem-e.
01:47:39 - Sajnos nincs választásunk.
01:47:42 Mindent elintéztem.
01:53:34 Talpra!
01:53:36 Kezeket fel!
01:54:23 Miért ölte meg a lányomat?
01:54:30 Miért?
01:54:34 Kellett.
01:55:02 Miért ölte meg a lányomat?
01:55:09 Szükségem...
01:55:13 volt rá.
01:55:23 Rendben.
01:55:26 Egyet ne feledjen!
01:55:35 Nézni fogom,
01:55:39 ahogy keresztre feszítik,
01:55:42 és a 12 csapást a végtagjaira mérik.
01:55:48 És mikor a tömeg elunta
01:55:55 felmászom a vérében tocsogva
01:56:01 és maga mellé ülök.
01:56:05 Mélyen a szemébe nézek,
01:56:10 és csepprõl cseppre
01:56:15 belecsorgatom undoromat,
01:56:20 mint maró savat,
01:56:25 amíg
01:56:30 végül
01:56:35 elpusztul.
01:57:13 Mi lesz vele?
01:57:15 Szétverik minden csontját
01:57:28 Mocskos szarházi!
01:57:32 Ott jön!
01:58:37 Oldozzák el a foglyot!
01:58:51 Elég!
01:58:54 Vigyék a bitófához!
01:59:01 Az mi?
02:00:16 Jön már?
02:02:08 Ez az ember ártatlan.
02:02:14 - Õ nem tehette.
02:03:41 Egy angyal.
02:03:43 Ez nem ember!
02:03:45 Ez egy angyal!
02:09:49 Grenouille!
02:09:56 Engem nem ver át!
02:10:47 Bocsáss meg...
02:10:56 fiam!
02:12:00 Grasse népe borzalmasan
02:12:06 Ami történt, sokuknak félelmetes
02:12:10 nem fért össze erkölcseikkel,
02:12:14 ezért szó szerint törölték
02:12:18 Délutánra összeült
02:12:21 és parancsba adták
02:12:24 hogy kezdjenek új nyomozást
02:12:28 Dominique Druot-t másnap
02:12:33 találták meg az áldozatok
02:12:37 14 óra kínzás után Druot
02:12:43 Ezzel az ügyet lezárták.
02:12:50 Addigra Grenouille félúton volt
02:12:58 Elég parfümje maradt, hogy
02:13:03 A király is a lábait
02:13:07 Egy illatos levél a Pápának,
02:13:12 Bármit megtehetett volna,
02:13:16 Hatalma többet ért, mint a pénz,
02:13:21 Legyõzhetetlen erõ. Az emberek
02:13:32 Egyre nem volt képes a parfüm.
02:13:35 Nem lett tõle képes szeretni,
02:13:38 és nem lett szerethetõ,
02:13:42 A pokolba vele, gondolta.
02:13:44 Pokolba a világgal!
02:13:52 1766. június 25-én,
02:13:58 belépett a városba az Orleans-i Kapun,
02:14:01 és mint egy alvajárót,
02:14:04 szaglószervi emlékei
02:15:31 Egy angyal!
02:15:35 Szeretlek!
02:16:24 Jean-Baptiste Grenouille
02:16:27 eltûnt a föld színérõl.
02:16:31 Mikor végeztek, tisztán ragyogó
02:16:37 Életükben elõször...
02:16:39 hitték, hogy valamit tisztán
02:16:42 szeretetbõl tettek.
02:17:16 Gyertek ide!
02:17:19 Nézzétek!
02:17:22 Egy zubbony.
02:17:27 Vigyük haza mindet!
02:17:29 Hordhatnátok.
02:17:55 Rendezte:
02:18:01 A forgatókönyvet írta:
02:18:07 regénye alapján
02:18:43 Szereplõk:
02:19:06 A PARFÜM
02:19:59 Fényképezte:
02:20:28 Zenéjét szerezte:
02:21:08 Created by Asimov