Persuasion
|
00:01:06 |
Obrigada. |
00:01:07 |
Oh, estupendo. Obrigada. |
00:02:17 |
- Lady Russell. |
00:02:20 |
Parece cansada. |
00:02:23 |
Vim assim que recebi sua carta. |
00:02:26 |
Não sabia que a situação era tão desastrosa. |
00:02:29 |
Desafortunadamente, aqueles que contraem |
00:02:32 |
- Mesmo que se trate de um cavalheiro. |
00:02:37 |
Desafortunadamente, meu pai e Elizabeth não |
00:02:42 |
sem comprometer sua dignidade, |
00:02:44 |
ou renunciar as suas comodidades |
00:02:47 |
Pelo menos convenci meu pai |
00:02:51 |
E se conseguir que vivamos |
00:02:54 |
em poucos anos |
00:02:57 |
Em poucos anos? |
00:02:59 |
De qualquer modo é melhor que vender. |
00:03:01 |
Pelo menos algum dia posso |
00:03:04 |
E onde irão morar? |
00:03:07 |
Eu esperava que em alguma casa por perto, |
00:03:10 |
mas meu pai e Elizabeth estão |
00:03:17 |
Lady Russell. |
00:03:22 |
Querida vizinha, tem estado em Londres, |
00:03:25 |
Sir Walter. Elizabeth. |
00:03:27 |
Quero dizer o quanto sinto que |
00:03:30 |
Não pode nos culpar, Lady Russell, |
00:03:34 |
Todo sacrifício, por mais doloroso que fosse, |
00:03:36 |
Demos fim a todas as obras |
00:03:40 |
E inclusive nos privamos de comprar |
00:03:44 |
que, como você sabe, mamãe |
00:03:47 |
E assim, é um consolo saber que |
00:03:50 |
Certamente. |
00:03:53 |
Ah, sim, aqui está Shepherd. |
00:03:58 |
Esta é sua filha? |
00:04:00 |
O marido da Sra. Clay morreu a pouco, |
00:04:02 |
E ela voltou para a casa do seu pai. |
00:04:05 |
Ultimamente passa muito tempo conosco. |
00:04:13 |
Lady Russell. Senhorita Anne. |
00:04:16 |
Sir Walter, esta manhã recebeu |
00:04:21 |
que certamente aprovará. |
00:04:24 |
Um almirante, |
00:04:27 |
recentemente jubilado e originário |
00:04:29 |
deseja fixar-se nesta parte do mundo. |
00:04:32 |
- Um almirante? |
00:04:36 |
A Marinha tem sua utilidade, sem dúvida, |
00:04:38 |
mas lamentaria ver metido |
00:04:41 |
- Verdade, Sir Walter? |
00:04:43 |
Para mim tem dois aspectos ofensivos. |
00:04:46 |
Primeiro, que é um meio de se elevar |
00:04:49 |
pessoas de índole duvidosa, |
00:04:51 |
E segundo, nunca se vê |
00:04:53 |
cujo aspecto não tenha sido maltratado, |
00:04:55 |
exposto ao vento e a inclemências. |
00:04:57 |
Até que percebam que |
00:05:00 |
Mesmo assim, Sir Walter, o almirante |
00:05:05 |
e não há dúvida que será um inquilino |
00:05:09 |
E tenha em conta, Sir Walter, |
00:05:12 |
como olhará ao seu redor |
00:05:15 |
ao estar na casa de um baronete |
00:05:20 |
Sim. |
00:05:21 |
Então, com sua permissão, senhor, começarei |
00:05:27 |
- Croft? |
00:05:30 |
Conhece esse cavalheiro, senhorita Anne? |
00:05:31 |
Sim. Não, um... |
00:05:34 |
Digamos que conheço sua trajetória. |
00:05:39 |
Não me entusiasma a idéia de que o inquilino |
00:05:44 |
Se me desculpam, tenho muito o que fazer. |
00:06:11 |
Santo Deus, Anne. |
00:06:16 |
- O que foi? |
00:06:21 |
Anne... |
00:06:25 |
Quem é o almirante Croft, |
00:06:27 |
e por que te deixa tão nervosa? |
00:06:34 |
Anne. |
00:06:36 |
A esposa do almirante Croft é.... |
00:06:40 |
- É... |
00:06:42 |
Claro. |
00:06:44 |
E a Sra. Croft é a irmã |
00:06:50 |
Wentworth? |
00:06:53 |
Vejo. |
00:06:56 |
Entendo. |
00:06:58 |
E pensar que a qualquer momento ele pode |
00:07:01 |
Anne, sabe que seu pai o |
00:07:06 |
Nunca teria aceitado uma aliança |
00:07:11 |
Não era apenas ele, pelo que me recordo. |
00:07:17 |
Querida... |
00:07:21 |
Comprometer-se aos 19 anos... |
00:07:25 |
no meio de uma guerra, |
00:07:30 |
que não tinha fortuna ou expectativas... |
00:07:34 |
Sem dúvida você só teria a perder. |
00:07:37 |
E eu faltaria ao meu dever como |
00:07:47 |
Era tão jovem, |
00:07:49 |
e era totalmente prudente romper... |
00:07:53 |
todo o trato. |
00:07:55 |
Pode ser que tenha sido prudente mas, |
00:07:57 |
o capitão Wentworth fez fortuna na guerra, |
00:08:01 |
e agora é um homem rico. |
00:08:04 |
Ele te escreveu? |
00:08:08 |
Não, nunca o fez. |
00:08:11 |
Fiquei sabendo pelos jornais. |
00:08:14 |
Então, se suas intenções |
00:08:21 |
Não teria entrado em contato contigo |
00:08:29 |
Não a culpo, |
00:08:31 |
e nem a mim mesma por |
00:08:36 |
Não contudo, |
00:08:39 |
agora penso de maneira muito diferente de como |
00:08:43 |
Oh, querida Anne. |
00:08:47 |
É uma jovem bondosa e bonita. |
00:08:53 |
um dia encontrará alguém |
00:09:00 |
Tenho 27 anos. |
00:09:12 |
Antes que me esqueça, Shepherd, |
00:09:15 |
se não se importa, tenho intenção |
00:09:19 |
como companheira de Elizabeth. |
00:09:22 |
Oh, Sir Walter. |
00:09:25 |
Bem, asseguro que Penélope se sentirá |
00:09:29 |
Então, que assim seja. |
00:09:34 |
Anne não é companhia suficiente |
00:09:38 |
Oh, mas Anne irá a Uppercross. |
00:09:41 |
Recebi uma carta esta manhã de |
00:09:44 |
Se sente indisposta, outra vez, |
00:09:46 |
e quer Anne para cuidar dela. |
00:09:50 |
E já que ninguém necessita de Anne em Bath, |
00:09:53 |
Então escrevi para dizer que ela irá |
00:09:58 |
Bem... |
00:10:02 |
Você esperava ir a um lugar mais próximo. |
00:10:06 |
Envie meus cumprimentos a Musgrove. |
00:10:59 |
Antes de ir, Anne, |
00:11:00 |
de modo algum deve deixar |
00:11:02 |
da paróquia para se despedir |
00:11:16 |
Está casado? |
00:11:18 |
Não tenho certeza se está, |
00:11:21 |
mesmo assim, um cavalheiro tão citado |
00:11:26 |
Trará sua esposa aqui? |
00:11:30 |
E seus filhos? |
00:11:33 |
Só espero evitar qualquer encontro. |
00:11:37 |
Sei que minhas possibilidades de felicidade |
00:11:41 |
mas recordar isso com sua presença aqui, seria |
00:11:45 |
mais do que minha alma poderia suportar. |
00:11:52 |
Quem é essa jovem, Sr. Shepherd? |
00:11:53 |
Oh, esta é Srta. Anne Elliot, almirante. |
00:11:57 |
A única com bom senso. |
00:11:58 |
Que pena, então, não havê-la conhecido. |
00:12:00 |
Residirá a apenas meia milha, |
00:12:03 |
Oh, então nos apresentaremos sem dúvida. |
00:12:06 |
Está casada, senhor Shepherd? |
00:12:08 |
Desgraçadamente não, senhora. |
00:12:18 |
Bem. |
00:12:20 |
Sem dúvida é maior que uma fragata. |
00:12:50 |
Quantos espelhos. Não há maneira |
00:12:55 |
Creio que este quarto |
00:12:58 |
Vejamos se virá. |
00:13:00 |
Seu irmão parece odiar |
00:13:03 |
Temo que Somerset traga |
00:13:06 |
Falou uma vez de um compromisso |
00:13:09 |
- Quando? |
00:13:12 |
Nós estávamos nas Índias |
00:13:14 |
Nunca falou disso, mas |
00:13:17 |
Bem, bem, bem. |
00:13:19 |
Frederick comprometido, quem iria pensar? |
00:13:21 |
Pois é. |
00:13:23 |
Ás vezes me pergunto |
00:13:40 |
Por fim chegou. |
00:13:44 |
Comecei a pensar que nunca apareceria. |
00:13:48 |
Me sinto tão mal, |
00:13:52 |
que apenas posso falar. |
00:13:55 |
De fato, creio que nunca havia estado |
00:14:00 |
E é o momento menos oportuno para |
00:14:04 |
Charles não está aqui? |
00:14:06 |
Charles saiu para caçar apesar de |
00:14:10 |
E não vi nenhuma alma durante toda a manhã. |
00:14:18 |
Ninguém de Musgrove se |
00:14:22 |
mesmo Charles tendo avisado |
00:14:25 |
Não virão, suponho. |
00:14:29 |
Asseguro que sim. Ainda é cedo. |
00:14:35 |
Ou talvez, se estiver melhor possamos |
00:14:39 |
até a Casa Grande, poderíamos visitá-los. |
00:14:42 |
Devemos esperar que eles nos visitem. |
00:14:45 |
Devem ter em conta o que é necessário |
00:14:48 |
Te asseguro que não tenho o menor |
00:14:54 |
Pode ser que um pouco de ar me faça bem. |
00:14:57 |
Mas devo comer algo primeiro, |
00:15:02 |
Anne! |
00:15:07 |
Santo Deus, como cresceram! |
00:15:11 |
As senhoritas Musgrove regressaram |
00:15:14 |
com a habitual bagagem de conhecimento, |
00:15:17 |
agora só pensam em ser elegantes |
00:15:20 |
e felizes. |
00:15:24 |
Queridas Henrietta, Louisa. |
00:15:26 |
Oh, Anne. |
00:15:28 |
Por fim veio. |
00:15:32 |
E temos grandes notícias. |
00:15:56 |
Bem-vinda a Uppercross, senhorita Anne! |
00:16:02 |
Está muito pálida e magra. |
00:16:04 |
Devemos fazer com que engorde enquanto estiver aqui. |
00:16:07 |
Eu... estou me sentindo um pouco indisposta. |
00:16:11 |
E Sir Walter e a Srta. Elizabeth? |
00:16:16 |
De qualquer modo, estou muito feliz |
00:16:19 |
Oh, mamãe, espero que viajemos |
00:16:21 |
Mas lembre que se formos, |
00:16:24 |
Oh, sim. Nada de Queen-Square |
00:16:29 |
- Anne, como vai? |
00:16:36 |
Oh, como está grande!... |
00:16:37 |
Me alegra ver que se |
00:16:39 |
Falou com seu pai? |
00:16:43 |
Papai tem outros usos para seu dinheiro, |
00:16:48 |
Charles, se dependesse de você, |
00:16:52 |
O almirante Croft e sua esposa |
00:16:55 |
E creio que somos muito afortunados |
00:16:57 |
Mesmo assim, deve ser difícil para você, |
00:17:01 |
Mas claro, quando sua pobre mão era viva, |
00:17:05 |
Mas nunca havia bailes, |
00:17:07 |
E os Croft asseguro que organizarão bailes, |
00:17:08 |
e convidarão os oficiais |
00:17:11 |
Sim, essas eram as grandes notícias, |
00:17:14 |
Parece que a Sra. Croft tem |
00:17:18 |
que acaba de chegar da Inglaterra, |
00:17:22 |
Certo. Os Pooles os conheceram |
00:17:27 |
Me disseram que o capitão Wentworth |
00:17:30 |
da Marinha. E está solteiro. |
00:17:32 |
E possui riquezas de ouro espanhol. |
00:17:35 |
Que sortudo. |
00:17:37 |
Bem, todos o veremos quando |
00:17:42 |
Oh, papai! |
00:17:44 |
Acabo de receber este recado do |
00:17:57 |
Anne. Está pronta? |
00:18:05 |
Não devemos fazer esperar |
00:18:16 |
Charles. Charles. |
00:18:20 |
Charles! Vem rápido, Charles! |
00:18:43 |
Ele caiu da árvore do jardim. |
00:18:56 |
Já mandei chamar o médico. |
00:19:00 |
Tem a clavícula deslocada. |
00:19:04 |
Charles, cuide de Mary. Estaremos bem. |
00:19:10 |
Pronto? |
00:19:19 |
Sim. Com um pouco de repouso, |
00:19:23 |
Oh, graças a Deus. |
00:19:24 |
E não se preocupe, Charles, apresentarei |
00:19:28 |
Desculpas? |
00:19:31 |
Claro que com o menino se recuperando tão |
00:19:35 |
Tenho muita vontade de conhecer |
00:19:38 |
Claro, é mais um dever do que outra coisa. |
00:19:42 |
Se Anne ficar com você, meu amor, |
00:19:45 |
Certamente. |
00:19:48 |
Assim não tenho que ficar sozinha |
00:19:51 |
com o menino enfermo, enquanto |
00:19:56 |
Bem, não tenho porque ficar |
00:19:57 |
Só por ser a pobre mãe que não pode |
00:20:02 |
se é o que diz... e como sabe que |
00:20:05 |
Por favor! |
00:20:07 |
Por favor! |
00:20:09 |
Podem deixar o pequeno Charles aos meus cuidados. |
00:20:14 |
É muito amável de sua parte, Anne. |
00:20:18 |
De todas as formas, não tenho fome. |
00:20:20 |
Bem, então está certo. |
00:21:06 |
Oh, Anne! Perdeu |
00:21:09 |
Não posso dizer o quanto é bonito |
00:21:12 |
Nunca vi homem mais bonito |
00:21:16 |
Que modos, que conversa. |
00:21:19 |
Oh, e nos convidou para ceiar em |
00:21:23 |
A você também, Anne. |
00:21:24 |
- Demônios, Mary, cheguei tarde. Está aqui? |
00:21:28 |
Oh, o capitão Wentworth... entre. |
00:21:33 |
Desculpem, eu... a porta estava aberta. |
00:21:37 |
Espero que a criança esteja bem. |
00:21:38 |
- Oh, sim. |
00:21:44 |
Oh, capitão Wentworth, |
00:21:51 |
- Nos conhecemos. |
00:21:58 |
Foi a muito tempo, você ia para escola. |
00:22:00 |
Vamos, Wentworth, ou os pássaros |
00:22:03 |
Claro... Senhoras. |
00:22:09 |
Oh, vamos, Henrietta, vamos com eles. |
00:22:12 |
Espere-me, espere-me. |
00:22:19 |
O pior passou. Eu o vi. |
00:22:24 |
Nós nos encontramos mais uma vez |
00:22:28 |
Uma inclinação de cabeça e uma reverência, |
00:22:32 |
Escutei sua voz e então, |
00:22:36 |
se foi. |
00:22:39 |
Não me perdoou. |
00:22:42 |
O tratei mal, o abandonei e o decepcionei. |
00:22:47 |
E o que é pior, mostrei |
00:22:51 |
que seu temperamento firme |
00:22:58 |
Houve um tempo em que não existia |
00:23:02 |
nem sentimentos tão afinados, |
00:23:05 |
mas agora somos estranhos. |
00:23:08 |
Pior que estranhos, |
00:23:11 |
pois pode ser que nunca sejamos conhecidos. |
00:23:15 |
É um distanciamento contínuo. |
00:23:18 |
E esta noite, me colocará |
00:23:27 |
Frederick. Aí está. |
00:23:31 |
Srta. Elliot, meu irmão, |
00:23:38 |
O capitão Wentworth e eu nos |
00:23:41 |
Oh, Frederick, deveria ter me contado. |
00:23:45 |
Isto deve ser um incômodo |
00:23:47 |
vir a sua própria casa e nos encontrar aqui. |
00:23:49 |
Em absoluto, almirante. |
00:23:50 |
Me alegra saber que a casa |
00:24:01 |
E que notícias, Frederick, |
00:24:04 |
Se instalou em Lyme por enquanto |
00:24:07 |
que espera um novo comando. |
00:24:09 |
Claro. Me lembro do capitão Benwick. |
00:24:11 |
Estava comprometido com a irmã de Harville. |
00:24:13 |
Sinto dizer que ela morreu |
00:24:16 |
enquanto Benwick estava no Cabo. |
00:24:17 |
- Oh, não. Que terrível. |
00:24:21 |
Esperaram cinco anos para conseguir |
00:24:25 |
Agora a possui, claro, mas é muito tarde. |
00:24:29 |
Muito tarde. |
00:24:30 |
Mas antes nunca pensei |
00:24:33 |
sequer pensasse em se casar. |
00:24:35 |
Uma fragata em tempo de guerra |
00:24:38 |
E as grandes separações são |
00:24:41 |
Oh, verdade. Não há |
00:24:45 |
Sei por experiência... |
00:24:47 |
pois o Sr. Musgrove sempre |
00:24:50 |
e me alegro tanto quando |
00:24:53 |
Mas agora estou aposentado e em terra, |
00:24:57 |
que por fim estou disposto a me aquietar. |
00:25:00 |
Claro, Frederick, que estou encantada. |
00:25:03 |
Diga, tem alguém em mente? |
00:25:05 |
Não, não, estou pronto para casar-me |
00:25:07 |
com qualquer mulher entre os 15 e os 30. |
00:25:11 |
Com alguma beleza, alguns sorrisos, |
00:25:12 |
uns cumprimentos à Marinha, |
00:25:15 |
Oh, vamos, Frederick. |
00:25:16 |
Afinal, o que mais pode esperar |
00:25:23 |
Mas se devo falar seriamente, |
00:25:27 |
o que desejo acima |
00:25:30 |
com firmeza de caráter. |
00:25:33 |
Uma mulher que conheça sua própria mente. |
00:25:37 |
Não posso suportar a timidez |
00:25:42 |
Um espírito débil sempre exposto |
00:25:44 |
primeiro de uma forma e logo de outra, |
00:25:46 |
não pode oferecer confiança. |
00:25:48 |
Bem, veremos o que podemos fazer. |
00:26:40 |
Oh, Anne, toque algo para dançar! |
00:26:42 |
- Sim, Anne, tocará? Algo alegre. |
00:27:36 |
Sabe? Creio que nunca vi homem |
00:27:39 |
que o capitão Wentworth. |
00:27:43 |
Não foi muito galante com Anne, |
00:27:46 |
Quando Louisa lhe pergunto na outra noite o que achava, |
00:27:49 |
disse que estava tão diferente |
00:27:55 |
Não juraria que usou estas palavras. |
00:27:58 |
Já que foi muito gentil comigo. |
00:28:00 |
Tenho que dizer que seria um excelente |
00:28:02 |
Louisa. Pura história, Charles. |
00:28:08 |
Mas, meu amor, não ouviu |
00:28:12 |
com meu primo, Charles Hayter. |
00:28:16 |
Mas não posso dizer o mesmo de Henrietta. |
00:28:18 |
E com segurança. |
00:28:20 |
Mas me diga, quem é Charles Hayter? |
00:28:23 |
Ninguém, apenas um padre de aldeia. |
00:28:25 |
Que aliança tão degradante |
00:28:28 |
Agora foi você quem disse |
00:28:30 |
Ele herdará a propriedade em Winthrop, |
00:28:33 |
e as terras de Taunton, |
00:28:35 |
Não creio que nenhuma mulher tenha |
00:28:38 |
agradável ou não, |
00:28:40 |
se pode resultar inconveniente |
00:28:42 |
Não, não, que bobagem. |
00:28:44 |
Se Henrietta se casar |
00:28:46 |
e Louisa conseguir o capitão Wentworth, |
00:28:47 |
me daria por satisfeito. |
00:28:50 |
E você o que acha, Anne? |
00:28:51 |
A quem prefere que fique o capitão, Louisa |
00:28:54 |
Wentworth! |
00:28:58 |
Nos dirigíamos a Winthrop |
00:29:00 |
o pretendente de Henrietta. |
00:29:02 |
Por que não vem conosco, Anne? |
00:29:04 |
Asseguro que os Hayter |
00:29:06 |
Grande idéia, Louisa, todos deveríamos ir. |
00:29:08 |
É que Mary deseja |
00:29:29 |
Pegue-me! |
00:30:19 |
Anne! |
00:30:26 |
Não é nada. |
00:30:29 |
Obrigada. Estou bem. |
00:30:33 |
De verdade, não é nada. |
00:30:37 |
Mas creio que, talvez, seja melhor |
00:30:41 |
- Então ficarei com você. |
00:30:45 |
Não suportaria ser um incomodo e... |
00:30:47 |
conheço o caminho a Winthrop |
00:30:50 |
Os alcançarei em seguida. |
00:30:54 |
Por favor, Charles. |
00:30:57 |
Muito bem. Se insiste... |
00:31:14 |
Ah, vê? É Winthrop. |
00:31:25 |
Irão melhor sem mim. Estou exausta. |
00:31:32 |
Seria muita grosseria de nossa parte |
00:31:35 |
Ficarei com Mary, Charles. |
00:31:37 |
Se você e Henrietta quiserem ir e |
00:31:40 |
Estou segura de que o capitão |
00:31:45 |
Muito bem. |
00:31:47 |
Henrietta. |
00:31:52 |
É muito desagradável ter |
00:31:57 |
Mas asseguro que não estive |
00:32:00 |
em toda minha vida. |
00:32:06 |
Me pergunto onde terá ido Anne. |
00:32:14 |
Mary está muito bem, no geral. |
00:32:17 |
Mas às vezes me tira do sério |
00:32:22 |
Herdou demais o orgulho dos Elliot. |
00:32:26 |
Sabe? Nós desejávamos que |
00:32:28 |
- Anne? |
00:32:33 |
Não sabia que ele queria se casar Anne? |
00:32:35 |
Não. Não sabia. |
00:32:37 |
- Quer dizer que ela o rejeitou? |
00:32:42 |
Quando foi isso? |
00:32:44 |
Não sei exatamente, mas antes |
00:32:54 |
Ela falou porque não desejou se casar? |
00:32:57 |
Bem... |
00:32:59 |
Papai sempre disse que foi |
00:33:04 |
Creio que Charles não era bastante |
00:33:08 |
e que persuadiu Anne para que o rejeitasse. |
00:33:13 |
Eu não estou disposta a deixar-me |
00:33:17 |
Quando tomo uma decisão, é definitiva! |
00:33:20 |
Sou bastante decidida. |
00:33:22 |
Pelo que vejo tem um caráter |
00:33:25 |
Eu a admiro. |
00:33:29 |
Oh, olhem! Trouxeram Charles Hayter |
00:34:13 |
Ah, está aqui! |
00:34:15 |
Pensamos que cruzaríamos com |
00:34:18 |
Almirante Croft, senhora Croft. |
00:34:21 |
Acabamos de visitar |
00:34:24 |
Srta. Elliot, parece cansada. Deixe-nos, |
00:34:29 |
Oh, não, obrigada, não. |
00:34:31 |
Oh, em absoluto. Vamos pelo |
00:34:35 |
- De verdade, são muito amáveis. |
00:34:37 |
- Deve vir conosco, sério. |
00:34:42 |
- Andando! |
00:34:51 |
Que bom que Frederick içou as velas |
00:34:53 |
e trouxe algumas dessas |
00:34:57 |
Tem intenção de se casar com |
00:35:02 |
Ambas são boas e carinhosas. |
00:35:06 |
São de uma família respeitável. |
00:35:12 |
Não demorará muito, se meus olhos não falham. |
00:35:25 |
Agora o compreendo. |
00:35:28 |
Ele nunca poderá me perdoar. |
00:35:31 |
Me condena pelo passado, e |
00:35:38 |
E mesmo assim... |
00:35:39 |
Anne, nós vamos a Lyme amanhã de manhã. |
00:35:43 |
O capitão Wentworth quer visitar |
00:35:45 |
O capitão... não conheço. |
00:35:49 |
Convidou todos nós para viajar com ele. |
00:35:53 |
Na verdade, não. O melhor será que |
00:35:57 |
Quer que viajemos sem você? |
00:36:01 |
Em meu estado delicado? |
00:36:06 |
Suponha que me aconteça algo de repente |
00:36:10 |
e não possa tocar a campainha |
00:36:18 |
Apaixonando-se por outra. |
00:36:21 |
E mesmo assim... |
00:36:23 |
não pode ser insensível. |
00:36:26 |
Não pode me ver sofrer sem procurar aliviar-me. |
00:36:31 |
É uma prova de seu bom, |
00:36:37 |
que não posso contemplar |
00:36:42 |
e arrependimento. |
00:37:11 |
O mar! O mar! |
00:37:14 |
Adoro o mar. |
00:37:33 |
Frederick. |
00:37:36 |
Vamos! |
00:37:57 |
O capitão Harry Harville, o capitão James Benwick. |
00:38:01 |
As senhoritas Henrietta Musgrove, Louisa |
00:38:06 |
Srta. Anne Elliot? |
00:38:09 |
Sim. |
00:38:11 |
Estupendo. |
00:38:13 |
Oh, meu Deus, o vento. |
00:38:15 |
Certamente, o almirante de |
00:38:18 |
mandando algumas centenas de homens |
00:38:22 |
Bem dito. |
00:38:23 |
Capitão Benwick. |
00:38:25 |
Permita-me dizer o quanto sinto |
00:38:31 |
Obrigado. |
00:38:33 |
Nunca houve um amor como o nosso. |
00:38:36 |
E nunca mais existirá. |
00:38:38 |
Tem muita gente com que contar, |
00:38:39 |
e entre os milhares que podem |
00:38:42 |
lhes é impossível distinguir o |
00:38:48 |
Mesmo... mesmo assim, capitão... |
00:38:53 |
Você é jovem, |
00:38:55 |
e pode ser que algum dia se recupere, |
00:38:58 |
e seja feliz com outra. |
00:39:00 |
Um homem não esquece uma mulher tão rápido |
00:39:05 |
Não aceito que a natureza da mulher |
00:39:10 |
No entanto a poesia |
00:39:13 |
e as novelas estão contra isso e |
00:39:16 |
nos falam constantemente |
00:39:20 |
E por acaso não são todas escritas por homens? |
00:39:26 |
Sim, Srta. Elliot... talvez sejam. |
00:39:32 |
Vejo que nós não podemos |
00:39:35 |
Nunca acreditei que a verdade constante era |
00:39:41 |
mas direi algo a favor de meu sexo. |
00:39:46 |
É que nosso amor é mais duradouro... |
00:39:49 |
mesmo quando não existe mais esperança. |
00:39:55 |
Um brinde! À Marinha. |
00:39:58 |
À Marinha! |
00:39:59 |
Pela Marinha! |
00:40:06 |
Fez uma boa coisa, animando o pobre Benwick. |
00:40:12 |
Nunca o vi falar tanto. |
00:40:15 |
Não em muito tempo. |
00:40:18 |
Pudemos compartilhar nosso interesse comum pela poesia. |
00:40:23 |
Ele não lê outra coisa. Dia sim e o outro também. |
00:40:28 |
Nunca está tão feliz como quando está lendo... |
00:40:31 |
descrições apaixonadas |
00:40:34 |
e de corações partidos destruídos |
00:40:37 |
Sim. |
00:40:39 |
Me atrevi a recomendar-lhe que inclua |
00:40:49 |
Faz mal para ele, sabe? |
00:40:52 |
Permanecer fechado. |
00:40:57 |
Mas o que podemos fazer? |
00:41:01 |
Bem, ele é jovem. |
00:41:03 |
E o tempo cura tudo. |
00:41:09 |
Ou pelo menos é o que dizem. |
00:42:53 |
- Perdoe-me. |
00:43:13 |
Quem é esse cavalheiro? |
00:43:17 |
É o senhor William Elliot, senhor. |
00:43:18 |
Chegou essa noite, se dirige a Bath |
00:43:21 |
William Elliot? Valha-me Deus! Anne, deve |
00:43:28 |
É muito bonito. |
00:43:30 |
Mencionou alguma relação com |
00:43:34 |
Na verdade disse que algum dia seria baronete. |
00:43:37 |
Aí está! É ele, é ele. |
00:43:40 |
Parecem ter um interesse particular por esse primo. |
00:43:42 |
Sir Walter não tem filhos, |
00:43:45 |
e seu título e a propriedade de |
00:43:51 |
Que pena que não nos apresentamos. |
00:43:55 |
Nosso pai e o Sr. Elliot não se falam |
00:44:01 |
Nenhuma apresentação foi recebida. |
00:44:04 |
Não poderá evitar encontrá-lo quando estiver em Bath. |
00:44:07 |
Lembre-se de mencionar que o vimos |
00:44:10 |
Ao contrário... |
00:44:14 |
Acha que tem o ar dos Elliot? |
00:44:33 |
Capitão Wentworth. |
00:44:35 |
Pegue-me! |
00:44:38 |
Louisa, Louisa, não!Louisa, não! |
00:44:41 |
Louisa! |
00:44:43 |
Louisa! |
00:44:46 |
Um médico. Um médico, rápido! |
00:44:49 |
Claro. |
00:44:51 |
O capitão Benwick saberá onde encontrar um. |
00:44:53 |
Leve-a para a pousada. |
00:44:56 |
Mantenha isso pressionado |
00:45:22 |
Charles. |
00:45:25 |
Parece que terá que |
00:45:27 |
Deveria avisar aos pais. |
00:45:29 |
Mas preferia não deixá-la. |
00:45:32 |
Eu irei. |
00:45:33 |
E se desejar, levarei Henrietta |
00:45:37 |
E Anne não? |
00:45:39 |
Se Anne ficar, creio que ninguém |
00:45:42 |
E Louisa não precisará de mais ninguém. |
00:45:44 |
Mas... Anne... |
00:45:47 |
Anne fica, que não é |
00:45:51 |
enquanto a mim, me enviam para fora. |
00:45:53 |
Olhe, querida, estou seguro |
00:45:55 |
Não sou tão capaz quanto Anne? |
00:45:58 |
É porque não sou adequada? |
00:46:00 |
E enviar-me para casa sem Charles, |
00:46:05 |
Não, é muito cruel. |
00:46:11 |
Irei com Henrietta. |
00:47:12 |
Vamos! |
00:47:21 |
Srta. Elliot, |
00:47:23 |
Acho que seria melhor se |
00:47:26 |
enquanto entro na |
00:47:28 |
Acha que é um bom plano? |
00:47:32 |
Sim. |
00:47:56 |
Preciso ver o senhor Musgrove sem demora. |
00:47:58 |
Diga que o capitão Frederick Wentworth |
00:48:24 |
Está feito. |
00:48:28 |
Agora voltarei a Lyme para ver se sou de alguma... |
00:48:30 |
alguma ajuda. |
00:48:33 |
Creio que os Musgrove irão me seguir imediatamente. |
00:48:37 |
Obrigada. |
00:48:41 |
Capitão, |
00:48:43 |
estou muito preocupada. |
00:48:46 |
Se você... |
00:48:49 |
Se você puder fazer a gentileza de enviar |
00:48:55 |
A Bath? |
00:48:57 |
Não sou necessária em Lyme |
00:49:00 |
Devo me juntar ao meu pai. |
00:49:03 |
Nossa casa é em Candem Place. |
00:49:08 |
Você não gostava de Bath, segundo lembro. |
00:49:13 |
Mas tenho uma velha amiga do |
00:49:16 |
tenho o consolo de contar |
00:49:21 |
Muito bem, então. |
00:49:24 |
Adeus, Srta. Elliot. |
00:49:48 |
Adeus, capitão Wentworth. |
00:50:20 |
Claro, agora, com a Srta. Anne aqui, |
00:50:23 |
suponho que já não sou necessária. |
00:50:25 |
Bobagem, Penélope. Para mim ela não |
00:50:30 |
Minha querida senhora, não deve |
00:50:33 |
Por favor, Penélope. |
00:50:38 |
Ah, Anne!... Aqui está você. |
00:50:43 |
Como vai, Anne? |
00:50:46 |
Parece melhor de que Kellynch? |
00:50:48 |
Mas deixe-me assegurar que Bath superou |
00:50:53 |
De fato, nossa casa é sem dúvida |
00:50:58 |
Pode estar segura de que o tratamento |
00:51:03 |
E principalmente, Srta. Anne, por seu primo |
00:51:07 |
E se reconciliou por completo com Sir Walter. |
00:51:10 |
- O senhor Elliot? |
00:51:14 |
E jantou conosco uma vez, |
00:51:17 |
evidentemente encantado |
00:51:22 |
E claramente, ficou feliz |
00:51:28 |
E ofereceu as mais generosas desculpas |
00:51:31 |
por qualquer aspecto negligente para |
00:51:37 |
E a senhora Elliot? |
00:51:40 |
Morta... absolutamente morta. |
00:51:43 |
Certamente sua esposa não era ninguém, |
00:51:46 |
mesmo que bela e rica, |
00:51:49 |
mas temos que ser indulgentes. |
00:51:52 |
Mas não agora. E que modos... |
00:51:56 |
Tão cavalheiro e elegante... |
00:52:00 |
De fato, não tenho objeção |
00:52:05 |
Ah, deve ser Lady Russel, sem dúvida. |
00:52:08 |
Essa é a chamada do Sr. Elliot. |
00:52:12 |
Creio que esteja certa. |
00:52:15 |
O pobre homem não consegue |
00:52:18 |
Caramba, Penélope. |
00:52:21 |
Apenas estou ciente de que suas intenções |
00:52:31 |
E como está Mary? |
00:52:34 |
A última vez que a vi estava... |
00:52:37 |
Oh, está bastante bem. Obrigada, pai. |
00:52:52 |
Minhas desculpas por aparecer tão inesperadamente, |
00:52:54 |
mas não poderia descansar sem saber se |
00:52:59 |
Oh, você é extremamente amável, Sr. Elliot. |
00:53:07 |
Ah, meu querido senhor, permita-me |
00:53:19 |
Mas isto é extraordinário. |
00:53:21 |
Nossos caminhos se cruzaram antes, Sir |
00:53:27 |
- Não poderia esperar que a Srta. Elliot se lembrasse. |
00:53:34 |
Que extraordinária coincidência de nos |
00:53:39 |
Sim... é mesmo. |
00:53:42 |
Um caso que poderíamos dizer... coisa do destino. |
00:53:55 |
Não posso dizer o quanto me alivia |
00:53:59 |
Sim, e será uma esposa excelente, |
00:54:03 |
Como disse? |
00:54:05 |
Vamos, confessa, está enganado |
00:54:07 |
se pensa que conseguiu se comprometer |
00:54:12 |
Quer dizer que acha que há um entendimento |
00:54:16 |
- Certamente. Negas? |
00:54:19 |
Pretende dizer que não o interessa em absoluto? |
00:54:22 |
Não, nesse sentido, não. Lhe garanto. |
00:54:23 |
Oh, então temo que decepcionará gravemente |
00:54:27 |
Não falam de outra coisa. |
00:54:33 |
Meu Deus, Harry, fui tão imprudente, |
00:54:38 |
Parece que sim. |
00:54:40 |
Bem, se o que me diz é verdade, devo, |
00:54:44 |
De fato, Frederick. Sinto que |
00:54:47 |
Isto é espantoso. O que posso fazer? |
00:54:52 |
Talvez devesse sair de Lyme |
00:54:56 |
e esperar a recuperação de Louisa em outro lugar. |
00:55:00 |
É possível que uma ausência prolongada |
00:55:06 |
Tenho pensado em visitar |
00:55:11 |
Magnífico. |
00:55:35 |
- O capitão Wentworth e Louisa Musgrove? |
00:55:40 |
Qualquer dia desse recebo |
00:55:45 |
E você, pequena, aceita isto? |
00:55:49 |
Oh, sim, de fato. |
00:55:52 |
Lhes desejo toda felicidade. |
00:56:08 |
Oh, olhe, ali está nosso |
00:56:14 |
Devo admitir que é muito agradável. |
00:56:17 |
De fato, é. E ainda hoje... |
00:56:22 |
Ainda hoje?... |
00:56:25 |
Não posso evitar de sentir que deve haver |
00:56:28 |
Esse interesse repentino por nossa família, |
00:56:33 |
Se refere a Elizabeth, pelo que vejo. |
00:56:35 |
Ela é muito bonita. |
00:56:37 |
Bem, não tem nada a ganhar |
00:56:41 |
Sua última esposa, apesar de não ser um partido inadequado, |
00:56:47 |
nada pode evitar que herde Kellynch |
00:56:53 |
Nada exceto que meu pai se case de novo, |
00:56:57 |
e proporcione por fim um filho varão. |
00:57:00 |
Ah. Não, de fato. |
00:57:03 |
E a senhora Clay é jovem e |
00:57:09 |
Me pergunto por que Elizabeth pôs semelhante mulher |
00:57:15 |
Devemos estar atrasadas. |
00:57:17 |
Ah, Lady Russell. |
00:57:30 |
Minha querida prima, |
00:57:32 |
outra vez o destino se mostra |
00:57:36 |
Bom dia, senhor Elliot. |
00:57:39 |
Confesso que estive a quase 1 hora |
00:57:42 |
e me fui pesaroso por encontrar ausente. |
00:57:46 |
Meu pai estava bastante ocupado com algumas |
00:57:51 |
Se refere, claro, a suas primas, |
00:57:53 |
A viscondessa viúva Dalrymple e |
00:57:58 |
que chegaram hoje a Bath. |
00:58:00 |
Está bem informado, Sr. Elliot. |
00:58:02 |
Seu pai mencionou algo a respeito. |
00:58:07 |
Não tenho dúvida de que o fez. |
00:58:11 |
Não se mostra ansiosa em voltar |
00:58:16 |
Lhe dou razão. As Dalrymple não |
00:58:20 |
sempre é conveniente cuidar das relações familiares. |
00:58:24 |
E estão muito bem consideradas na boa sociedade. |
00:58:28 |
Minha idéia de boa sociedade, Sr. Elliot, |
00:58:33 |
que sintam prazer na conversação. |
00:58:36 |
Está equivocada. Essa não é a boa sociedade. |
00:58:41 |
É a melhor. |
00:58:43 |
A boa sociedade é apenas berço, preparação e modos. |
00:58:47 |
E temo que não seja tão exigente |
00:58:54 |
Oh, prima Anne, mexa sua cabeça. |
00:58:59 |
Em uma pergunta, de qualquer modo, estou seguro |
00:59:05 |
Qualquer oportunidade que seu pai tenha |
00:59:07 |
distrairá sua atenção da gente que... |
00:59:12 |
bem, que está abaixo dele. |
00:59:17 |
Se refere a Sra. Clay? |
00:59:20 |
É possível que seja assim. |
00:59:25 |
Minha única preocupação é que meu pai |
00:59:31 |
Mas talvez seja muito exigente. |
00:59:34 |
Minha querida Anne, |
00:59:37 |
você tem mais direitos de ser exigente do |
00:59:53 |
Oh, Santo Deus! |
00:59:57 |
O Sr. Elliot não está com você? |
01:00:01 |
Há uma carta vinda |
01:00:04 |
Se não estiver com pressa, poderá ter tempo de ler |
01:00:21 |
Minha querida Anne, me alegro em dizer |
01:00:25 |
e que logo será para sempre. |
01:00:28 |
Também te digo que logo teremos |
01:00:31 |
mas jurei manter segredo |
01:00:34 |
Mas minha mãe disse para lhe perguntar |
01:00:38 |
assim espero nos vermos em Bath na |
01:00:42 |
Até lá, com carinho de seu cunhado, |
01:01:27 |
Anne! |
01:01:30 |
Anne!... Anne! |
01:01:47 |
Vamos, vamos, Anne. Não devemos chegar tarde. |
01:01:51 |
Não ouviu que fomos |
01:01:56 |
Não, lamento, me comprometi a passar a |
01:02:01 |
Não é aquela viúva velha e enferma |
01:02:06 |
A senhora Smith, sim. |
01:02:10 |
- Os edifícios Westgate? |
01:02:14 |
E quem é, se posso saber, a Sra. Smith? |
01:02:18 |
Uma das cinco mil Smith como as que |
01:02:21 |
Certamente, Srta. Anne Elliot, |
01:02:27 |
Prefere uma pessoa qualquer, |
01:02:29 |
à suas relações familiares com a |
01:02:36 |
Senhora Smith!... |
01:02:39 |
Não é a única viúva em Bath sem |
01:02:46 |
Boa tarde. |
01:03:04 |
- Anne! |
01:03:09 |
- Como vai? |
01:03:14 |
Esta é minha enfermeira, a Sra. Rooke. |
01:03:16 |
- Como vai, senhorita Elliot? |
01:03:19 |
Sinto não ter podido visitá-la antes. |
01:03:22 |
Não dispunha de tempo. |
01:03:24 |
Oh, mas nos sentimos muito honradas que |
01:03:29 |
e não visitando uns parentes |
01:03:35 |
Logo aprenderá que absolutamente nada ocorre em Bath |
01:03:38 |
sem que a enfermeira Rooke saiba. |
01:03:43 |
Venha, querida Anne, |
01:03:45 |
conte-me tudo que ocorreu nesses |
01:03:51 |
Harry! |
01:03:58 |
Harry! |
01:04:02 |
Harry... Harry. |
01:04:07 |
Frederick. |
01:04:11 |
Fui a pousada, mas descobri que Louisa |
01:04:14 |
Faz menos de uma semana. Benwick |
01:04:19 |
E como está seu irmão? |
01:04:23 |
Pensa que sou tão idiota como pareço. |
01:04:27 |
Não faz idéia Harry, de como... |
01:04:32 |
Não tive bom senso suficiente de alcançar |
01:04:35 |
Assim nada disto teria acontecido. |
01:04:36 |
Não estou seguro. |
01:04:39 |
Acreditei que ela me era indiferente, |
01:04:43 |
mas só estava chateado e ressentido. |
01:04:47 |
Tarde demais. |
01:04:49 |
Muito tarde que comecei a |
01:04:54 |
Nunca, nunca encontrei alguém |
01:05:01 |
Ela é a perfeição em si mesma. |
01:05:05 |
Nunca amei nada como a amo. |
01:05:09 |
- Agora estamos falando de Anne Elliot? |
01:05:13 |
Então está claro que não |
01:05:17 |
Irei a Uppercross agora. |
01:05:22 |
Mencionei esta carta |
01:05:25 |
Ele propôs matrimônio a Louisa Musgrove. |
01:05:29 |
Ela o aceitou. Se casarão imediatamente. |
01:05:33 |
Vão se casar? |
01:05:36 |
- Louisa e Benwick? |
01:05:41 |
Então... então estou livre. |
01:05:46 |
Por coincidência vou amanhã a Bath. |
01:05:50 |
Talvez agora queira me acompanhar. |
01:05:56 |
E por coincidência, quem encontrei |
01:05:59 |
senão.... o Sr. Elliot. |
01:06:04 |
Sem ser indiscreta, |
01:06:06 |
posso contar que falou muito de você. |
01:06:09 |
Pensa que é uma jovem extraordinária |
01:06:14 |
tanto em temperamento, modos, inteligência... |
01:06:18 |
um excelente modelo feminino. |
01:06:20 |
Não sou nenhuma casamenteira, |
01:06:26 |
mas seria uma união muito conveniente. |
01:06:29 |
Todo mundo considera assim. |
01:06:32 |
Acredito que seria possível que o Sr. Elliot e você |
01:06:35 |
fossem muito felizes juntos. |
01:06:41 |
E devo confessar que espero e desejaria que... |
01:06:45 |
ocupasse o lugar de sua querida mãe |
01:06:48 |
como futura senhora de Kellynch. |
01:06:51 |
A futura Lady Elliot. |
01:06:53 |
Oh, minha querida Anne, |
01:06:58 |
a que se pode ter |
01:07:02 |
Lady Russell. |
01:07:07 |
Nos acompanha? |
01:07:14 |
Não posso negar que a idéia |
01:07:18 |
de voltar a chamar de lar, |
01:07:23 |
tem um encanto que me custa resistir. |
01:07:27 |
E o Sr. Elliot é um homem muito agradável, |
01:07:31 |
E, em muitos aspectos, |
01:07:38 |
O almirante e a Sra. Croft |
01:07:48 |
Almirante, senhora Croft! Me alegra voltar a vê-los. |
01:07:52 |
O que os traz a Bath? |
01:07:54 |
Temo, Srta. Elliot, que seja minha digestão. |
01:07:57 |
E, quando sua irmã Mary soube |
01:08:00 |
nos deu esta carta para entregar a você. |
01:08:02 |
Obrigada. Devem ficar para o chá... |
01:08:05 |
e para contar-me notícias de Kellynch. |
01:08:10 |
Pois, só se fala, claro, do casamento. |
01:08:15 |
- O casamento? |
01:08:19 |
A senhorita Louisa Musgrove. |
01:08:22 |
Não diga que não sabia. |
01:08:26 |
Não, de verdade. |
01:08:28 |
Só recebi uma carta de Charles |
01:08:33 |
Oh, então asseguro que a carta de |
01:08:40 |
Me alegro muito por Louisa. |
01:08:43 |
- Garanto que escolheu sabiamente. |
01:08:47 |
Oh, é um bom rapaz, muito correto. |
01:08:48 |
E apesar do que Frederick disse, |
01:08:50 |
ela não tem medo de ser a esposa de um marinheiro. |
01:08:54 |
Não, em absoluto. |
01:08:56 |
Devo confessar que a notícia me surpreendeu. |
01:09:00 |
Inclusive Sophy se surpreendeu. |
01:09:02 |
Verdade? Não deu sinais de suas intenções? |
01:09:07 |
Não, não. Nem uma palavra. |
01:09:10 |
Mas Frederick não é um homem |
01:09:13 |
Não, ele deseja que ela seja |
01:09:17 |
De fato, por sua maneira de falar no assunto, |
01:09:20 |
nada diz que Frederick havia pensado |
01:09:26 |
Benwick? |
01:09:28 |
Como disse? |
01:09:33 |
Segundo estou entendendo, Louisa se casa |
01:09:40 |
e não com o capitão Wentworth? |
01:09:43 |
Sim. Sim, exato. |
01:09:47 |
Pobre Frederick. |
01:09:49 |
Agora terá que começar, uma vez mais, |
01:09:55 |
Srta. Anne... há algo de errado? |
01:09:58 |
Não, não. Simplesmente me surpreendi. |
01:10:02 |
Quer dizer que não sabia? |
01:10:04 |
É totalmente certo. |
01:10:09 |
O capitão Wentworth está em Bath? |
01:10:47 |
Capitão Wentworth. |
01:10:52 |
Srta. Elliot. |
01:11:03 |
Sua irmã me disse que estava em Bath. |
01:11:06 |
Sim, me hospedei com o almirante |
01:11:16 |
Talvez tenha escutado que Louisa Musgrove |
01:11:19 |
Sim.... Me surpreendi bastante. |
01:11:30 |
Mesmo assim, acredito que com o tempo |
01:11:34 |
O capitão Benwick ganhará |
01:11:40 |
acabará apaixonada pela poesia. |
01:11:44 |
Isso mesmo. |
01:11:54 |
Desejo de toda minha alma que sejam felizes. |
01:11:58 |
Mesmo assim... |
01:12:02 |
A Srta. Louisa é uma jovem |
01:12:05 |
boa, agradável e de bom caráter. |
01:12:11 |
Mas a irmã de Harville |
01:12:16 |
e o carinho que tinha por ela era realmente profundo. |
01:12:23 |
Um homem não se recupera facilmente |
01:12:27 |
diante de uma mulher assim. |
01:12:33 |
Não deveria... |
01:12:41 |
não o faz. |
01:12:47 |
Querida Anne, lamento tê-la |
01:12:52 |
mas a carruagem está lá fora. |
01:12:54 |
Sr. Elliot, permita-me apresentar-lhe |
01:13:00 |
Meu primo, o senhor Elliot. |
01:13:08 |
Me permite? |
01:13:12 |
Capitão, tem um concerto em |
01:13:16 |
Lembro o quanto gostava de música. |
01:13:36 |
Devo dizer que o pior de Bath |
01:13:42 |
Freqüentemente presto atenção em um rosto |
01:13:47 |
E quanto aos homens... |
01:13:51 |
Ah, Lady Russell. |
01:13:56 |
Amanhã celebramos uma reunião de gente seleta... |
01:13:59 |
- Esperamos que esteja livre. |
01:14:03 |
Mas onde está Lady Dalrymple? |
01:14:07 |
Santo Deus, esse é Frederick Wentworth? |
01:14:11 |
Não é por acaso um ninguém? |
01:14:13 |
O que está fazendo em Bath? |
01:14:26 |
Capitão Wentworth. |
01:14:30 |
Não é de seu agrado o programa? |
01:14:33 |
Me encontrei livre esta noite. |
01:14:38 |
Bath tem muito o que oferecer |
01:14:41 |
Foi o que me disseram. |
01:14:46 |
E... vai ficar muito tempo em Bath? |
01:14:53 |
Não sei. |
01:14:56 |
Para ser honesto não estou certo. |
01:14:59 |
Tudo depende. |
01:15:02 |
Entendo. |
01:15:06 |
Srta. Elliot... |
01:15:10 |
Lady Dalrymple. |
01:15:13 |
Anne, Anne! Anne! Lady Dalrymple |
01:16:06 |
Logo haverá outra boda |
01:16:10 |
Efetivamente, se os rumores forem verdadeiros. |
01:16:42 |
Capitão! |
01:16:48 |
Capitão. |
01:16:53 |
- Já vai? |
01:16:58 |
Não acha que vale a pena ficar |
01:17:02 |
Não. |
01:17:05 |
Não, nenhuma razão que faça |
01:17:06 |
Boa noite! |
01:17:13 |
Querida Anne, está tudo bem? |
01:17:16 |
Estávamos todos preocupados... |
01:17:21 |
Sim. |
01:17:23 |
Me senti um pouco zonza. |
01:17:26 |
Mas já estou melhor. |
01:17:34 |
Voltamos ao concerto? |
01:17:38 |
Querida Anne. |
01:17:42 |
Tenho estado esperando uma oportunidade |
01:17:46 |
e agora parece ser o momento. |
01:17:50 |
Eu sinto, senhor, não sou boa companhia. |
01:17:54 |
Querida prima, |
01:17:55 |
é muito modesta para que |
01:17:58 |
a metade de suas virtudes. |
01:18:02 |
não acho que me conheça tão bem. |
01:18:08 |
Há muito tempo que o nome Anne Elliot |
01:18:13 |
E se me permite, quero |
01:18:18 |
de que nunca mude. |
01:18:22 |
- Senhor.. |
01:18:24 |
a esperar uma resposta imediata |
01:18:28 |
Mas não posso ocultar minhas |
01:18:32 |
E... talvez amanhã a noite em Camden Place |
01:18:37 |
se sinta capaz de fazer-me... |
01:18:41 |
o homem mais feliz e afortunado do mundo. |
01:19:07 |
Srta. Elliot, o almirante me mandou |
01:19:11 |
referente a sua família. |
01:19:13 |
E já que hoje vou embora de Bath, |
01:19:16 |
ficaria agradecido se pudesse |
01:19:37 |
Oi, Anne, como vai? |
01:19:39 |
Charles! Mary! |
01:19:43 |
Viemos passar uns dias. |
01:19:46 |
Tenho estado terrivelmente mal, |
01:19:50 |
Papai! Elizabeth! |
01:19:52 |
Santo Deus, é Mary. |
01:19:53 |
Sir Walter, Elizabeth, viemos |
01:19:57 |
com mamãe e Henrietta. |
01:19:59 |
- Quem? |
01:20:01 |
Pai, não se incomode. |
01:20:03 |
E a querida Louisa não está com vocês? |
01:20:04 |
Ficou em Uppercross |
01:20:06 |
Com quem? |
01:20:08 |
Não se preocupe. |
01:20:10 |
Suponho que também temos |
01:20:12 |
Uma festa? |
01:20:13 |
Odiaria apresentá-lo a Lady Dalrymple. |
01:20:16 |
Ele será o Sr. Elliot? Devo apresentar-me |
01:20:20 |
Bem, não tinha a menor intenção |
01:20:23 |
Wentworth! |
01:20:25 |
- Charles. |
01:20:27 |
Não esperava vê-lo aqui. |
01:20:28 |
Onde se hospedou? |
01:20:30 |
Temos que sair pra caçar |
01:20:32 |
- Senhora Musgrove. |
01:20:34 |
Papai, este é o capitão Wentworth. |
01:20:36 |
É parente de nossos inquilinos, os Croft. |
01:20:39 |
Capitão, este é meu pai, |
01:20:43 |
Sim, e minha irmã mais velha, Elizabeth. |
01:20:47 |
- Obrigado, já nos conhecíamos. |
01:20:59 |
Oh! |
01:21:06 |
É uma ordem. |
01:21:08 |
Chegou aos ouvidos do almirante... |
01:21:09 |
o almirante Croft foi |
01:21:14 |
de que o senhor Elliot... |
01:21:20 |
que sua família está disposta a tudo para |
01:21:26 |
Dizem também que irão viver em Kellynch, |
01:21:30 |
e fui encarregado de dizer |
01:21:36 |
cancelará o contrato de aluguel de Kellynch |
01:21:38 |
e ele e minha irmã buscarão outro lugar. Isso é tudo. |
01:21:45 |
Que resposta devo lhe dar? |
01:21:52 |
Senhor... |
01:21:58 |
Por favor, agradeça o |
01:22:04 |
mas devo dizer que ele foi |
01:22:12 |
Mal informado? |
01:22:16 |
- Totalmente? |
01:22:19 |
Bastante equivocado. |
01:22:28 |
- Não há verdade em nada disso? |
01:22:32 |
E agradeceria em conhecer a fonte |
01:22:38 |
Quanto a isso... |
01:22:41 |
Lady Russell está aqui! |
01:22:48 |
Lembra de Lady Russell, capitão? |
01:22:51 |
Como poderia esquecer? |
01:22:53 |
Anne, recebi sua mensagem. |
01:22:56 |
Srta. Elliot, se me desculpa |
01:23:01 |
- Bom dia. |
01:23:04 |
É verdade? O Sr. Elliot lhe |
01:23:08 |
Se me desculpa, Lady Russell, |
01:23:14 |
Capitão Wentworth! |
01:23:16 |
Senhora Musgrove. |
01:23:19 |
Anne! |
01:23:21 |
Que alegria! |
01:23:23 |
Desculpem. |
01:23:33 |
Anne, preciso falar com você. |
01:23:36 |
Tem que ser agora? |
01:23:38 |
Anne, devo perguntar-lhe. |
01:23:39 |
É verdade que o Sr. Elliot |
01:23:42 |
- Sim, mas... |
01:23:44 |
mas não me perdoaria se não lhe contasse |
01:23:48 |
- Só espero que não seja muito tarde. |
01:23:52 |
O Sr. Elliot é um homem |
01:23:56 |
Um ser frio e calculista |
01:24:00 |
A recente reconciliação com seu pai |
01:24:03 |
Houve um rumor em Londres |
01:24:06 |
poderia se casar com a dama |
01:24:08 |
- A senhora Clay? |
01:24:11 |
E se lhe desse um herdeiro, certamente, |
01:24:13 |
o menino herdaria tudo |
01:24:17 |
- Mas ele é rico. |
01:24:20 |
Se casou com sua pobre esposa |
01:24:23 |
Mas agora deseja |
01:24:26 |
Não pode suportar a idéia de |
01:24:30 |
E então, por que quis se casar comigo? |
01:24:33 |
Oh, apesar de tudo, a admiração por você é sincera, |
01:24:37 |
mas isso não o impediu de cortejar |
01:24:43 |
- Não! |
01:24:45 |
E prometeu que a levaria |
01:24:47 |
assim que se casasse com você. |
01:24:51 |
Não há nada que não faria para |
01:24:57 |
Eu a agradeço sinceramente, Harriet. |
01:25:01 |
Mas agora se me perdoa, devo ir. |
01:25:24 |
- Capitão Harville. |
01:25:28 |
Se veio visitar o almirante e a |
01:25:31 |
Saíram com o |
01:25:34 |
Mas já que está aqui, tenho algo comigo há um tempo. |
01:25:38 |
O capitão Wentworth me pediu que |
01:25:42 |
Talvez queira levá-la agora. |
01:25:44 |
- Obrigada. |
01:25:48 |
Obrigada. |
01:25:50 |
Então se me desculpa, vou me atrasar para um compromisso. |
01:26:12 |
Srta. Elliot, não posso suportar |
01:26:17 |
Você passa através da minha alma. |
01:26:19 |
Sou metade agonia e metade esperança. |
01:26:22 |
Pode ser que tenha sido injusto, |
01:26:24 |
fraco e rancoroso, mas jamais inconstante. |
01:26:29 |
Me ofereço a você com um coração que é mais seu, |
01:26:32 |
do que quando o despedaçou 8 anos atrás. |
01:26:36 |
Não amei ninguém além de você. |
01:26:39 |
Vim a Bath unicamente por você. |
01:26:41 |
Meus pensamentos e planos são |
01:26:45 |
Não se deu conta? |
01:26:48 |
Mal posso escrever. |
01:26:51 |
Devo partir, inseguro quanto ao meu futuro. |
01:26:54 |
Uma palavra, um olhar, serão suficientes. |
01:26:58 |
Não me diga... |
01:27:03 |
Não me diga que é tarde demais, |
01:27:07 |
que sentimentos tão preciosos se foram para sempre. |
01:27:12 |
Oh, Srta. Elliot! Frederick acaba de sair. |
01:27:16 |
Se dirige a Camden Place. |
01:27:50 |
Anne! |
01:27:51 |
- Charles. |
01:27:54 |
Anne. |
01:27:56 |
Obrigada, Charles, estou... bem. |
01:27:59 |
Parece cansada. Te levarei |
01:28:02 |
O caso é que deveria ir ao mercado agora mesmo. |
01:28:07 |
Um sujeito disse que me mostraria uma arma |
01:28:10 |
Disse que não levaria |
01:28:13 |
Se não for agora não terei oportunidade. |
01:28:17 |
Escute a descrição, Wentworth, |
01:28:19 |
parece uma boa peça, como |
01:28:21 |
que deixei usar aquele dia em Winthrop. |
01:28:23 |
Se lembra? |
01:28:42 |
Capitão... |
01:28:44 |
Capitão. |
01:28:47 |
Eu... eu recebi seu pedido, |
01:28:53 |
e me sinto inclinada a aceitar. |
01:28:56 |
Obrigada. |
01:29:00 |
Está... |
01:29:04 |
absolutamente segura? |
01:29:06 |
Eu estou. |
01:29:08 |
Estou decidida. |
01:29:10 |
Aceito. |
01:29:13 |
E pode estar seguro de que nunca nada |
01:30:20 |
Por que paramos? |
01:30:23 |
Vê algo? |
01:30:32 |
Me dê a mão. |
01:30:59 |
Pensei que gostaria de ver... |
01:31:55 |
Legenda e Sincronia |