Personal Effects

pl
00:00:04 Personal Effects
00:00:08 Video: MPEG4 (H264) 1280x690 23.976fps
00:00:16 Dopasowanie do wer.-CHD:
00:00:39 Personal Effects
00:01:10 {Y:i}Zbieram złote rybki.
00:01:14 {Y:i}Mam je w małym akwarium w sypialni.
00:01:17 {Y:i}Inne dzieciaki w moim wieku lubią
00:01:22 {Y:i}Lecz ja lubię złote rybki.
00:01:26 {Y:i}Rozumiem je. Żyć pod
00:01:30 {Y:i}Nic nie słyszeć i widzieć
00:01:37 {Y:i}Nazywam się Clay Pietrysk.
00:01:40 {Y:i}W gruncie rzeczy jestem
00:01:43 {Y:i}Pomijając to, że od urodzenia
00:01:49 {Y:i}Typowy nastolatek. Pomijając
00:01:55 {Y:i}mój ojciec został zastrzelony
00:02:01 {Y:i}Lecz tu nie chodzi tylko o mnie.
00:02:05 {Y:i}Chodzi o czekanie na kogoś,
00:02:13 {Y:i}O czas, który spędza się na czekaniu.
00:02:19 {Y:i}O ludzi, których się
00:02:25 Tłumaczenie z języka niemieckiego:
00:02:29 Korekta:
00:02:32 Napisy na wyłączny użytek ludzkości
00:02:36 {Y:i}Do ojca strzelono tylko raz.
00:02:44 {Y:i}Siostrę Waltera Blounta
00:02:48 {Y:i}i osiem razy uderzono
00:03:14 {Y:i}Po jej śmierci morderca
00:03:20 {Y:i}Gdy to nie wyszło,
00:03:23 {Y:i}Do połowy przykrytą
00:05:10 - Ty jesteś Walter.
00:05:15 Głodny?
00:05:16 Zjedz w MegaBird.
00:05:21 Głodny?
00:05:25 Jesteś dupkiem, kurczaku!
00:05:28 Nie mów tak!
00:05:54 To była interesująca dyskusja
00:05:58 Często zapominamy o dalszej rodzinie
00:06:06 Wasz ból jest równie
00:06:12 Dziękuję, że o tym powiedzieliście.
00:06:16 - Muszę tego słuchać?
00:06:20 Linda Pietrysk pokażę nam księgę
00:06:32 Nie lubię mówić na głos.
00:06:36 Przed ludźmi.
00:06:39 Gloria jest po mnie i powiedziała,
00:06:52 Przejrzałam wszystko,
00:06:54 Zaczęłam od tego,
00:07:01 Tu pojechał do Oregonu
00:07:06 Baseball nie wypalił
00:07:24 To było, gdy urodził się
00:07:29 {Y:i}Za życia ojciec dużo pił
00:07:38 {Y:i}Miał też przyjaciół,
00:07:44 {Y:i}Jeden z nich, Mark Jankowski,
00:07:50 {Y:i}po jednym z pijackich wieczorów.
00:07:53 {Y:i}Ludzie opowiadają różne wersje
00:07:56 {Y:i}Obojętnie jak one brzmią,
00:08:00 {Y:i}Mark Jankowski zabił
00:08:03 To ostatnie zdjęcie
00:08:09 Jest na nim Mark,
00:08:13 Zatrzymałam je,
00:08:22 To wszystko.
00:08:23 Dziękuję, Linda.
00:08:27 Dziękuję.
00:08:31 Gloria Blount skończyła księgę
00:08:42 To księga dla mojej córki, Annie.
00:08:46 Na większości zdjęć jest mój
00:08:55 Walter przyszedł ze mną,
00:08:59 Nie chciał tego.
00:09:01 W każdym razie...
00:09:04 Annie urodziła się pierwsza.
00:09:08 To jedna z tych rzadkich chwil,
00:09:14 Annie ma małą córeczkę.
00:09:17 Beth.
00:09:19 Ma 5 lat.
00:09:22 To moja wnuczka.
00:09:27 Teraz mieszka z nami.
00:09:30 Annie była zaręczona
00:09:34 {Y:i}Waltera i mnie coś łączy.
00:09:38 {Y:i}Nie tylko to, że zamordowano
00:09:42 {Y:i}ale to, że zostaliśmy z tym,
00:09:47 Obiecaj.
00:09:51 Żadnych problemów.
00:09:54 O której wrócisz do domu?
00:09:57 Dobrze.
00:10:03 Kocham cię.
00:10:12 {Y:i}Nie ma bezpośrednich dowodów
00:10:16 {Y:i}z morderstwem Annie Blount.
00:10:18 {Y:i}Żadnych ekspertyz medycznych
00:10:21 Nie ma niczego.
00:10:22 Poza rozmową pana Friedingera z ofiarą
00:10:27 Chętnie odprowadzał ją do domu.
00:10:34 {Y:i}Dawał jej prezenty,
00:10:38 {Y:i}lecz nie oznacza to,
00:10:42 {Y:i}Darzył ją uczuciem,
00:10:49 {Y:i}Zwłaszcza, jeśli wezmą państwo
00:10:52 {Y:i}i liczbę mężczyzn, z którymi
00:10:59 {Y:i}Wysoki Sądzie, mamy za mało
00:11:07 {Y:i}Walter i ja...
00:11:10 {Y:i}znamy to uczucie,
00:11:14 {Y:i}gdy wstaje nowy dzień,
00:11:25 {Y:i}My znamy to uczucie.
00:11:55 {Y:i}Ludziom potrzeba wspólnego
00:12:00 {Y:i}Jak praca, hobby czy sport.
00:12:04 {Y:i}Albo oczekiwanie na jakąś zmianę.
00:12:08 {Y:i}Na sprawiedliwość.
00:12:11 {Y:i}- Odraczam sprawę do jutra.
00:12:17 {Y:i}Ale oczekiwanie może być trudne.
00:12:20 {Y:i}A z czasem zauważasz,
00:12:26 {Y:i}Po pewnym czasie bierzesz je
00:12:33 {Y:i}Twoje zachowanie
00:12:36 To jak siedzisz i gapisz się
00:12:39 sprawia, że wydaje się
00:12:43 Sympatyczny?
00:12:45 To przygłupi grubas,
00:12:49 Dowody, które mamy, nie wystarczą,
00:12:55 Przychodź do sądu,
00:13:00 Witam, pani Pietrysk.
00:13:02 Wyluzuj, zanim wejdziesz.
00:13:04 {Y:i}Wybór przysięgłych
00:13:07 {Y:i}Strony będą mogły odrzucić
00:13:11 Będziemy mieli odpowiednich ludzi
00:13:15 Dobrze.
00:13:19 Jesteś synem Glorii?
00:13:22 - Tak, Walter.
00:13:24 Boże!
00:13:27 Tu nie można palić.
00:13:32 Przyszłam na wybór przysięgłych.
00:13:36 Prokurator powiedziała,
00:13:48 Na drugim piętrze
00:13:51 Na wypadek, gdyby pani
00:13:56 Dziękuję.
00:15:02 Dobranoc.
00:15:05 Ja ciebie też, mamo.
00:15:46 - Zapraszamy na darmowy obiad!
00:15:52 Powinnaś...
00:15:56 Co?
00:15:59 By nie dostać gęsiej skórki,
00:16:01 Daj spokój.
00:16:16 {Y:i}Zwykle, ci, którzy przeżyli,
00:16:18 liczą na emocjonalne wsparcie
00:16:21 bo są świadkami ataków,
00:16:28 Niestety wymiar sprawiedliwości
00:16:32 a nie dla jednostek.
00:16:35 Cokolwiek uważacie za sprawiedliwą
00:16:41 Nawet gdy skażą mordercę na śmierć,
00:16:50 Dobrze, to wszystko
00:16:54 Przypominam, że ustaliliśmy termin
00:16:58 Możecie oddać rzeczy,
00:17:03 i jednocześnie zebrać pieniądze
00:17:07 Zrobicie coś dobrego.
00:17:13 Sędzia odrzucił wniosek obrony
00:17:17 Znów jesteśmy
00:17:25 {Y:i}Nie lubię mówić źle o
00:17:29 {Y:i}Za dużo.
00:17:31 {Y:i}Była rozwiązła. Utrzymywała kontakty
00:17:36 Dawała mężczyznom powody,
00:17:40 To nieprawda.
00:17:42 {Y:i}Była osobą, która często doprowadzała
00:17:47 To nieprawda.
00:17:47 {Y:i}Udowodniono już przed tym sądem,
00:17:51 że pani Blount nie była pewna,
00:17:54 Co pan wygaduje
00:17:58 Panie Blount.
00:17:58 - To kłamca.
00:18:01 Jest kłamcą.
00:18:04 To pańskie ostatnie
00:18:06 {Y:i}On nic o niej nie wie!
00:18:13 Jesteście głupi...
00:18:37 Walter.
00:18:39 Co się stało?
00:18:44 Obrońca nazwał
00:18:49 To nie w porządku.
00:18:53 Powiedział,
00:18:58 Bardzo mi przykro.
00:19:10 Nie dość, że reprezentuje...
00:19:17 to jeszcze kwestionuje
00:19:33 Co by było, gdybyśmy zaczekali
00:19:37 i wybili mu z głowy
00:19:49 {Y:i}Wcześniej nigdy nie byłam
00:19:54 {Y:i}To jak obcy kraj.
00:19:58 {Y:i}Język, którym mówią,
00:20:01 Czuję się, jakbym
00:20:05 i trafiła do jakiegoś posranego kraju,
00:20:15 Nie mówisz za wiele?
00:20:19 Nie mam pojęcia.
00:20:23 Czym się zajmowałeś,
00:20:27 Zapasami.
00:20:30 Zapasy?
00:20:31 Trenowałem w Iowie
00:20:37 Potem...
00:20:39 to się stało
00:20:42 Zostałem tu.
00:20:48 Ile masz lat?
00:20:50 Dwadzieścia cztery.
00:20:56 I chcesz tu zostać.
00:21:01 Muszę dowiedzieć się,
00:21:05 Tak czy siak.
00:21:09 Co robisz, gdy nie przesiadujesz
00:21:15 - Co ma pani na myśli?
00:21:21 Jestem kurczakiem.
00:21:28 Stoję przed MegaBird.
00:21:36 To tobie kazałam spieprzać?
00:21:44 Przepraszam.
00:21:46 - Nic nie szkodzi.
00:21:50 Nie jestem
00:21:53 Drugi kurczak...
00:21:58 - Jasne.
00:22:01 Ty jesteś tym,
00:22:09 Smutny kurczak.
00:22:12 Tak...
00:22:19 Ja pracuję w ośrodku kultury.
00:22:21 Nadzoruję szczególne imprezy.
00:22:26 Zaczęłam po śmierci Larry'ego.
00:22:31 Wcześniej byłam
00:22:38 Koleżanka pracuje tam w kadrach
00:22:50 Lubisz ją?
00:22:54 Pracę.
00:22:57 Nie muszę udawać kurczaka.
00:23:05 Nie.
00:23:07 Zapasy.
00:23:09 Racja.
00:24:44 - Uda mi się!
00:24:46 Mówiłem, żebyś sam
00:24:56 Dorobiłem ci klucz.
00:24:59 Zamknij, kiedy będziesz
00:25:05 Dzięki.
00:25:06 Trenujesz na zawody
00:25:10 - Nie.
00:25:11 - Nie będę już walczył.
00:25:32 Pocałuj mnie w dupę, debilu!
00:25:35 Chłopaki, spróbujcie
00:25:37 Za fajny jesteś,
00:25:42 Dalej, chłopaki!
00:25:46 Fikasz, twardzielu?
00:25:50 {Y:i}Za fajny jesteś,
00:25:54 {Y:i}Przyjechałeś tu tym gimbusem?
00:26:00 {Y:i}Nie stój tak,
00:26:03 Nie będziesz gadał, twardzielu?
00:26:05 Dalej, zrób coś!
00:26:07 Bijesz się czy nie?
00:26:09 {Y:i}Głuchy jesteś czy co?
00:26:12 Dawaj!
00:26:14 Nie stój tak!
00:26:15 {Y:i}Słyszysz mnie?
00:26:18 {Y:i}Jesteś głuchym debilem czy jak?
00:26:24 - Pocałuj mnie w dupę!
00:26:46 - Debil mnie uderzył.
00:27:03 Nazywam się Walter.
00:27:06 Znam twoją matkę.
00:27:22 Daj mi pistolet.
00:27:27 Mówię poważnie,
00:27:31 Pistolet.
00:27:37 Daj mi pistolet.
00:27:45 Ten dziwoląg wycelował
00:28:09 Dzieciak się wystraszył.
00:28:13 Nieźle mu dowalił.
00:28:14 Wyciągnął broń...
00:28:23 Cholera!
00:28:39 {Y:i}Co ty wyprawiasz?
00:28:45 {Y:i}Idź do swojego pokoju!
00:29:00 Muszę z nim pogadać.
00:29:15 {Y:i}Co sobie myślałeś?
00:29:20 {Y:i}Dlaczego zabrałeś pistolet?
00:29:25 {Y:i}Wiem!
00:29:28 {Y:i}Spójrz na mnie.
00:29:31 {Y:i}Wiem, że cię dokuczali.
00:29:36 {Y:i}Ale nie wolno ci...
00:29:42 {Y:i}Clay!
00:29:51 Mógłbyś przestać?!
00:30:08 Skąd ma broń?
00:30:12 - Należała do ojca.
00:30:15 Nie jestem głupia, Walter.
00:30:23 Zapomnij.
00:30:25 Muszę, bo wyleci
00:30:30 Do tego zaczyna się proces.
00:30:38 Muszę się tym zająć, więc...
00:30:51 Jasne.
00:31:23 Twoja matka powiedziała,
00:31:29 Wyskoczymy na piwo?
00:31:32 Nie piję.
00:31:35 Mógłbym znaleźć ci pracę
00:31:40 Gdybyś chciał coś robić...
00:31:46 Poradzę sobie.
00:31:49 Mówiłem ci o dziewczynie,
00:31:52 Grace.
00:31:54 Jest w ciąży.
00:32:02 Oświadczę się jej.
00:32:06 Dobrze.
00:32:09 Może porozmawiasz z matką
00:32:16 Nie chciałbym...
00:32:19 Może się zdenerwować,
00:32:22 Nie stać mnie na drugi.
00:32:26 Jeśli wpadnie w szał,
00:33:26 Sprzedam kolekcję płyt Annie.
00:33:30 Chyba, że ty je chcesz?
00:33:33 - Widziałaś moją żółtą podkoszulkę?
00:33:38 W tym?
00:33:47 Wspaniale.
00:33:51 Pozwoliłam Beth wstawić pranie.
00:33:54 Będę musiał kupić
00:33:57 - Dlaczego?
00:34:01 Chyba nadszedł czas,
00:34:06 Annie by tego nie chciała.
00:34:11 Czego?
00:34:13 Jak stoisz w kostiumie kury
00:34:17 Jak siedzisz w sądzie
00:34:19 i gapisz się na opóźnionego
00:34:25 - A czego chciałaby Annie?
00:34:30 Żebyś robił to, co do tej pory.
00:34:34 - Wstydzisz się mnie?
00:34:37 Wiesz, czego by chciała Annie?
00:34:41 Żeby było sprawiedliwie.
00:34:46 Mogę zrobić ci jajka
00:34:49 Brice tu był.
00:34:53 Zrobił jakiejś dziecko
00:35:02 Jest w pokoju Beth.
00:35:27 Co robisz?
00:35:33 Nic.
00:35:35 A ty?
00:35:36 Babcia pozwoliła mi
00:35:47 A co będziesz robić?
00:36:28 To ty, Walter?
00:36:31 - Tak.
00:36:35 Posłuchaj...
00:36:36 Wpadłam, żeby...
00:36:40 Mógłbyś zdjąć
00:36:45 Dziękuję.
00:36:49 Wiesz, że pada?
00:36:52 Tak.
00:36:54 - Musisz stać tu na deszczu?
00:37:05 - Napijemy się kawy?
00:37:09 - Popatrzę, jak pani będzie piła.
00:37:14 Moment.
00:37:22 Chcę ci podziękować
00:37:31 Obawiam się, że...
00:37:34 Byłam wredna.
00:37:39 W każdym razie, dziękuję.
00:37:46 Co teraz z nim będzie?
00:37:50 Szkoła załatwiła mu
00:37:53 Jaki?
00:37:56 Jakiś geniusz myśli, że zmuszając
00:38:02 - zmienisz jego życie.
00:38:04 Mojemu dziecku
00:38:18 Posłuchaj...
00:38:20 W sobotni wieczór organizuję ślub
00:38:25 To żadna randka.
00:38:33 Płaczę...
00:38:41 Za dużo płaczę na ślubach.
00:38:44 Nie potrafię przestać.
00:38:48 Myślę o Larrym
00:38:53 Koleżanka powiedziała, żebym to
00:39:00 Pomyślałam, że jeśli będę
00:39:08 nie będę się nad sobą użalać.
00:39:15 Chcesz iść?
00:40:16 Wynocha.
00:40:18 Muszę się ubrać.
00:40:21 Wynocha.
00:40:40 Witaj, Walter.
00:40:43 - Świetnie wyglądasz.
00:40:49 Czy to nie dziwne iść na ślub
00:40:56 Chyba tak.
00:40:58 Czuję się trochę głupio,
00:41:02 W porządku.
00:41:06 I tak gapiłbym się
00:41:11 Dobrze.
00:41:14 Chodźmy.
00:41:24 Dziękuję.
00:41:25 Ten ślub, na który idziemy,
00:41:30 Poznali się w chórze kościelnym.
00:41:34 Wujek poprowadzi ją do ołtarza.
00:41:38 Flaga, która leżała
00:41:41 będzie leżeć na krześle
00:41:44 Potem pan i pani młoda
00:41:48 Ona jest w ciąży.
00:42:08 Przepraszam.
00:42:10 Wiem, że to głupie.
00:42:29 {Y:i}Czy bierzesz tego
00:42:32 Nie chciałaś płakać.
00:42:34 {Y:i}Na dobre i na złe.
00:42:36 {Y:i}W szczęściu i w nieszczęściu.
00:42:40 {Y:i}W zdrowiu i w chorobie.
00:42:45 {Y:i}Tak.
00:42:46 {Y:i}Zatem ogłaszam was
00:42:49 {Y:i}Możesz pocałować pannę młodą.
00:43:54 - Nie bawisz się.
00:43:59 Wszyscy są tacy szczęśliwi.
00:44:02 Byłeś żonaty?
00:44:04 - Nie.
00:44:07 Nie.
00:44:11 - Rozumiesz?
00:44:14 Żadnych dzieci?
00:44:16 Pomagam z córką mojej siostry.
00:44:21 Pomagam, jak mogę.
00:44:24 Zatańcz ze mną, ślicznotko.
00:44:28 Chodź.
00:45:09 Byli tacy otwarci.
00:45:15 - Wspaniały facet.
00:45:18 - Przepraszam, ale jestem pijana.
00:45:23 Przepraszam, że oglądałem rysunki.
00:45:26 - Przepraszam, że tak się zachowałam.
00:45:30 Są dobre.
00:45:33 - Nie musisz tego mówić.
00:45:37 Takie puste miejsca fascynują.
00:45:46 Chyba masz rację.
00:45:49 Masz nadzieję, że wszystko
00:45:53 Dla tego, który wejdzie
00:45:56 Ja tak mam.
00:46:00 To miłe.
00:46:05 O mój Boże!
00:46:07 - Cholera, to Clay.
00:46:10 Może pan zatrzymać autobus?
00:46:20 {Y:i}Do cholery, Clay!
00:46:28 Co ty, do diabła, robisz?
00:46:31 Idziemy do domu,
00:46:44 Tu mieszkał facet,
00:47:22 Dziękuję
00:47:28 Linda.
00:47:30 Co?
00:47:33 Zapytaj Claya, czy spotka się ze mną
00:47:39 Dlaczego?
00:47:40 Po prostu zapytaj.
00:47:43 O 7:30 na siłowni.
00:47:46 Dobrze.
00:47:50 - Dobranoc.
00:47:53 Nie ma za co.
00:48:16 Weź talerz.
00:48:23 - Wczoraj miałeś randkę.
00:48:29 Byłeś z Lindą.
00:48:33 Tak.
00:48:34 Miło.
00:48:36 - To miło.
00:48:42 Potrzebuję pomocy
00:48:44 Nie będę przesiadywał
00:48:46 Nie chcę, żebyś przychodził.
00:48:48 Opróżnij garaż. Połowa rzeczy
00:48:54 Dobrze.
00:48:55 Dziękuję.
00:48:59 Cieszę się, że masz
00:49:04 Byłem tylko na ślubie,
00:49:07 To wszystko.
00:49:29 Zaczynamy!
00:49:32 Dobrze.
00:49:34 Wyżej.
00:49:35 Nie wiem, jak z tobą rozmawiać,
00:49:41 Chodzi o drużynę.
00:49:42 {Y:i}Właśnie to chcę widzieć.
00:49:47 To pozwolenie, które musi
00:49:53 Chyba byłbyś w tym dobry.
00:49:56 {Y:i}Kolana bliżej siebie.
00:49:57 W każdy razie
00:50:02 Tak dalej.
00:50:04 Zapasy pomogły mi,
00:50:09 To wszystko na dziś.
00:50:14 To trener.
00:50:16 Będzie z tobą rozmawiał.
00:50:30 Tommy był w domu
00:50:33 Skąd pani wie?
00:50:34 Zaczęły się wiadomości.
00:50:38 - Te o jedenastej?
00:50:44 Jedenasta. Godzinę przed morderstwem,
00:50:49 pani syn Thomas był w domu?
00:50:53 Właśnie to powiedziałam.
00:50:56 Nie mam więcej pytań.
00:50:59 Może pani odejść,
00:51:24 Cześć, Walter.
00:51:28 Cześć.
00:51:31 Grace przyjęła
00:51:40 - Gratuluję.
00:51:41 - Możesz?
00:51:43 Dopiero po ślubie powie rodzicom
00:51:50 Dobrze.
00:51:52 Zapraszamy was na wesele.
00:51:57 Ty i twoja mama...
00:52:01 Nie byłoby w porządku,
00:52:14 Wspaniale.
00:52:19 Wielkie dzięki.
00:52:29 Dzięki, stary.
00:52:32 Jasne.
00:53:00 Jak mu idzie?
00:53:03 Zapasy to nie uliczna bójka.
00:53:10 Brakuje mu wprawy.
00:53:13 Ale pracuje nad tym.
00:53:19 Pomogę mu.
00:53:22 Jutro rano żadnego treningu
00:53:29 Dobrze.
00:53:31 {Y:i}A teraz spadać stąd.
00:53:37 - To dobre dla niego?
00:53:41 - Dobrze.
00:53:46 Przed snem niech bierze
00:53:50 Nie będzie miał skurczów.
00:53:55 Dziękuję.
00:54:11 {Y:i}Ławo przysięgłych,
00:54:15 {Y:i}Mam obowiązek zwrócić uwagę,
00:54:19 {Y:i}Decyzja musi bazować na faktach.
00:54:23 {Y:i}Wasz wyrok musi zależeć od tego,
00:54:28 {Y:i}A nie z innego źródła.
00:54:35 Cześć.
00:54:41 Przysięgli się naradzają.
00:54:48 Witam.
00:54:50 Robią przerwę
00:54:52 Czasem trwa to parę godzin,
00:54:58 Piątek nie jest za dobry,
00:55:02 W przyszłym tygodniu
00:55:04 Na pewno.
00:55:12 Co robisz w weekend?
00:55:16 Nie wiem.
00:55:19 W sobotę znów mam ślub.
00:55:23 Jeśli chcesz zabić czas...
00:55:29 Poznali się przez Internet.
00:55:34 On jeździ na wózku, a ona pracuje
00:55:40 On jest profesorem informatyki na SMU.
00:55:46 Zwariowane.
00:55:50 Miałbyś zajęcie.
00:56:04 - Powiesz coś czy nie?
00:56:07 Pójdę.
00:56:09 - Pójdę z tobą.
00:56:12 Cieszę się.
00:56:14 Dobrze.
00:56:20 - Zaczynają, więc...
00:56:23 Jutro o piątej.
00:57:40 Twój znajomy, Brice,
00:57:47 Chcą tu wyprawić wesele.
00:57:50 Obiecałam im pomóc.
00:57:53 Oszczędzić trochę pieniędzy.
00:57:58 Świetnie.
00:58:04 Chodź tu, Linda.
00:58:10 - Zatańczysz?
00:58:12 Jak mój mąż.
00:58:15 Ja zatańczę.
00:58:21 {Y:i}Chodź, pokażemy ci, jak się tańczy.
00:58:53 {Y:i}Bardzo mi przykro.
00:58:56 - Pracujesz.
00:59:01 Muszę dopilnować, żeby wszystko
00:59:06 - Zamkniesz, Linda?
00:59:14 Dziękuję za pomoc.
00:59:15 Nie ma sprawy.
00:59:19 Nie musisz chodzić ze mną
00:59:25 - Jest dobrze.
00:59:27 - Tak, dobrze się bawię.
00:59:33 Na mój sposób.
00:59:41 Wiem, że jestem
00:59:44 I że mam nasrane
01:00:28 Nie przerywaj.
01:00:30 Rób tak dalej,
01:01:05 Cześć.
01:01:16 Przechowaj ją dla mnie.
01:01:25 Jak powiem Clayowi, że ją masz,
01:01:28 - Nie mogę trzymać jej w domu.
01:01:32 Dla Claya to jedyna rzecz,
01:01:38 Nie mogę jej
01:02:21 Od śmierci Larry'ego
01:02:27 w stanie z nikim porozmawiać.
01:03:00 Chyba powinienem już iść.
01:03:08 Dobranoc.
01:03:54 Dobra.
01:03:56 Chodź.
01:04:12 Jasne? Teraz ty.
01:04:15 Nie, nie, nie.
01:04:17 Tutaj. Próbuj.
01:04:20 Raz, dwa.
01:04:53 Po prostu to zrób.
01:05:03 Patrz na mnie!
01:05:06 Rób to, co ja.
01:05:25 Wracaj tu!
01:05:37 Przepraszam za rzut.
01:05:40 To tylko sport. Nie miałem
01:05:51 Rok temu o tej porze...
01:05:54 tylko kilka walk dzieliło mnie
01:06:01 Był taki koleś ze szkoły
01:06:05 Miałem szanse.
01:06:09 Byłem blisko.
01:06:15 Pewnego dnia...
01:06:21 Wszedł jeden z trenerów.
01:06:26 Tak na mnie patrzył,
01:06:32 że musiało stać się
01:06:38 Wsiadłem w pierwszy
01:06:41 Nagle wszystko
01:06:45 Moja siostrzenica
01:06:50 Narzeczony Annie jest w szoku
01:06:55 Moja mama zaczyna gadać.
01:06:58 Bez przerwy.
01:07:00 Nikt jej nie słucha.
01:07:06 Nie o Annie ani nie o facecie,
01:07:14 Zwariowałem, bo ciągle
01:07:31 Nie mam pojęcia,
01:07:38 Powiedz mamie.
01:07:47 {Y:i}"W sprawie nr T0-21554, stan Pensylwania
01:07:55 {Y:i}"ława przysięgłych uznaje oskarżonego,
01:08:00 {Y:i}"winnym morderstwa
01:08:06 {Y:i}"zgodnie z paragrafem
01:08:21 Wszystko gra?
01:08:28 Clay zasnął.
01:08:31 Potrzebujesz pomocy?
01:08:36 Zgaś światło.
01:09:34 Co?
01:09:35 {Y:i}Kocham cię.
01:09:41 Mam ci to dać?
01:09:50 Napisz.
01:09:53 Co?
01:10:08 Mamo.
01:10:10 - Co robisz?
01:10:14 Widzę.
01:10:16 Dziękuję, że wszystko
01:10:20 Mamo...
01:10:27 Za godzinę ogłoszą wyrok.
01:10:35 Nie idziesz?
01:10:40 Pójdę do kościoła.
01:10:43 Obojętnie jak ukarzą Friedingera,
01:11:07 {Y:i}Ławo przysięgłych,
01:11:12 {Y:i}wyroku odczytywanego
01:11:15 {Y:i}Następnie zostaniecie zapytani,
01:11:18 {Y:i}Proszę o zachowanie spokoju
01:11:23 Każde zakłócenie zostanie ukarane
01:11:30 {Y:i}Panie Friedinger, proszę stanąć
01:11:43 {Y:i}Pani Nedved.
01:11:45 {Y:i}"W sprawie nr SA-21423, stan Pensylwania
01:11:56 {Y:i}"ława przysięgłych uznaje oskarżonego,
01:12:02 {Y:i}"nie winnym dokonania morderstwa
01:12:09 {Y:i}"zgodnie z paragrafem
01:12:18 {Y:i}Ławo przysięgłych, czy taki jest
01:12:40 Walter.
01:12:49 Nic ci nie jest?
01:12:56 Mogę coś dla ciebie
01:13:02 Zostawić cię samego?
01:13:57 Proszę pana!
01:14:00 Tak?
01:14:02 - Zmieniłam zdanie.
01:14:05 Płyty.
01:14:08 Oddam panu pieniądze.
01:14:11 Dogadaliśmy się
01:14:14 Nie chodzi o pieniądze.
01:14:19 Niech odda pan te płyty.
01:14:23 - Masz jakiś problem?
01:14:26 - Pamiętaj, dlaczego to robisz.
01:14:30 - Proszę.
01:14:33 - Spieprzaj. Chcę płyt mojej córki.
01:14:40 Na miłość boską!
01:14:49 Niech pan weźmie płyty.
01:14:57 Wezmę tylko...
01:14:58 Wezmę Alan Parsons Project.
01:15:09 Dostała ją ode mnie.
01:15:23 Przepraszam, Hank.
01:15:27 Uderzyłaś mnie cholernym
01:15:32 - Przepraszam.
01:15:41 Śmieszne?
01:15:47 No dobrze.
01:15:50 Dobra robota.
01:15:57 Dobra robota.
01:16:08 Już dobrze.
01:16:12 Już dobrze.
01:16:33 Co się stało?
01:16:39 Został...
01:16:43 Uniewinnili go.
01:16:54 Dziś go wypuszczą.
01:17:25 Potrzebujemy pomocy
01:17:28 Jeśli nie sprawi ci
01:18:17 Claya przyjęto do drużyny.
01:18:21 - Będzie walczył na zawodach.
01:18:25 Chce, żebyś przyszedł na walkę.
01:18:31 Wpadniesz później?
01:18:34 Jasne.
01:18:37 Dobrze.
01:18:51 Głodni?
01:18:56 Głodny?
01:19:03 Głodny?
01:19:10 Witaj, Tom.
01:19:12 - Co?
01:19:19 Zjedz w MegaBird, Tom.
01:19:39 - Wszystko gra?
01:19:42 - Ja go w to wpakowałem.
01:19:50 Zapaśnicy.
01:19:52 {Y:i}Dawaj, Clay!
01:19:54 Podajcie sobie ręce.
01:19:56 Start.
01:20:06 Koniec.
01:20:07 Wracajcie do koła.
01:20:23 Jeden, dwa...
01:20:37 Punkt, niebieski.
01:20:51 Gotowi?
01:20:52 Start.
01:20:55 Dobrze, Clay.
01:21:09 Raz, dwa, trzy!
01:21:22 Wygrałeś!
01:21:32 Idź tam.
01:21:46 Od lat nie widziałam
01:21:53 Był z siebie taki dumny.
01:21:59 Sposób, w jaki potem
01:22:12 Było to dla ciebie
01:22:17 czekanie?
01:22:22 Bo dla mnie tak.
01:22:25 Znaczyło o wiele więcej.
01:22:32 Chyba nie znikniesz?
01:22:41 bardzo cię lubimy.
01:22:47 Kochamy cię.
01:22:50 Mówiąc wprost.
01:24:52 Ile razy ją uderzyłeś?
01:24:54 Ile razy?
01:24:59 Ile cholernych razy?
01:25:13 To nie byłem ja.
01:25:16 - To nie ja.
01:25:23 - Spaliłeś jej ciało.
01:25:28 - Tylko ja byłem dla niej miły.
01:25:32 Chciałem ją odprowadzić,
01:25:40 Nie pozwoliła mi.
01:25:48 Byłem jej przyjacielem.
01:25:52 Próbowałem!
01:25:55 Byłem jej przyjacielem.
01:26:07 Byłem jej przyjacielem.
01:26:15 Nikomu nie powiem,
01:26:22 Mogę już iść?
01:26:27 Pozwól mi odejść.
01:26:34 O nie!
01:26:44 Clay.
01:26:47 Co tu robisz?
01:26:50 Idź do domu.
01:26:54 Idź do domu, Clay.
01:26:58 Idź do domu!
01:27:02 Jazda!
01:27:03 Idź!
01:28:36 Sędzia uznałby to
01:28:40 Przesłuchaliśmy każdego
01:28:46 No tak.
01:28:50 Sam pan wie.
01:28:59 Nie było wielu dowodów
01:29:07 Przykro mi, panie Blount.
01:29:37 Walter!
01:29:50 Walter?
01:30:01 - Co?
01:30:10 - Próbował jej pomóc.
01:30:17 Robił to, co ja powinienem.
01:30:22 Tylko na nim mogła polegać.
01:30:31 Już dobrze.
01:30:36 Zajmę się tobą.
01:30:42 - Pozwól mi cię kochać.
01:30:48 - Proszę?
01:30:51 dla siebie?
01:30:54 - Smutnymi pamiątkami...
01:30:59 Ty masz swój wyrok, a ja?
01:31:04 Jestem cholernym
01:31:09 Nie bój się.
01:31:12 - Nie zniknę.
01:31:21 Wrócę do Iowy.
01:31:28 Nie wytrzymam tu dłużej.
01:31:47 Przykro mi.
01:32:28 Gdy byłem w twoim wieku,
01:32:30 zapytałem babcię, czy mogę
01:32:35 Nie chciałem dłużej
01:32:40 Twoja mama była wściekła.
01:32:43 Zakradała się do mojego pokoju
01:32:47 i wskakiwała mi do łóżka.
01:32:54 Tak jak ty.
01:32:58 Dlatego babcia kupiła jej to.
01:33:02 Żeby w nocy
01:33:09 Poprawiało jej to humor.
01:33:17 Nadszedł czas,
01:33:26 Teraz jest twoja.
01:33:47 Nie rozumiem.
01:33:58 Mężczyzna.
01:33:59 Chodzi o tego mężczyznę?
01:34:06 Nie wiem.
01:34:09 Teraz już sam nie wiem.
01:34:22 To klucz do siłowni.
01:34:25 Trener mówi, że robisz postępy.
01:34:38 Poradzisz sobie.
01:35:15 Idę wieczorem do pracy.
01:35:18 Proszę.
01:35:19 Zostań w domu.
01:35:28 Kocham cię.
01:35:34 {Y:i}Jesteś najpiękniejszą osobą
01:35:37 {Y:i}Mam wielkie szczęście,
01:35:41 {Y:i}Pytałem ojca, jak to było
01:35:45 {Y:i}Powiedział, że zapytał mamę
01:35:52 {Y:i}czy zostanie jego żoną.
01:35:58 {Y:i}Cieszy mnie, że dziś
01:36:23 Cześć.
01:36:31 Całe życie...
01:36:39 Myślałam,
01:36:42 że nie zasłużyłam
01:36:46 Pijącego męża, mojego syna...
01:36:51 Życie w tym miejscu.
01:36:57 Ale wiesz co?
01:37:02 Lubię to miejsce.
01:37:04 Kocham to wiecznie szare niebo,
01:37:10 Zapachy z domów...
01:37:15 I sklepów...
01:37:19 Kocham wychowywać tu syna.
01:37:25 I kocham być z tobą.
01:37:32 Przykro mi, że jestem
01:37:37 Po prostu wiem,
01:37:41 że gdybyś mi pozwolił,
01:37:44 zajęłabym się tobą.
01:37:48 Wiem, że byłbyś dobry
01:37:55 Wiem, bo już jesteś.
01:38:11 Musiałam...
01:38:17 Powiedzieć ci, co czuję.
01:38:21 To wszystko.
01:38:31 Nic więcej.
01:39:33 {Y:i}Chyba chodzi o rzeczy,
01:39:39 {Y:i}Broń, pozytywkę,
01:39:47 {Y:i}One pozwalają nam
01:39:50 {Y:i}A czasem prowokują pytanie,
01:40:17 {Y:i}Ale oczekiwanie może być trudne.
01:40:21 {Y:i}A z czasem zauważasz,
01:40:31 {Y:i}Po pewnym czasie bierzesz je
01:40:36 Linda!
01:40:38 Popełniłem błąd.
01:40:41 Nie ma Claya.
01:40:44 - Nie wiem, gdzie go szukać.
01:40:48 Znajdę go.
01:41:32 Witam.
01:41:39 Mogę w czymś pomóc?
01:41:42 - Clay!
01:41:51 Clay!
01:42:41 Zastrzeliłeś go.
01:43:06 Walter!
01:43:10 {Y:i}Walter!
01:43:24 {Y:i}Zbieram złote rybki.
01:43:28 {Y:i}Rozumiem je.
01:43:29 {Y:i}Żyć pod wodą w okrągłym naczyniu.
01:43:34 "Nic nie słyszeć.
01:43:38 "Widzieć wszystko
01:43:41 {Y:i}Nazywam się Clay Pietrysk.
01:43:45 {Y:i}W gruncie rzeczy jestem
01:43:48 {Y:i}Pomijając to, że od urodzenia
01:43:55 Dobra robota.
01:43:58 - Kocham cię.
01:44:02 {Y:i}Lecz tu nie chodzi tylko o mnie.
01:44:08 {Y:i}Chodzi o czekanie na kogoś,
01:44:19 {Y:i}O czas, który spędza się na czekaniu.
01:44:26 {Y:i}O ludzi, których się spotyka...
01:44:30 {Y:i}w tej poczekalni.
01:45:38 Tłumaczenie z języka niemieckiego: pyra10
01:45:41 Korekta: