Personal Effects

hu
00:01:09 Aranyhalakat gyûjtök.
00:01:13 Egy kis tartályban tartom õket
00:01:16 Más hasonló korú gyerek
00:01:18 ha egyáltalán szeretik az állatokat.
00:01:21 Kivéve engem, én az aranyhalat.
00:01:24 Megértem õket,
00:01:26 a víz alatt élni
00:01:28 semmit sem hallani,
00:01:29 csak figyelni a dolgokat
00:01:35 A nevem Clay Pietrysk.
00:01:38 Alapjában véve én
00:01:41 ha kihagyjuk azt a tényt, hogy
00:01:43 és igazából beszélni se tudok.
00:01:47 Egy átlagos tinédzser,
00:01:50 és azt, hogy az apámat
00:01:52 egy bár elõtt McKees Rocks-ban
00:01:54 egy kicsivel több, mint egy éve.
00:01:59 De ez az egész
00:02:01 Sokkal inkább arról,
00:02:04 akirõl tudjuk,
00:02:10 ...az az idõ
00:02:15 és az emberek, akikkel
00:02:32 Nézd, az apámat lelõtték egyszer,
00:02:34 hasba.
00:02:39 Walter Blount nõvérét
00:02:43 és a fejét
00:03:08 Miután meghalt, a gyilkosa
00:03:13 Mikor ez nem sikerült,
00:03:15 ott hagyta a testet
00:03:17 félig beborítva
00:04:59 Te jössz, Walter.
00:05:01 Harapna valamit?
00:05:03 Mi a kotkoda?
00:05:04 Ne. Ne...
00:05:05 Harapna valamit? Válaszd a
00:05:09 Mi a kotkoda?
00:05:13 Csirke, te egy seggfej vagy.
00:05:16 Ne mondd ezt!
00:05:18 Ne... Ne mondd ezt!
00:05:41 Ez egy érdekes vita volt arról,
00:05:43 hogy éreznek a nagyszülõk.
00:05:46 Olyan sokszor, a családtagok
00:05:49 a házastársak, fiaik,
00:05:53 és a fájdalmad olyan igazi,
00:05:56 mint amilyen mély.
00:05:58 Köszönöm, hogy ezt felhoztuk
00:06:03 - Ezért kell maradnom?
00:06:06 Linda Pietrysk megosztja velünk
00:06:09 amit férjérõl, Larryrõl
00:06:19 Igazán nem szeretek
00:06:22 az emberek elõtt, de
00:06:24 Tudom Gloria
00:06:27 és azt mondta
00:06:31 Énnn...
00:06:37 Keresztül mentem,
00:06:39 és onnantól fogom kezdeni,
00:06:41 amikor Larry és én elõszõr találkoztunk,
00:06:44 és ez akkor volt,amikor elment
00:06:47 játszani Oregonba.
00:06:51 A baseball nem jött be
00:06:58 és...
00:07:08 Ez a...
00:07:13 Amikor még élt,
00:07:15 az apám sokat ivott
00:07:21 Az apámnak voltak barátai, akik szintén
00:07:27 Az egyik barátja,
00:07:30 lõtte le az apámat
00:07:33 az egyik átmulatott éjszaka után
00:07:36 Az emberek másképp adják elõ,
00:07:39 Nincs jelentõsége a történetnek,
00:07:42 Mark Jankowski megölte az apám.
00:07:45 És ez az utolsó képem
00:07:49 Ez...
00:07:51 Mark is rajta van, a fickó, aki...
00:07:54 de megtartottam...
00:07:56 mert...
00:07:58 nos, ez az utolsó,
00:08:03 Így...
00:08:04 Köszönöm, Linda.
00:08:06 Tudom, hogy nehéz volt.
00:08:07 Köszönöm.
00:08:12 Gloria Blount befejezte a
00:08:16 Gloria?
00:08:22 Nos, ez a...
00:08:23 a könyv, amit készítettem
00:08:26 A legtöbb képen
00:08:28 mert õk...
00:08:31 ikrek voltak, és...
00:08:35 Walter velem tartott ma,
00:08:37 mert megkértem rá.
00:08:38 Nem akart jönni.
00:08:40 Szóval,...
00:08:43 Annie született elõször,
00:08:44 aztán Walter jött
00:08:48 Ez a néhány alkalom egyike,
00:08:51 és...
00:08:54 Annie-nek van egy kislánya,
00:08:56 Beth a neve.
00:08:58 Öt éves.
00:09:01 Õ az unokám.
00:09:05 Most velünk él.
00:09:10 És Annie el volt jegyezve
00:09:13 nézd, nekem és Walternak
00:09:17 nem csak az a tény,
00:09:20 hanem az is, hogy mi leragadunk
00:09:23 amiket mások ott felejtenek.
00:09:25 Mondd el.
00:09:29 Nincs baj.
00:09:31 Mikor leszel otthon?
00:09:34 Rendben.
00:09:40 Szeretlek.
00:09:49 Egyszerûen nincs
00:09:51 hogy Tom Friedinger kapcsolatba hozható
00:09:54 Nincs törvényszéki bizonyíték. Nincsenek
00:09:56 semmi,
00:09:58 elfogadjuk Mr.Friedinger
00:10:01 egy órával azelõtt,
00:10:03 Igen, szerette elkísérni
00:10:05 különösen, amikor a lány részeg volt,
00:10:09 Igen, adott neki ajándékokat,
00:10:12 és küldött neki virágokat is,
00:10:14 de ez nem jelenti azt, hogy õ
00:10:18 Az erõs érzelmek
00:10:21 nem elég bizonyíték
00:10:24 Legfõképpen, amikor figyelembe
00:10:28 férfiak számát, akikkel együtt volt
00:10:35 Mégegyszer, tisztelt esküdtek,
00:10:37 hogy az eljárást folytassuk.
00:10:42 Én és Walter,
00:10:44 mi tudjuk, milyen érzés,
00:10:48 amikor új idõk jönnek,
00:10:51 és valaki
00:10:59 Mi tudjuk milyen érzés az.
00:11:27 Az embereknek szükségük van valami
00:11:31 Valamire, mint a munka,
00:11:37 vagy a várakozás
00:11:40 hogy eljöjjön az igazság...
00:11:42 Álljanak fel.
00:11:44 A becsületesség.
00:11:45 A bíróság visszavonul.
00:11:48 Ám a várakozás
00:11:51 Hozzák az indítványt
00:11:52 És egy kis idõ múlva,
00:11:54 az veszed észre, hogy a történet
00:11:57 Egy kis idõ múlva,
00:11:59 átveszed az irányítást.
00:12:03 Maga nem segített nekünk
00:12:07 Ahogy ott ült a közönség
00:12:09 ez még inkább szimpatikusság
00:12:13 Szimpatikussá?
00:12:16 Walter, ez egy hájas fafej
00:12:17 Akinek soha az életben nem volt
00:12:20 a bizonyíték, ami a kezünkben van
00:12:23 ha az esküdtszék
00:12:25 Gyere a bíróságra,
00:12:28 felszabadultabban,
00:12:30 - Akkor, Mrs. Pietrysk...
00:12:32 Ereszd ki a gõzt
00:12:34 Az esküdtszék kiválasztása
00:12:36 Minden oldalnak lesz lehetõsége,
00:12:40 Mi a legjobbakkal dolgozunk,
00:12:43 - Rendben.
00:12:48 Szia. Gloria fia vagy, igaz?
00:12:52 - Aha. Walter.
00:12:54 Oh, Istenem...
00:12:56 Nem dohányozhatsz
00:13:01 Az esküdt válogatás
00:13:04 Hallottam,
00:13:07 Ezt mondta
00:13:16 Van egy étel automata
00:13:19 feltéve, ha éhes.
00:13:24 Kösz.
00:14:27 'Éjt.
00:14:28 Szeretlek.
00:14:30 Én is szeretlek, Anyu.
00:15:09 Próbáld ki a kotkodád
00:15:11 Szopd le a faszom, te fasz.
00:15:15 Nem tudnál...
00:15:16 Nem tudnál...
00:15:18 Mit?
00:15:21 Ne légy nyuszi,
00:15:23 Oh, kérem.
00:15:37 A legtöbb túlélõ az
00:15:40 egyfajta érzelmi támogatásért,
00:15:42 hogy lássák szeretteik
00:15:44 letartóztatni, vádat emelni ellenük,
00:15:46 elítélni és megbüntetni õket.
00:15:49 Sajnos, az igazságszolgáltatás
00:15:52 és nem értetek, az egyénért.
00:15:57 a megfelelõ büntetést
00:15:59 valószínûleg nem fogják
00:16:01 Még ha a gyilkos
00:16:04 az végtére is nem fog
00:16:10 Oké, ennyi volt
00:16:14 Ne felejtsétek, kitûztünk egy dátumot a
00:16:17 és ez lehetne a nagyszerû módja annak,
00:16:20 amiktõl hiába próbáltatok
00:16:24 hogy pénzt gyûjtsünk az
00:16:26 Jó téma.
00:16:32 Wettick bíró elutasította
00:16:34 és elutasításra tett indítványát.
00:16:38 Visszatérünk ehhez.
00:16:45 Nem kívánok
00:16:47 de az áldozat ivott,
00:16:50 Szétszórt volt.
00:16:52 Szexuális viszonyt
00:16:55 Ebbõl következik,
00:16:57 hogy ez sok embernek
00:16:59 Ez nem igaz...
00:17:00 Ez a személy veszélyes helyzeteknek
00:17:04 Ez nem igaz.
00:17:06 Megalapozott tény
00:17:09 hogy Miss Blount
00:17:10 hogy ki a gyermeke apja!
00:17:12 Mit beszél
00:17:15 - Mr. Blount.
00:17:18 - Mr. Blount.
00:17:21 - Hazudik! - Ez az utolsó
00:17:23 De nem tud
00:17:26 Mr. Blount...
00:17:27 - Maguk csak hagyják, hogy...
00:17:30 Maga annyira el van telve...
00:17:32 Maga olyan...
00:17:53 Walter?
00:17:55 Mi történt?
00:18:01 Ez a védõ ügyvéd tulajdonképpen a
00:18:05 Oh, ez
00:18:08 Tulajdonképpen az mondta,
00:18:13 Sajnálom.
00:18:24 Az nem elég,
00:18:29 mint egy emberi hulladékot,
00:18:31 de még a nõvérem becsületét
00:18:48 Azon tûnõdöm, mi történne,
00:18:52 és a meleg szart is
00:19:03 Még soha nem voltam bíróságon,
00:19:07 Ez olyan mint egy...
00:19:10 Ez olyan mint egy
00:19:11 A szavak, amiket használnak,
00:19:14 ez... ez... ez olyan
00:19:17 és valami elcseszett országban
00:19:20 Nem kéne ott lennem.
00:19:27 Nem beszélsz sokat, igaz?
00:19:30 Nem tudom.
00:19:35 Nos, hát, mit csináltál,
00:19:39 Birkózás.
00:19:41 Birkózás?
00:19:42 Igen, Iowa-ban voltam
00:19:47 és aztán...
00:19:50 megtörtént,
00:19:53 és itt maradtam.
00:19:58 Hány éves vagy?
00:20:01 24.
00:20:04 24,
00:20:06 és itt akarsz maradni.
00:20:12 A végére kell, hogy járjak ennek.
00:20:16 Így vagy úgy.
00:20:18 Nos, mit csinálsz, amikor
00:20:24 Mire gondol?
00:20:26 Hát, a megélhetésre gondolok. Dolgozol?
00:20:30 Csirke vagyok.
00:20:34 A...
00:20:37 nos, a csirke, aki
00:20:45 Te vagy az,
00:20:51 Nagyon sajnálom.
00:20:54 Rendben van.
00:20:56 Nos, olyan aranyos voltál,
00:20:59 Nem vagyok olyan jó ebben.
00:21:01 A másik srác,
00:21:04 Jose, õ szereti, táncol...
00:21:05 - Jól van.
00:21:08 Jól van, jól van. Te vagy az,
00:21:16 A szomorú csirke.
00:21:26 Nos, én a szabadidõközpontban
00:21:28 A különleges eseményeket felügyelem,
00:21:32 Akkor kezdtem,
00:21:38 Egy fajta szellemi zûrzavarban
00:21:45 mindenesetre, a barátnõm,
00:21:47 õ ott a humán menedzser,
00:21:49 szóval, tudod, hogy...
00:21:51 hogy, így vettek fel.
00:21:56 Szereti?
00:22:00 A munkát?
00:22:03 Nem akarják,
00:22:11 - Nem.
00:22:13 Rendben.
00:23:44 Jézusom, Walter.
00:23:47 Megvan.
00:23:48 Jézus Krisztus, Walter, mi a
00:23:56 Készítettem egy pótkulcsot
00:23:59 Zárj be, ha elmész.
00:24:05 Köszönöm.
00:24:06 Te... beneveztél a területi versenyre?
00:24:10 - Nem.
00:24:12 Nem birkózom
00:24:14 Akkor meg mi a fenének
00:24:24 Oh, igen.
00:24:31 Hé, nyomi!
00:24:32 A kis valagam.
00:24:33 Hé, srácok, inkább
00:24:35 Na, mi van, nyugi van,
00:24:41 Elkaptunk egyet,
00:24:45 Akarsz ütni egyet,
00:24:46 Verekedjünk?
00:24:48 Túl laza vagy,
00:24:50 Gyerünk, csávókám,
00:24:52 Talicskával jöttél
00:24:56 A sárga gyogyósbusz
00:24:57 Mi lesz, kemény csávó.
00:25:00 Ne csak állj ott.
00:25:01 Elõször is mondj valamit,
00:25:03 Mizújs?
00:25:05 Gyerünk, te nyomi.
00:25:07 Mi van te nem értesz engem?
00:25:09 Gyerünk, haver.
00:25:10 Csinálj valamit.
00:25:13 Hallod, amit mondok neked?
00:25:15 Csak azt akarom tudni,
00:25:19 Hé.
00:25:21 - A kis valagam.
00:25:29 Üsd ki!
00:25:38 Jól vagy, ember?
00:25:39 Jól vagy?
00:25:41 - Rendben, lassan a testtel.
00:25:44 Lassan a testtel.
00:25:54 Hé...
00:25:55 Hé!
00:25:59 Walter vagyok.
00:26:02 Ismarem az anyádat.
00:26:16 Add ide a fegyvert.
00:26:21 Komolyan.
00:26:26 A fegyvert.
00:26:31 Add ide a fegyvert.
00:26:38 Kibaszottul rám fogta
00:27:01 Egy srác kezdte el
00:27:05 Aztán jól helyben hagyta.
00:27:14 A fenébe!
00:27:16 A fenébe...
00:27:51 Beszélnem kell vele egy percre.
00:27:53 Bejössz addig?
00:28:10 Te...
00:28:12 Nem, nem kapod
00:28:17 Tudom!
00:28:18 Nézz rám!
00:28:21 Tudom.
00:28:22 Tudom, hogy azok
00:28:27 Clay, akkor sem...
00:28:30 Clay, nézd...
00:28:32 Clay...
00:28:39 Lennél szíves
00:28:56 Miért van fegyvere?
00:29:00 - Az apjáé volt.
00:29:03 Nem vagyok hülye, Walter.
00:29:04 Nem adtam neki
00:29:10 Felejtsd el. El fogom tenni. Most.
00:29:13 Ha kirúgják egy másik
00:29:17 Istenem, és a tárgyalás is kezdõdik,
00:29:19 és nem tudom,
00:29:24 Most ezzel kell
00:29:37 Ja.
00:30:07 Az anyukád azt mondta, hogy
00:30:14 Megiszunk egy sört,
00:30:17 Nem iszok.
00:30:20 Lehet, hogy tudnék segíteni melót
00:30:22 Ha te is akarod,
00:30:24 Egy irodában
00:30:29 Jól vagyok.
00:30:33 Beszéltem arról a
00:30:35 - Ja.
00:30:44 Meg fogom
00:30:49 Rendben.
00:30:51 És szeretném tudni,
00:30:55 beszélhetnél az anyukáddal
00:30:59 Tudod,
00:31:01 Csak gondoltam felmérgesítheti,
00:31:05 Tudud, nem engedhetem meg
00:31:08 De, megértem, ha kibukik vagy
00:32:05 El fogom adni
00:32:07 a jótékonysági vásáron,
00:32:09 kivéve, ha neked kellenek.
00:32:12 Nem láttad
00:32:14 Nézd meg a mosásban.
00:32:16 Melyikben...
00:32:25 Nagyszerû, Anya.
00:32:28 Oh.
00:32:29 Beth segített a mosásban.
00:32:32 Nos, akkor másikat kell
00:32:35 - Miért?
00:32:37 Nem rózsaszínûek!
00:32:39 Talán itt az idõ, hogy átgondold
00:32:44 Édesem, Annie nem így
00:32:48 Micsodát?
00:32:51 Hát, hogy csirke ruhában
00:32:55 És a tárgyalóteremben
00:32:57 bámulva Peggy Friedinger
00:33:02 Annie hogyan is
00:33:04 Alighanem azt akarná,
00:33:06 Nem tudom, tégy,
00:33:09 és úgy, ahogy eddig.
00:33:11 - Ez zavar téged?
00:33:14 Tudod, hogy Annie mit akarna?
00:33:18 Azt akarná, hogy
00:33:22 Összeüthetek neked néhány tojást,
00:33:25 Mellesleg, Brice meglátogatott.
00:33:28 - Oh?
00:33:30 és most neki akarja
00:33:32 Oh.
00:33:37 Fennt van Beth szobájában,
00:34:02 Mit csinálsz?
00:34:07 Semmit.
00:34:08 Mit csinálsz?
00:34:10 A nagyi azt mondta,
00:34:21 Mit fogsz helyette csinálni?
00:35:01 Te vagy az, Walter?
00:35:03 Ja.
00:35:04 - Szia.
00:35:07 Idehalgass...
00:35:08 Én csak
00:35:11 Le tudnád...
00:35:12 letudnád venni
00:35:14 Ja.
00:35:17 Köszi.
00:35:20 Tudod, esik az esõ itt kinn.
00:35:22 Ja.
00:35:25 És azt akarják,
00:35:28 Ja.
00:35:35 Kérsz egy kávét?
00:35:37 Nem iszok kávét.
00:35:39 Csak nézem, ahogy issza.
00:35:41 Oké.
00:35:44 Csak egy pillanat.
00:35:53 Én csak meg akarom köszönni,
00:36:01 Attól tartok, én...
00:36:03 Rosszindulatú voltam.
00:36:08 Hát, mindenesetre, köszönöm.
00:36:15 Mi fog történni vele?
00:36:19 A város elhelyezte
00:36:21 Miféle programban?
00:36:24 Néhány zseni a polgármesteri hivatalban
00:36:26 ha elküldesz egy srácot a
00:36:29 áldozatainak boncolását nézeted vele,
00:36:31 Boncolások?
00:36:33 És ez egy gyerek...
00:36:46 Idefigyelj,
00:36:47 Szombat este
00:36:49 és vihetek
00:36:52 - Rendben.
00:36:54 Csak szükségem van valakire,
00:37:00 Mert én sí...
00:37:08 Sokat sírok az esküvõkön,
00:37:10 és én...
00:37:11 Úgy tûnik,
00:37:13 és csak...
00:37:15 és én...,elvesztettem, és...
00:37:19 különben is,
00:37:22 talán nem kéne többé ezt tennem,
00:37:26 úgyhogy gondolkodtam, nos,
00:37:28 talán, ha lenne
00:37:33 Nem érezném
00:37:40 Tudod, ha el akarsz jönni.
00:38:35 Anya!
00:38:37 Oh...
00:38:38 Kifelé.
00:38:41 Fel kell öltöznöm.
00:38:44 Kifelé.
00:39:02 Szia, Walter.
00:39:03 Szia.
00:39:04 Jól nézel ki.
00:39:05 Köszönöm.
00:39:07 Ez a...
00:39:08 Oh.
00:39:10 Nem furcsa?
00:39:12 Esküvõre menni,
00:39:13 ahol senkit
00:39:18 Gyanítom.
00:39:19 Én...
00:39:20 Olyan hülyén érzem magam,
00:39:24 Jól van.
00:39:26 Csak tévét akartam nézni,
00:39:30 úgyhogy...
00:39:32 Oké.
00:39:44 Köszönöm.
00:39:45 - Nos, ez az esküvõ, ahova megyünk...
00:39:47 Ez egy igazán gyönyörû történet.
00:39:50 és, hát a lány apja meghalt,
00:39:54 és a nagybátyja fogja kísérni
00:39:59 ami az apja koporsóján volt, egy üres
00:40:04 Oh, és aztán
00:40:06 énekelni fognak
00:40:08 Oh, és terhes.
00:40:12 # Úgy gondoltam, az imáimra... #
00:40:16 # soha nem jönne válasz #
00:40:20 # de megtartottam a hitem... #
00:40:26 Sajnálom.
00:40:28 Tudom,
00:40:30 # a semmibõl
00:40:38 # megtaláltam ezeket a dolgokat,
00:40:47 Elfogadod-e ezt a férfit...
00:40:48 Azt mondta,
00:40:51 ...jóban, rosszban,
00:40:53 jó idõkben és rosszban,
00:40:56 betegségben, és egészségben,
00:41:01 Igen.
00:41:03 Akkor férjnek és feleségnek
00:41:06 Megcsókolhatod a menyasszonyt.
00:42:08 Kényelmetlenül érzed magad.
00:42:10 - Dehogy. Csak nézelõdöm.
00:42:14 Mindenki olyan boldog, nem?
00:42:16 - Voltál már nõs?
00:42:19 Közelebbrõl?
00:42:21 Nem, én csak...
00:42:23 Birkózok, tudja?
00:42:26 Birkózol.
00:42:27 Nincs gyerek?
00:42:29 Néha vigyázok
00:42:32 Öt és fél éves.
00:42:34 Oh.
00:42:36 - Hej, csinos hölgy.
00:42:38 - Hej, táncolj velem.
00:42:40 Ez szuper, veled van, igaz?
00:42:41 - Gyerünk, most.
00:42:43 Te rendezted
00:42:44 Oké.
00:43:21 ...olyan nyitott,
00:43:24 - Ja. Szimpatikus volt.
00:43:27 - Úgy tûnik, nagyon rendes fickó.
00:43:29 - Ja.
00:43:32 Oh, rendben van. Ez... Sajnálom,
00:43:35 - Oh...
00:43:37 MInden rendben van. Sajnálom,
00:43:39 Tetszettek, bár...
00:43:41 Az tetszik, hogy nincs
00:43:43 - Nem kell ezt mondanod.
00:43:46 Én... Van valami egy üres szobában.
00:43:50 valami érdekes, mi történik
00:43:55 Ja, értem.
00:43:59 Csak reménykedsz, hogy jó lesz,
00:44:05 - Legalábbis én ezt tenném.
00:44:14 Oh, Istenem!
00:44:16 Jézusom, ez Clay.
00:44:18 Mi?
00:44:19 Meg tudja állítani a buszt?
00:44:20 Meg tudja állítani a buszt?
00:44:28 Clay!
00:44:29 A fenébe is, Clay!
00:44:35 Mi a fenét csinálsz itt?
00:44:37 Menj haza!
00:44:39 Nem, csak menj
00:44:51 Itt lakott azelõtt az a fickó,
00:45:28 Köszönöm.
00:45:29 Elnézést kérek
00:45:33 Linda?
00:45:36 Tessék?
00:45:38 Megkérdezné Clayt, hogy
00:45:41 az elsõ dolog lenne hétfõ
00:45:44 Miért?
00:45:45 Csak kérdezze meg.
00:45:47 7:30-kor az edzõteremben?
00:45:51 Rendben.
00:45:54 'Éjszakát.
00:45:55 Köszönöm az esküvõt.
00:45:56 Nincs mit.
00:45:58 Jó éjszakát.
00:46:19 Oh, használj tányért, nem?
00:46:25 Az este randin voltál.
00:46:29 Olyasmi.
00:46:31 Lindával voltál, mi?
00:46:35 Ja.
00:46:36 Szép.
00:46:38 Ez szép.
00:46:39 Gyanítom.
00:46:44 Szükségem van a segítségedre
00:46:46 Nem megyek veled
00:46:49 Nem azt kértem, hogy gyere, Walter.
00:46:52 A felét se tudom megemelni
00:46:55 Jó.
00:46:58 Köszönöm.
00:47:01 Az szép,
00:47:05 Elmentem egy esküvõre,
00:47:09 Ennyi.
00:47:29 Oké, gyerünk.
00:47:32 Jó, jó.
00:47:34 - Magasabbra!
00:47:35 Még egyet,
00:47:37 Nem tudom, hogy beszéljek veled,
00:47:40 Ez a csapatról szól, rendben?
00:47:42 Ah, nagyszerû.
00:47:43 Ezt szeretem nézni.
00:47:46 Ez egy engedélykérõ nyomtatvány, amit
00:47:49 Csak...
00:47:51 Oké, vigyázzatok!
00:47:53 Azt hiszem,
00:47:55 Tartsd a lábaidat együtt.
00:47:57 Legalább segít neked
00:48:00 És újra.
00:48:01 Gyerünk, csipkedjétek magatokat!
00:48:03 A birkózás sokat segített,
00:48:07 Rendben, még ötször.
00:48:13 Õ az edzõ.
00:48:14 Beszélni fog most veled.
00:48:27 Tommy tizenegyre otthon volt.
00:48:30 Ezt honnan tudja?
00:48:32 A hírek akkor kezdõdött.
00:48:35 - A tizenegy órás híreket?
00:48:38 Mindig együtt nézzük a híreket, és
00:48:41 Tehát tizenegykor,
00:48:43 legalább fél órával korábban,
00:48:45 szerint a gyilkosság történt,
00:48:46 a fia, Thomas magával volt otthon?
00:48:50 Ezt mondtam.
00:48:53 Nincs több kérdésem.
00:48:55 Távozhat, Mrs. Friedinger.
00:49:19 Walter, szia.
00:49:23 Szia.
00:49:26 Szóval...
00:49:29 Grace igent mondott, amikor megkértem.
00:49:35 Gratulálok.
00:49:36 Köszi.
00:49:38 - Beengedsz oda egy pillanatra?
00:49:40 Nem mondja meg a szüleinek,
00:49:43 úgyhogy igencsak sietnünk kell.
00:49:45 Rendben.
00:49:46 Hát, szeretnénk,
00:49:51 Úgy értem, te és az anyukád is
00:49:55 Nem lenne igazságos,
00:50:06 Nagyszerû.
00:50:10 Hé...
00:50:12 Köszönöm.
00:50:21 - Ja.
00:50:25 Ja.
00:50:51 Hogy megy neki?
00:50:55 A birkózás sokban különbözik
00:50:58 Ja.
00:51:01 De végigcsinálja
00:51:04 és még mindig itt van.
00:51:10 Segítek neki.
00:51:13 Rendben van, fiúk!
00:51:14 Nincs erõnlét holnap reggel,
00:51:19 Rendben, jó.
00:51:20 Jól csináltad.
00:51:21 Gyerünk, elmehettek!
00:51:25 Minden rendben, jó!
00:51:27 Biztos vagy benne,
00:51:29 Igen, a süket srácok
00:51:31 Oké.
00:51:33 Magának csak...
00:51:34 Elképzelhetné, mint egy
00:51:36 És mondja meg neki, vegyen egy forró
00:51:39 így nem fognak az izmai
00:51:45 Kösz.
00:51:59 Hölgyeim és uraim,
00:52:01 hallották az összes bizonyítékot.
00:52:03 Kötelességem tájékoztatni önöket a
00:52:06 Alapos döntést kell hozniuk
00:52:10 és el kell dönteniük
00:52:12 a bírósági eljárás során
00:52:14 amit nem más forrásból szereztek.
00:52:23 Szia.
00:52:24 Szia.
00:52:28 Az esküdtszék tanácskozik.
00:52:30 Oh.
00:52:35 - Heló.
00:52:37 Szünetet tartanak hétfõig.
00:52:39 Néha csak pár óra az egész,
00:52:41 néha meg pár nap.
00:52:45 A péntek nem egy jó nap
00:52:48 visszatérnek valamire
00:52:51 Biztosíthatlak.
00:52:59 Nos, mihez kezdesz a hétvégén?
00:53:02 Nem tudom.
00:53:05 Lesz egy másik esküvõm
00:53:08 Tudod,
00:53:15 Az interneten találkoztak.
00:53:21 A lány egy edzõteremben
00:53:23 néhány gyakorlatot tanít.
00:53:26 A férfi számítógép-professzor a CMU-n.
00:53:29 A lány még csak
00:53:31 Ez õrület.
00:53:34 Szóval, tudod, valamit tenni.
00:53:48 Mondasz valamit vagy nem?
00:53:49 Persze.
00:53:50 Én...
00:53:53 - Elmegyek magával.
00:53:55 Ez tetszik.
00:53:58 Oké.
00:54:01 Oh.
00:54:02 Hamarosan kezdenek, így...
00:54:04 Késõbb találkozunk.
00:54:06 Rendben, holnap... ötkor.
00:55:21 Oh, a barátod, Brice, idejön
00:55:26 Gondolom a szabadidõközpontban
00:55:31 Mindenesetre, azt mondtam nekik, hogy
00:55:38 Ez frankó.
00:55:44 Gyerünk, Linda.
00:55:46 Szeretném, ha táncolnál.
00:55:49 - Akarsz táncolni?
00:55:52 Nem, a férjem se táncolt.
00:55:53 Hát, én megyek. Neked
00:55:56 Mindenki táncoljon.
00:56:00 Gyere, Linda.
00:56:32 Sajnálom.
00:56:34 Ez a munkája.
00:56:35 Ja, de itt hagytalak üldögélni,
00:56:37 Helyes. Ez a munkája.
00:56:39 Látnom kell, hogy a bontatlan
00:56:41 - és a rózsaszirmokat eltették-e.
00:56:44 Oh, igen, menjen csak,
00:56:50 Köszönöm a segítséget.
00:56:52 Oh, igen.
00:56:55 Tudod, nem kell foglalkoznod ezekkel
00:57:00 Nem, ez...
00:57:02 Biztos?
00:57:03 Igen, jól szórakoztam.
00:57:07 Ja, a magad módján.
00:57:08 A magam módján?
00:57:10 Ja, a te...
00:57:17 Tudom, sokkal
00:57:20 és tudom, az egészet...
00:57:23 elcsesztem.
00:58:01 Ne, kérlek, ne hagyd abba.
00:58:03 Kérlek folytasd.
00:58:05 Ne, csak, kérlek,
00:58:37 Szia.
00:58:39 Szia.
00:58:48 Én...
00:58:49 Szeretném,
00:58:56 Ha megmondom Claynek,
00:58:59 - Nem akarom. - Nem fog vitatkozni
00:59:02 - Nem akarom.
00:59:06 ez maradt csak meg az apjából.
00:59:08 Nem vagyok képes eldobni.
00:59:50 Mióta Larry meghalt,
00:59:54 nem voltam képes
00:59:57 még kevésbé, hogy legyek valakivel.
01:00:28 Igen, én csak...
01:00:30 Azt hiszem jobb, ha megyek.
01:00:35 Jó éjszakát.
01:00:37 Jó éjszakát.
01:01:37 Oké? Tej össz.
01:01:40 Ne, ne...
01:01:42 Ragadd meg.
01:01:44 Kettõ.
01:02:14 Tudod, hogy
01:02:25 Figyelj rám.
01:02:27 Hé, figyelj rám.
01:02:29 Meg fogod tenni,
01:02:39 Baszd meg!
01:02:45 Gyerünk!
01:02:48 Gyerünk!
01:02:58 Sajnálom, hogy úgy átdobtalak.
01:03:00 De ez a sport része.
01:03:12 Ilyen tájt,
01:03:15 Néhány versenyre voltam,
01:03:16 hogy bekerüljek
01:03:21 Ott volt ez a srác, Packer, és az
01:03:25 Azt mondják egérutat adott, de...
01:03:28 ember, közel voltam.
01:03:34 Aztán egy nap én...
01:03:39 Az edzõk egyike bejött.
01:03:44 Bárcsak el tudnám mondani úgy,
01:03:47 hogy valami...
01:03:56 Így az elsõ busszal haza jöttem.
01:03:59 Mikor megérkeztem,
01:04:03 A kis unokahúgom kérdezi,
01:04:07 Annie võlegénye, õ csak...
01:04:10 Nem volt abban
01:04:12 és az anyám elkezdett beszélni,
01:04:15 megállás nélkül,
01:04:18 Mintha senki se gondolna semmire,
01:04:22 Annie-rõl,
01:04:25 a fickóról, aki megölte õt.
01:04:31 Úgy értem, nagyon elkúrtam,
01:04:34 hogy állandóan arról
01:04:47 Halvány gõzöm sincs,
01:04:53 Csak mondd el anyádnak,
01:04:57 és õ elmondja nekem.
01:05:03 Az államközösség
01:05:05 ügyében,
01:05:07 ügyiratszám T-O 21554.
01:05:11 Mi, az esküdtszék, a fent
01:05:14 Mark Henry Jankowskit bûnösnek
01:05:17 megszegte a büntetõtörvénykönyv
01:05:21 a bûntettet Lawrence James
01:05:34 Hé... Jól vagy?
01:05:41 Clay elaludt.
01:05:45 Akarsz nekem segíteni?
01:05:50 Kapcsold le a villanyt.
01:06:45 Tessék?
01:06:52 Én nem...
01:07:01 Írd le.
01:07:02 Mi?
01:07:18 Anya...
01:07:19 Mit csinálsz?
01:07:21 Kitakarítok a jótákonysági vásárra.
01:07:23 Látom.
01:07:26 Kösz, hogy kivitted
01:07:30 Anya, az ítélet.
01:07:35 Az ítélet egy órán belül lesz.
01:07:44 Nem jösz?
01:07:48 A templomba megyek.
01:07:52 Akármit is kap Tom Friedinger,
01:07:55 számomra nem változtat a dolgon.
01:08:15 Hölgyeim és uraim az esküdtszékben,
01:08:17 Megkérdezem hogy figyelmesen
01:08:20 amit az írnok felolvasott.
01:08:22 Miután önök elolvasták,
01:08:25 Figyelmeztetem a hallgatóságot,
01:08:27 míg az ítéletet elolvassák.
01:08:29 Bármely rendzavarás
01:08:37 Mr. Friedinger,
01:08:40 kérem álljon fel,
01:08:49 Miss Nedved?
01:08:51 Az Államközösség Legfelsõ Bírósága
01:08:53 az államközösség
01:08:55 ügyében,
01:08:58 ügyiratszám SA-21423.
01:09:01 Mi, az esküdtszék,
01:09:04 a vádlottat, Thomas Robert Friedingert
01:09:07 nem találtuk bûnösnek
01:09:10 sem a büntetõtörvénykönyv megszegésében,
01:09:13 amit Anne Lynn Blount
01:09:16 a vádiratban lévõ információk alapján.
01:09:21 Hölgyeim és uraim az esküdtszékben,
01:09:23 ez az önök ítélete,
01:09:43 Walter?
01:09:52 Jól vagy?
01:09:58 Van valami,
01:10:04 Hagyjalak magadra?
01:10:57 Uram!
01:10:59 Uram...
01:11:01 Igen?
01:11:03 - Meggondoltam magam.
01:11:05 A lemezek.
01:11:08 Itt van a pénze.
01:11:10 Kialkudtunk egy árat.
01:11:13 Nem, ez nem a pénzrõl szól.
01:11:15 Vissza akarom kapni
01:11:18 Uram, valószínûleg
01:11:22 Mi a problémája, ember...
01:11:24 Adja vissza a lemezeket.
01:11:25 - Gloria, emlékezz, miért csináljuk ezt.
01:11:29 - Kérem? Kérem? - Gloria? Gloria, csak
01:11:31 Baszd meg, Hank. Vissza
01:11:34 Gloria, emlékezz, miért csináljuk
01:11:39 Jézusom, hölgyem.
01:11:48 Vigye a lemezeket. Sajnálom.
01:11:52 Vigye.
01:11:54 Csak adja nekem...
01:11:56 adja nekem az Alan Parsons Project-et.
01:12:06 Azt én adtam neki.
01:12:21 Sajnálom.
01:12:22 Sajnálom, Hank.
01:12:24 Megütöttél egy
01:12:28 Sajnálom.
01:12:30 Mi van, ez nevetséges?
01:12:38 Nevetséges?
01:12:43 Ja, oké.
01:12:46 Oké, jó téma.
01:12:50 Oh, igen.
01:12:53 Jó téma.
01:13:03 Rendben van.
01:13:07 Rendben van.
01:13:14 Rendben van.
01:13:28 Mi történt?
01:13:33 Õt...
01:13:36 Nem találták bûnösnek.
01:13:46 Ma már ki is engedték.
01:14:16 Elkéne egy kis segítség
01:14:20 ha nem jelent nagy gondot.
01:15:07 Walter...
01:15:09 Clay beállt a csapatba.
01:15:12 Jó.
01:15:13 Azt akarja,
01:15:15 Walter, kérlek, a maszkot.
01:15:20 Nem akarsz késõbb átjönni,
01:15:22 Oké.
01:15:26 Oké.
01:15:39 Mi a kotkoda?
01:15:44 Mi a kotkoda?
01:15:51 Mia kotkoda?
01:15:57 Heló, Tom.
01:15:59 Mi a...?
01:16:01 Mi a kotkoda?
01:16:06 Válaszd a Megabird-t, Tom.
01:16:25 Jól vagy?
01:16:26 Ja. Nem, én csak...
01:16:31 Nem, jó lesz neki.
01:16:35 Birkózók...
01:16:40 Kezet rázni.
01:16:42 Birkózás!
01:16:47 Vörös!
01:16:50 Kint van!
01:16:54 Gyerünk, haver!
01:16:55 Te vagy lenn.
01:16:57 Felkészülni...
01:17:08 Egy, kettõ...
01:17:21 Újra!
01:17:33 Gyerünk, újra.
01:17:34 Kész?
01:17:37 Ez az, gyerünk, kapd el!
01:17:38 Kapd el fölülrõl és alulról!
01:17:45 Fogd meg, fogd meg!
01:17:48 Igen!
01:17:51 Egy, kettõ, három...
01:17:54 Ez az, Clay, megcsináltad!
01:18:00 Nyertél.
01:18:04 Nyertél.
01:18:05 Nyertél.
01:18:07 Nyertél!
01:18:13 Menj oda.
01:18:27 Nem láttam Clayt
01:18:30 Olyan boldog volt.
01:18:34 Annyira büszke volt magára.
01:18:39 Ahogy rád nézett azután...
01:18:52 ez vajon több volt neked,
01:18:54 mint csupán...
01:18:57 várakozás?
01:19:01 Számomra.
01:19:04 Ez többet...
01:19:06 jelent.
01:19:11 Szóval nem fogsz
01:19:15 Mert én és Clay,
01:19:19 mi igazán kedvelünk téged.
01:19:26 Nos, mi szeretünk téged,
01:19:29 erre gondoltam.
01:21:26 Hányszor ütötted meg?
01:21:28 Hányszor ütötted meg?
01:21:31 Hányszor?
01:21:33 Milyen kibaszottul sokszor...
01:21:36 ütötted meg?
01:21:45 Nem én voltam!
01:21:48 Nem én...
01:21:50 Kést használtál,
01:21:52 és egy téglát!
01:21:55 És felgyújtottad a testét!
01:21:58 Nem, nem, nem! Én voltam
01:22:00 Én voltam az egyetlen,
01:22:03 Megölted õt!
01:22:04 Nem, megpróbáltam haza kísérni
01:22:08 és nem engedte!
01:22:10 És nem engedte...
01:22:13 és nem engedte...
01:22:20 A barátja voltam.
01:22:22 Próbáltam!
01:22:25 A barátja voltam.
01:22:37 A barátja voltam.
01:22:45 Nem fogom elmondani senkinek,
01:22:52 Elmehetek most, kérem?
01:22:58 Kérem, mehetek most?
01:23:13 Clay.
01:23:16 Mit csinálsz?
01:23:19 Menj haza.
01:23:23 Menj haza, Clay.
01:23:27 Menj haza!
01:23:31 Menj! Menj!
01:25:00 A bíró döntése elfogadhatatlan,
01:25:02 ám kikérdeztük
01:25:05 és mindegyik megerõsítette hogy...
01:25:10 nos...
01:25:13 tudja.
01:25:22 Nincs több indíték
01:25:29 Sajnálom Mr. Blount.
01:25:58 Walter?
01:26:10 Walter?
01:26:21 Mi baj?
01:26:22 Nem õ tette.
01:26:24 - Mi?
01:26:30 Segíteni akart neki.
01:26:33 Sajnálom.
01:26:37 Õ azt tette, amit nekem kellett
01:26:41 - Nem.
01:26:43 ilyen valaki volt,
01:26:45 Ssss... Ne, ne.
01:26:47 Ssss...
01:26:48 Ez volt az õ...
01:26:50 Jól van, jól van.
01:26:55 Hadd vigyázzak rád.
01:26:57 Hadd segítsek.
01:26:59 Rendben?
01:27:01 Hadd szeresselek.
01:27:04 Mik vagyunk igazából?
01:27:07 Tessék?
01:27:08 Mik vagyunk?
01:27:10 Egymásnak? Mi csak a
01:27:15 Walter, állj.
01:27:17 Neked meg van a hited. De
01:27:21 Csak ez van.
01:27:27 Nem kell félned.
01:27:29 Nem kértem, hogy ments meg.
01:27:32 Én nem...
01:27:38 Visszamegyek Iowába.
01:27:43 Én nem...
01:27:45 Nem tudok tovább itt lenni.
01:28:03 Sajnálom.
01:28:40 Hé.
01:28:43 Tudod, amikor én nyolc éves voltam,
01:28:49 a pincébe. Mert nem akartam többé
01:28:55 Az anyukád kicsit õrült volt.
01:28:58 Beosont a szobámba,
01:29:00 és bemászott az ágyamba,
01:29:07 Épp úgy, mint te.
01:29:12 Szóval ezért vette
01:29:15 hogy társasága
01:29:21 Ettõl nem lett jobb a kedve.
01:29:29 Szóval...
01:29:32 Azt hiszem itt az idõ,
01:29:36 Hé...
01:29:38 Ez a tiéd.
01:29:59 Nem tudom, mit mondasz.
01:30:09 "Ember?"
01:30:10 Arról az emberrõl van szó?
01:30:17 Nem tudom.
01:30:20 Többé már nem tudom.
01:30:33 Ez az edzõterem kulcsa.
01:30:35 Partenheimer edzõ azt mondta, úgy
01:30:38 Ha nem hagyod abba, úgy hiszi,
01:30:47 jó lesz neked.
01:31:23 Ma este dolgoznom kell.
01:31:26 Kérlek...
01:31:28 Maradj itthon.
01:31:29 Kérlek.
01:31:35 Szeretlek.
01:32:28 Szia...
01:32:29 Szia...
01:32:36 Az egész életemet várakozással...
01:32:40 töltöttem.
01:32:44 Gondolkodtam...
01:32:47 Semmivel sem érdemeltem jobbat,
01:32:51 a férjem és az ivászata,
01:32:52 a fiam,
01:32:56 az életem a South Side-on.
01:33:01 Tudod mit?
01:33:05 Én szeretek itt.
01:33:08 Szeretem szürek eget,
01:33:11 és a régi épületeket,
01:33:13 és az illatot,
01:33:15 ami a házakból árad,
01:33:17 és az üzletekbõl, és...
01:33:22 Szeretem, hogy itt nõ fel a fiam.
01:33:27 És szeretek veled lenni.
01:33:34 Sajnálom,
01:33:39 Csak azt tudom,
01:33:43 ha hagynád nekem, én...
01:33:45 a gondodat viselném szépen.
01:33:49 És tudom, ha te is akarod,
01:33:56 Tudom, hogy így lenne,
01:34:11 Csak el kellett...
01:34:14 mielõtt elmész...
01:34:17 elmondani, hogy érzek irántad.
01:34:22 Semmi többet.
01:34:31 Semmi többet.
01:35:31 Úgy vélem,
01:35:32 ezek azok a dolgok,
01:35:36 A fegyver,
01:35:38 a zenegép,
01:35:39 a kulcs az edzõteremhez.
01:35:44 Ezek tartanak minket erõben,
01:35:47 és talán a saját módjukon,
01:35:49 ezek az emlékek
01:35:51 hogy mit lehet velük tenni...
01:36:13 Ám a várakozás fárasztó
01:36:18 már észre sem veszed,
01:36:26 Egy kis idõ múlva, átveszed
01:36:30 Linda...
01:36:32 Linda...
01:36:33 Hibát követtem el.
01:36:35 Clay nincs itt. Elvitte a fegyverét.
01:36:39 Jól van.
01:36:42 Tudom hol van.
01:37:25 Heló.
01:37:30 Segíthetek?
01:37:34 Clay!
01:37:35 Menj, Anya!
01:37:37 Menj!
01:37:38 Clay!
01:37:43 Clay!
01:38:29 Lelõtted.
01:38:33 Lelõtted!
01:38:55 Walter!
01:39:00 Walter...
01:39:12 Aranyhalakat gyûjtök.
01:39:15 Megértem õket,
01:39:17 a víz alatt élni,
01:39:21 semmit sem hallani.
01:39:25 Csak figyelni az üvegen keresztül...
01:39:29 A nevem Clay Pietrysk. Alapjában
01:39:36 Ha kihagyjuk az a tényt, hogy
01:39:39 és igazából
01:39:41 Szép munka.
01:39:44 Szeretlek.
01:39:46 Szeretlek, Anya.
01:39:48 De ez az egész
01:39:54 sokkal inkább arról,
01:39:57 akirõl tudod,
01:40:05 Az az idõ meddõ várakozás...
01:40:11 és az emberek,
01:40:14 találkozol.