Persuasion

br
00:01:06 Obrigada.
00:01:07 Oh, estupendo. Obrigada.
00:02:17 - Lady Russell.
00:02:20 Parece cansada.
00:02:23 Vim assim que recebi sua carta.
00:02:26 Não sabia que a situação era tão desastrosa.
00:02:29 Desafortunadamente, aqueles que contraem
00:02:32 - Mesmo que se trate de um cavalheiro.
00:02:37 Desafortunadamente, meu pai e Elizabeth não
00:02:42 sem comprometer sua dignidade,
00:02:44 ou renunciar as suas comodidades
00:02:47 Pelo menos convenci meu pai
00:02:51 E se conseguir que vivamos
00:02:54 em poucos anos
00:02:57 Em poucos anos?
00:02:59 De qualquer modo é melhor que vender.
00:03:01 Pelo menos algum dia posso
00:03:04 E onde irão morar?
00:03:07 Eu esperava que em alguma casa por perto,
00:03:10 mas meu pai e Elizabeth estão
00:03:17 Lady Russell.
00:03:22 Querida vizinha, tem estado em Londres,
00:03:25 Sir Walter. Elizabeth.
00:03:27 Quero dizer o quanto sinto que
00:03:30 Não pode nos culpar, Lady Russell,
00:03:34 Todo sacrifício, por mais doloroso que fosse,
00:03:36 Demos fim a todas as obras
00:03:40 E inclusive nos privamos de comprar
00:03:44 que, como você sabe, mamãe
00:03:47 E assim, é um consolo saber que
00:03:50 Certamente.
00:03:53 Ah, sim, aqui está Shepherd.
00:03:58 Esta é sua filha?
00:04:00 O marido da Sra. Clay morreu a pouco,
00:04:02 E ela voltou para a casa do seu pai.
00:04:05 Ultimamente passa muito tempo conosco.
00:04:13 Lady Russell. Senhorita Anne.
00:04:16 Sir Walter, esta manhã recebeu
00:04:21 que certamente aprovará.
00:04:24 Um almirante,
00:04:27 recentemente jubilado e originário
00:04:29 deseja fixar-se nesta parte do mundo.
00:04:32 - Um almirante?
00:04:36 A Marinha tem sua utilidade, sem dúvida,
00:04:38 mas lamentaria ver metido
00:04:41 - Verdade, Sir Walter?
00:04:43 Para mim tem dois aspectos ofensivos.
00:04:46 Primeiro, que é um meio de se elevar
00:04:49 pessoas de índole duvidosa,
00:04:51 E segundo, nunca se vê
00:04:53 cujo aspecto não tenha sido maltratado,
00:04:55 exposto ao vento e a inclemências.
00:04:57 Até que percebam que
00:05:00 Mesmo assim, Sir Walter, o almirante
00:05:05 e não há dúvida que será um inquilino
00:05:09 E tenha em conta, Sir Walter,
00:05:12 como olhará ao seu redor
00:05:15 ao estar na casa de um baronete
00:05:20 Sim.
00:05:21 Então, com sua permissão, senhor, começarei
00:05:27 - Croft?
00:05:30 Conhece esse cavalheiro, senhorita Anne?
00:05:31 Sim. Não, um...
00:05:34 Digamos que conheço sua trajetória.
00:05:39 Não me entusiasma a idéia de que o inquilino
00:05:44 Se me desculpam, tenho muito o que fazer.
00:06:11 Santo Deus, Anne.
00:06:16 - O que foi?
00:06:21 Anne...
00:06:25 Quem é o almirante Croft,
00:06:27 e por que te deixa tão nervosa?
00:06:34 Anne.
00:06:36 A esposa do almirante Croft é....
00:06:40 - É...
00:06:42 Claro.
00:06:44 E a Sra. Croft é a irmã
00:06:50 Wentworth?
00:06:53 Vejo.
00:06:56 Entendo.
00:06:58 E pensar que a qualquer momento ele pode
00:07:01 Anne, sabe que seu pai o
00:07:06 Nunca teria aceitado uma aliança
00:07:11 Não era apenas ele, pelo que me recordo.
00:07:17 Querida...
00:07:21 Comprometer-se aos 19 anos...
00:07:25 no meio de uma guerra,
00:07:30 que não tinha fortuna ou expectativas...
00:07:34 Sem dúvida você só teria a perder.
00:07:37 E eu faltaria ao meu dever como
00:07:47 Era tão jovem,
00:07:49 e era totalmente prudente romper...
00:07:53 todo o trato.
00:07:55 Pode ser que tenha sido prudente mas,
00:07:57 o capitão Wentworth fez fortuna na guerra,
00:08:01 e agora é um homem rico.
00:08:04 Ele te escreveu?
00:08:08 Não, nunca o fez.
00:08:11 Fiquei sabendo pelos jornais.
00:08:14 Então, se suas intenções
00:08:21 Não teria entrado em contato contigo
00:08:29 Não a culpo,
00:08:31 e nem a mim mesma por
00:08:36 Não contudo,
00:08:39 agora penso de maneira muito diferente de como
00:08:43 Oh, querida Anne.
00:08:47 É uma jovem bondosa e bonita.
00:08:53 um dia encontrará alguém
00:09:00 Tenho 27 anos.
00:09:12 Antes que me esqueça, Shepherd,
00:09:15 se não se importa, tenho intenção
00:09:19 como companheira de Elizabeth.
00:09:22 Oh, Sir Walter.
00:09:25 Bem, asseguro que Penélope se sentirá
00:09:29 Então, que assim seja.
00:09:34 Anne não é companhia suficiente
00:09:38 Oh, mas Anne irá a Uppercross.
00:09:41 Recebi uma carta esta manhã de
00:09:44 Se sente indisposta, outra vez,
00:09:46 e quer Anne para cuidar dela.
00:09:50 E já que ninguém necessita de Anne em Bath,
00:09:53 Então escrevi para dizer que ela irá
00:09:58 Bem...
00:10:02 Você esperava ir a um lugar mais próximo.
00:10:06 Envie meus cumprimentos a Musgrove.
00:10:59 Antes de ir, Anne,
00:11:00 de modo algum deve deixar
00:11:02 da paróquia para se despedir
00:11:16 Está casado?
00:11:18 Não tenho certeza se está,
00:11:21 mesmo assim, um cavalheiro tão citado
00:11:26 Trará sua esposa aqui?
00:11:30 E seus filhos?
00:11:33 Só espero evitar qualquer encontro.
00:11:37 Sei que minhas possibilidades de felicidade
00:11:41 mas recordar isso com sua presença aqui, seria
00:11:45 mais do que minha alma poderia suportar.
00:11:52 Quem é essa jovem, Sr. Shepherd?
00:11:53 Oh, esta é Srta. Anne Elliot, almirante.
00:11:57 A única com bom senso.
00:11:58 Que pena, então, não havê-la conhecido.
00:12:00 Residirá a apenas meia milha,
00:12:03 Oh, então nos apresentaremos sem dúvida.
00:12:06 Está casada, senhor Shepherd?
00:12:08 Desgraçadamente não, senhora.
00:12:18 Bem.
00:12:20 Sem dúvida é maior que uma fragata.
00:12:50 Quantos espelhos. Não há maneira
00:12:55 Creio que este quarto
00:12:58 Vejamos se virá.
00:13:00 Seu irmão parece odiar
00:13:03 Temo que Somerset traga
00:13:06 Falou uma vez de um compromisso
00:13:09 - Quando?
00:13:12 Nós estávamos nas Índias
00:13:14 Nunca falou disso, mas
00:13:17 Bem, bem, bem.
00:13:19 Frederick comprometido, quem iria pensar?
00:13:21 Pois é.
00:13:23 Ás vezes me pergunto
00:13:40 Por fim chegou.
00:13:44 Comecei a pensar que nunca apareceria.
00:13:48 Me sinto tão mal,
00:13:52 que apenas posso falar.
00:13:55 De fato, creio que nunca havia estado
00:14:00 E é o momento menos oportuno para
00:14:04 Charles não está aqui?
00:14:06 Charles saiu para caçar apesar de
00:14:10 E não vi nenhuma alma durante toda a manhã.
00:14:18 Ninguém de Musgrove se
00:14:22 mesmo Charles tendo avisado
00:14:25 Não virão, suponho.
00:14:29 Asseguro que sim. Ainda é cedo.
00:14:35 Ou talvez, se estiver melhor possamos
00:14:39 até a Casa Grande, poderíamos visitá-los.
00:14:42 Devemos esperar que eles nos visitem.
00:14:45 Devem ter em conta o que é necessário
00:14:48 Te asseguro que não tenho o menor
00:14:54 Pode ser que um pouco de ar me faça bem.
00:14:57 Mas devo comer algo primeiro,
00:15:02 Anne!
00:15:07 Santo Deus, como cresceram!
00:15:11 As senhoritas Musgrove regressaram
00:15:14 com a habitual bagagem de conhecimento,
00:15:17 agora só pensam em ser elegantes
00:15:20 e felizes.
00:15:24 Queridas Henrietta, Louisa.
00:15:26 Oh, Anne.
00:15:28 Por fim veio.
00:15:32 E temos grandes notícias.
00:15:56 Bem-vinda a Uppercross, senhorita Anne!
00:16:02 Está muito pálida e magra.
00:16:04 Devemos fazer com que engorde enquanto estiver aqui.
00:16:07 Eu... estou me sentindo um pouco indisposta.
00:16:11 E Sir Walter e a Srta. Elizabeth?
00:16:16 De qualquer modo, estou muito feliz
00:16:19 Oh, mamãe, espero que viajemos
00:16:21 Mas lembre que se formos,
00:16:24 Oh, sim. Nada de Queen-Square
00:16:29 - Anne, como vai?
00:16:36 Oh, como está grande!...
00:16:37 Me alegra ver que se
00:16:39 Falou com seu pai?
00:16:43 Papai tem outros usos para seu dinheiro,
00:16:48 Charles, se dependesse de você,
00:16:52 O almirante Croft e sua esposa
00:16:55 E creio que somos muito afortunados
00:16:57 Mesmo assim, deve ser difícil para você,
00:17:01 Mas claro, quando sua pobre mão era viva,
00:17:05 Mas nunca havia bailes,
00:17:07 E os Croft asseguro que organizarão bailes,
00:17:08 e convidarão os oficiais
00:17:11 Sim, essas eram as grandes notícias,
00:17:14 Parece que a Sra. Croft tem
00:17:18 que acaba de chegar da Inglaterra,
00:17:22 Certo. Os Pooles os conheceram
00:17:27 Me disseram que o capitão Wentworth
00:17:30 da Marinha. E está solteiro.
00:17:32 E possui riquezas de ouro espanhol.
00:17:35 Que sortudo.
00:17:37 Bem, todos o veremos quando
00:17:42 Oh, papai!
00:17:44 Acabo de receber este recado do
00:17:57 Anne. Está pronta?
00:18:05 Não devemos fazer esperar
00:18:16 Charles. Charles.
00:18:20 Charles! Vem rápido, Charles!
00:18:43 Ele caiu da árvore do jardim.
00:18:56 Já mandei chamar o médico.
00:19:00 Tem a clavícula deslocada.
00:19:04 Charles, cuide de Mary. Estaremos bem.
00:19:10 Pronto?
00:19:19 Sim. Com um pouco de repouso,
00:19:23 Oh, graças a Deus.
00:19:24 E não se preocupe, Charles, apresentarei
00:19:28 Desculpas?
00:19:31 Claro que com o menino se recuperando tão
00:19:35 Tenho muita vontade de conhecer
00:19:38 Claro, é mais um dever do que outra coisa.
00:19:42 Se Anne ficar com você, meu amor,
00:19:45 Certamente.
00:19:48 Assim não tenho que ficar sozinha
00:19:51 com o menino enfermo, enquanto
00:19:56 Bem, não tenho porque ficar
00:19:57 Só por ser a pobre mãe que não pode
00:20:02 se é o que diz... e como sabe que
00:20:05 Por favor!
00:20:07 Por favor!
00:20:09 Podem deixar o pequeno Charles aos meus cuidados.
00:20:14 É muito amável de sua parte, Anne.
00:20:18 De todas as formas, não tenho fome.
00:20:20 Bem, então está certo.
00:21:06 Oh, Anne! Perdeu
00:21:09 Não posso dizer o quanto é bonito
00:21:12 Nunca vi homem mais bonito
00:21:16 Que modos, que conversa.
00:21:19 Oh, e nos convidou para ceiar em
00:21:23 A você também, Anne.
00:21:24 - Demônios, Mary, cheguei tarde. Está aqui?
00:21:28 Oh, o capitão Wentworth... entre.
00:21:33 Desculpem, eu... a porta estava aberta.
00:21:37 Espero que a criança esteja bem.
00:21:38 - Oh, sim.
00:21:44 Oh, capitão Wentworth,
00:21:51 - Nos conhecemos.
00:21:58 Foi a muito tempo, você ia para escola.
00:22:00 Vamos, Wentworth, ou os pássaros
00:22:03 Claro... Senhoras.
00:22:09 Oh, vamos, Henrietta, vamos com eles.
00:22:12 Espere-me, espere-me.
00:22:19 O pior passou. Eu o vi.
00:22:24 Nós nos encontramos mais uma vez
00:22:28 Uma inclinação de cabeça e uma reverência,
00:22:32 Escutei sua voz e então,
00:22:36 se foi.
00:22:39 Não me perdoou.
00:22:42 O tratei mal, o abandonei e o decepcionei.
00:22:47 E o que é pior, mostrei
00:22:51 que seu temperamento firme
00:22:58 Houve um tempo em que não existia
00:23:02 nem sentimentos tão afinados,
00:23:05 mas agora somos estranhos.
00:23:08 Pior que estranhos,
00:23:11 pois pode ser que nunca sejamos conhecidos.
00:23:15 É um distanciamento contínuo.
00:23:18 E esta noite, me colocará
00:23:27 Frederick. Aí está.
00:23:31 Srta. Elliot, meu irmão,
00:23:38 O capitão Wentworth e eu nos
00:23:41 Oh, Frederick, deveria ter me contado.
00:23:45 Isto deve ser um incômodo
00:23:47 vir a sua própria casa e nos encontrar aqui.
00:23:49 Em absoluto, almirante.
00:23:50 Me alegra saber que a casa
00:24:01 E que notícias, Frederick,
00:24:04 Se instalou em Lyme por enquanto
00:24:07 que espera um novo comando.
00:24:09 Claro. Me lembro do capitão Benwick.
00:24:11 Estava comprometido com a irmã de Harville.
00:24:13 Sinto dizer que ela morreu
00:24:16 enquanto Benwick estava no Cabo.
00:24:17 - Oh, não. Que terrível.
00:24:21 Esperaram cinco anos para conseguir
00:24:25 Agora a possui, claro, mas é muito tarde.
00:24:29 Muito tarde.
00:24:30 Mas antes nunca pensei
00:24:33 sequer pensasse em se casar.
00:24:35 Uma fragata em tempo de guerra
00:24:38 E as grandes separações são
00:24:41 Oh, verdade. Não há
00:24:45 Sei por experiência...
00:24:47 pois o Sr. Musgrove sempre
00:24:50 e me alegro tanto quando
00:24:53 Mas agora estou aposentado e em terra,
00:24:57 que por fim estou disposto a me aquietar.
00:25:00 Claro, Frederick, que estou encantada.
00:25:03 Diga, tem alguém em mente?
00:25:05 Não, não, estou pronto para casar-me
00:25:07 com qualquer mulher entre os 15 e os 30.
00:25:11 Com alguma beleza, alguns sorrisos,
00:25:12 uns cumprimentos à Marinha,
00:25:15 Oh, vamos, Frederick.
00:25:16 Afinal, o que mais pode esperar
00:25:23 Mas se devo falar seriamente,
00:25:27 o que desejo acima
00:25:30 com firmeza de caráter.
00:25:33 Uma mulher que conheça sua própria mente.
00:25:37 Não posso suportar a timidez
00:25:42 Um espírito débil sempre exposto
00:25:44 primeiro de uma forma e logo de outra,
00:25:46 não pode oferecer confiança.
00:25:48 Bem, veremos o que podemos fazer.
00:26:40 Oh, Anne, toque algo para dançar!
00:26:42 - Sim, Anne, tocará? Algo alegre.
00:27:36 Sabe? Creio que nunca vi homem
00:27:39 que o capitão Wentworth.
00:27:43 Não foi muito galante com Anne,
00:27:46 Quando Louisa lhe pergunto na outra noite o que achava,
00:27:49 disse que estava tão diferente
00:27:55 Não juraria que usou estas palavras.
00:27:58 Já que foi muito gentil comigo.
00:28:00 Tenho que dizer que seria um excelente
00:28:02 Louisa. Pura história, Charles.
00:28:08 Mas, meu amor, não ouviu
00:28:12 com meu primo, Charles Hayter.
00:28:16 Mas não posso dizer o mesmo de Henrietta.
00:28:18 E com segurança.
00:28:20 Mas me diga, quem é Charles Hayter?
00:28:23 Ninguém, apenas um padre de aldeia.
00:28:25 Que aliança tão degradante
00:28:28 Agora foi você quem disse
00:28:30 Ele herdará a propriedade em Winthrop,
00:28:33 e as terras de Taunton,
00:28:35 Não creio que nenhuma mulher tenha
00:28:38 agradável ou não,
00:28:40 se pode resultar inconveniente
00:28:42 Não, não, que bobagem.
00:28:44 Se Henrietta se casar
00:28:46 e Louisa conseguir o capitão Wentworth,
00:28:47 me daria por satisfeito.
00:28:50 E você o que acha, Anne?
00:28:51 A quem prefere que fique o capitão, Louisa
00:28:54 Wentworth!
00:28:58 Nos dirigíamos a Winthrop
00:29:00 o pretendente de Henrietta.
00:29:02 Por que não vem conosco, Anne?
00:29:04 Asseguro que os Hayter
00:29:06 Grande idéia, Louisa, todos deveríamos ir.
00:29:08 É que Mary deseja
00:29:29 Pegue-me!
00:30:19 Anne!
00:30:26 Não é nada.
00:30:29 Obrigada. Estou bem.
00:30:33 De verdade, não é nada.
00:30:37 Mas creio que, talvez, seja melhor
00:30:41 - Então ficarei com você.
00:30:45 Não suportaria ser um incomodo e...
00:30:47 conheço o caminho a Winthrop
00:30:50 Os alcançarei em seguida.
00:30:54 Por favor, Charles.
00:30:57 Muito bem. Se insiste...
00:31:14 Ah, vê? É Winthrop.
00:31:25 Irão melhor sem mim. Estou exausta.
00:31:32 Seria muita grosseria de nossa parte
00:31:35 Ficarei com Mary, Charles.
00:31:37 Se você e Henrietta quiserem ir e
00:31:40 Estou segura de que o capitão
00:31:45 Muito bem.
00:31:47 Henrietta.
00:31:52 É muito desagradável ter
00:31:57 Mas asseguro que não estive
00:32:00 em toda minha vida.
00:32:06 Me pergunto onde terá ido Anne.
00:32:14 Mary está muito bem, no geral.
00:32:17 Mas às vezes me tira do sério
00:32:22 Herdou demais o orgulho dos Elliot.
00:32:26 Sabe? Nós desejávamos que
00:32:28 - Anne?
00:32:33 Não sabia que ele queria se casar Anne?
00:32:35 Não. Não sabia.
00:32:37 - Quer dizer que ela o rejeitou?
00:32:42 Quando foi isso?
00:32:44 Não sei exatamente, mas antes
00:32:54 Ela falou porque não desejou se casar?
00:32:57 Bem...
00:32:59 Papai sempre disse que foi
00:33:04 Creio que Charles não era bastante
00:33:08 e que persuadiu Anne para que o rejeitasse.
00:33:13 Eu não estou disposta a deixar-me
00:33:17 Quando tomo uma decisão, é definitiva!
00:33:20 Sou bastante decidida.
00:33:22 Pelo que vejo tem um caráter
00:33:25 Eu a admiro.
00:33:29 Oh, olhem! Trouxeram Charles Hayter
00:34:13 Ah, está aqui!
00:34:15 Pensamos que cruzaríamos com
00:34:18 Almirante Croft, senhora Croft.
00:34:21 Acabamos de visitar
00:34:24 Srta. Elliot, parece cansada. Deixe-nos,
00:34:29 Oh, não, obrigada, não.
00:34:31 Oh, em absoluto. Vamos pelo
00:34:35 - De verdade, são muito amáveis.
00:34:37 - Deve vir conosco, sério.
00:34:42 - Andando!
00:34:51 Que bom que Frederick içou as velas
00:34:53 e trouxe algumas dessas
00:34:57 Tem intenção de se casar com
00:35:02 Ambas são boas e carinhosas.
00:35:06 São de uma família respeitável.
00:35:12 Não demorará muito, se meus olhos não falham.
00:35:25 Agora o compreendo.
00:35:28 Ele nunca poderá me perdoar.
00:35:31 Me condena pelo passado, e
00:35:38 E mesmo assim...
00:35:39 Anne, nós vamos a Lyme amanhã de manhã.
00:35:43 O capitão Wentworth quer visitar
00:35:45 O capitão... não conheço.
00:35:49 Convidou todos nós para viajar com ele.
00:35:53 Na verdade, não. O melhor será que
00:35:57 Quer que viajemos sem você?
00:36:01 Em meu estado delicado?
00:36:06 Suponha que me aconteça algo de repente
00:36:10 e não possa tocar a campainha
00:36:18 Apaixonando-se por outra.
00:36:21 E mesmo assim...
00:36:23 não pode ser insensível.
00:36:26 Não pode me ver sofrer sem procurar aliviar-me.
00:36:31 É uma prova de seu bom,
00:36:37 que não posso contemplar
00:36:42 e arrependimento.
00:37:11 O mar! O mar!
00:37:14 Adoro o mar.
00:37:33 Frederick.
00:37:36 Vamos!
00:37:57 O capitão Harry Harville, o capitão James Benwick.
00:38:01 As senhoritas Henrietta Musgrove, Louisa
00:38:06 Srta. Anne Elliot?
00:38:09 Sim.
00:38:11 Estupendo.
00:38:13 Oh, meu Deus, o vento.
00:38:15 Certamente, o almirante de
00:38:18 mandando algumas centenas de homens
00:38:22 Bem dito.
00:38:23 Capitão Benwick.
00:38:25 Permita-me dizer o quanto sinto
00:38:31 Obrigado.
00:38:33 Nunca houve um amor como o nosso.
00:38:36 E nunca mais existirá.
00:38:38 Tem muita gente com que contar,
00:38:39 e entre os milhares que podem
00:38:42 lhes é impossível distinguir o
00:38:48 Mesmo... mesmo assim, capitão...
00:38:53 Você é jovem,
00:38:55 e pode ser que algum dia se recupere,
00:38:58 e seja feliz com outra.
00:39:00 Um homem não esquece uma mulher tão rápido
00:39:05 Não aceito que a natureza da mulher
00:39:10 No entanto a poesia
00:39:13 e as novelas estão contra isso e
00:39:16 nos falam constantemente
00:39:20 E por acaso não são todas escritas por homens?
00:39:26 Sim, Srta. Elliot... talvez sejam.
00:39:32 Vejo que nós não podemos
00:39:35 Nunca acreditei que a verdade constante era
00:39:41 mas direi algo a favor de meu sexo.
00:39:46 É que nosso amor é mais duradouro...
00:39:49 mesmo quando não existe mais esperança.
00:39:55 Um brinde! À Marinha.
00:39:58 À Marinha!
00:39:59 Pela Marinha!
00:40:06 Fez uma boa coisa, animando o pobre Benwick.
00:40:12 Nunca o vi falar tanto.
00:40:15 Não em muito tempo.
00:40:18 Pudemos compartilhar nosso interesse comum pela poesia.
00:40:23 Ele não lê outra coisa. Dia sim e o outro também.
00:40:28 Nunca está tão feliz como quando está lendo...
00:40:31 descrições apaixonadas
00:40:34 e de corações partidos destruídos
00:40:37 Sim.
00:40:39 Me atrevi a recomendar-lhe que inclua
00:40:49 Faz mal para ele, sabe?
00:40:52 Permanecer fechado.
00:40:57 Mas o que podemos fazer?
00:41:01 Bem, ele é jovem.
00:41:03 E o tempo cura tudo.
00:41:09 Ou pelo menos é o que dizem.
00:42:53 - Perdoe-me.
00:43:13 Quem é esse cavalheiro?
00:43:17 É o senhor William Elliot, senhor.
00:43:18 Chegou essa noite, se dirige a Bath
00:43:21 William Elliot? Valha-me Deus! Anne, deve
00:43:28 É muito bonito.
00:43:30 Mencionou alguma relação com
00:43:34 Na verdade disse que algum dia seria baronete.
00:43:37 Aí está! É ele, é ele.
00:43:40 Parecem ter um interesse particular por esse primo.
00:43:42 Sir Walter não tem filhos,
00:43:45 e seu título e a propriedade de
00:43:51 Que pena que não nos apresentamos.
00:43:55 Nosso pai e o Sr. Elliot não se falam
00:44:01 Nenhuma apresentação foi recebida.
00:44:04 Não poderá evitar encontrá-lo quando estiver em Bath.
00:44:07 Lembre-se de mencionar que o vimos
00:44:10 Ao contrário...
00:44:14 Acha que tem o ar dos Elliot?
00:44:33 Capitão Wentworth.
00:44:35 Pegue-me!
00:44:38 Louisa, Louisa, não!Louisa, não!
00:44:41 Louisa!
00:44:43 Louisa!
00:44:46 Um médico. Um médico, rápido!
00:44:49 Claro.
00:44:51 O capitão Benwick saberá onde encontrar um.
00:44:53 Leve-a para a pousada.
00:44:56 Mantenha isso pressionado
00:45:22 Charles.
00:45:25 Parece que terá que
00:45:27 Deveria avisar aos pais.
00:45:29 Mas preferia não deixá-la.
00:45:32 Eu irei.
00:45:33 E se desejar, levarei Henrietta
00:45:37 E Anne não?
00:45:39 Se Anne ficar, creio que ninguém
00:45:42 E Louisa não precisará de mais ninguém.
00:45:44 Mas... Anne...
00:45:47 Anne fica, que não é
00:45:51 enquanto a mim, me enviam para fora.
00:45:53 Olhe, querida, estou seguro
00:45:55 Não sou tão capaz quanto Anne?
00:45:58 É porque não sou adequada?
00:46:00 E enviar-me para casa sem Charles,
00:46:05 Não, é muito cruel.
00:46:11 Irei com Henrietta.
00:47:12 Vamos!
00:47:21 Srta. Elliot,
00:47:23 Acho que seria melhor se
00:47:26 enquanto entro na
00:47:28 Acha que é um bom plano?
00:47:32 Sim.
00:47:56 Preciso ver o senhor Musgrove sem demora.
00:47:58 Diga que o capitão Frederick Wentworth
00:48:24 Está feito.
00:48:28 Agora voltarei a Lyme para ver se sou de alguma...
00:48:30 alguma ajuda.
00:48:33 Creio que os Musgrove irão me seguir imediatamente.
00:48:37 Obrigada.
00:48:41 Capitão,
00:48:43 estou muito preocupada.
00:48:46 Se você...
00:48:49 Se você puder fazer a gentileza de enviar
00:48:55 A Bath?
00:48:57 Não sou necessária em Lyme
00:49:00 Devo me juntar ao meu pai.
00:49:03 Nossa casa é em Candem Place.
00:49:08 Você não gostava de Bath, segundo lembro.
00:49:13 Mas tenho uma velha amiga do
00:49:16 tenho o consolo de contar
00:49:21 Muito bem, então.
00:49:24 Adeus, Srta. Elliot.
00:49:48 Adeus, capitão Wentworth.
00:50:20 Claro, agora, com a Srta. Anne aqui,
00:50:23 suponho que já não sou necessária.
00:50:25 Bobagem, Penélope. Para mim ela não
00:50:30 Minha querida senhora, não deve
00:50:33 Por favor, Penélope.
00:50:38 Ah, Anne!... Aqui está você.
00:50:43 Como vai, Anne?
00:50:46 Parece melhor de que Kellynch?
00:50:48 Mas deixe-me assegurar que Bath superou
00:50:53 De fato, nossa casa é sem dúvida
00:50:58 Pode estar segura de que o tratamento
00:51:03 E principalmente, Srta. Anne, por seu primo
00:51:07 E se reconciliou por completo com Sir Walter.
00:51:10 - O senhor Elliot?
00:51:14 E jantou conosco uma vez,
00:51:17 evidentemente encantado
00:51:22 E claramente, ficou feliz
00:51:28 E ofereceu as mais generosas desculpas
00:51:31 por qualquer aspecto negligente para
00:51:37 E a senhora Elliot?
00:51:40 Morta... absolutamente morta.
00:51:43 Certamente sua esposa não era ninguém,
00:51:46 mesmo que bela e rica,
00:51:49 mas temos que ser indulgentes.
00:51:52 Mas não agora. E que modos...
00:51:56 Tão cavalheiro e elegante...
00:52:00 De fato, não tenho objeção
00:52:05 Ah, deve ser Lady Russel, sem dúvida.
00:52:08 Essa é a chamada do Sr. Elliot.
00:52:12 Creio que esteja certa.
00:52:15 O pobre homem não consegue
00:52:18 Caramba, Penélope.
00:52:21 Apenas estou ciente de que suas intenções
00:52:31 E como está Mary?
00:52:34 A última vez que a vi estava...
00:52:37 Oh, está bastante bem. Obrigada, pai.
00:52:52 Minhas desculpas por aparecer tão inesperadamente,
00:52:54 mas não poderia descansar sem saber se
00:52:59 Oh, você é extremamente amável, Sr. Elliot.
00:53:07 Ah, meu querido senhor, permita-me
00:53:19 Mas isto é extraordinário.
00:53:21 Nossos caminhos se cruzaram antes, Sir
00:53:27 - Não poderia esperar que a Srta. Elliot se lembrasse.
00:53:34 Que extraordinária coincidência de nos
00:53:39 Sim... é mesmo.
00:53:42 Um caso que poderíamos dizer... coisa do destino.
00:53:55 Não posso dizer o quanto me alivia
00:53:59 Sim, e será uma esposa excelente,
00:54:03 Como disse?
00:54:05 Vamos, confessa, está enganado
00:54:07 se pensa que conseguiu se comprometer
00:54:12 Quer dizer que acha que há um entendimento
00:54:16 - Certamente. Negas?
00:54:19 Pretende dizer que não o interessa em absoluto?
00:54:22 Não, nesse sentido, não. Lhe garanto.
00:54:23 Oh, então temo que decepcionará gravemente
00:54:27 Não falam de outra coisa.
00:54:33 Meu Deus, Harry, fui tão imprudente,
00:54:38 Parece que sim.
00:54:40 Bem, se o que me diz é verdade, devo,
00:54:44 De fato, Frederick. Sinto que
00:54:47 Isto é espantoso. O que posso fazer?
00:54:52 Talvez devesse sair de Lyme
00:54:56 e esperar a recuperação de Louisa em outro lugar.
00:55:00 É possível que uma ausência prolongada
00:55:06 Tenho pensado em visitar
00:55:11 Magnífico.
00:55:35 - O capitão Wentworth e Louisa Musgrove?
00:55:40 Qualquer dia desse recebo
00:55:45 E você, pequena, aceita isto?
00:55:49 Oh, sim, de fato.
00:55:52 Lhes desejo toda felicidade.
00:56:08 Oh, olhe, ali está nosso
00:56:14 Devo admitir que é muito agradável.
00:56:17 De fato, é. E ainda hoje...
00:56:22 Ainda hoje?...
00:56:25 Não posso evitar de sentir que deve haver
00:56:28 Esse interesse repentino por nossa família,
00:56:33 Se refere a Elizabeth, pelo que vejo.
00:56:35 Ela é muito bonita.
00:56:37 Bem, não tem nada a ganhar
00:56:41 Sua última esposa, apesar de não ser um partido inadequado,
00:56:47 nada pode evitar que herde Kellynch
00:56:53 Nada exceto que meu pai se case de novo,
00:56:57 e proporcione por fim um filho varão.
00:57:00 Ah. Não, de fato.
00:57:03 E a senhora Clay é jovem e
00:57:09 Me pergunto por que Elizabeth pôs semelhante mulher
00:57:15 Devemos estar atrasadas.
00:57:17 Ah, Lady Russell.
00:57:30 Minha querida prima,
00:57:32 outra vez o destino se mostra
00:57:36 Bom dia, senhor Elliot.
00:57:39 Confesso que estive a quase 1 hora
00:57:42 e me fui pesaroso por encontrar ausente.
00:57:46 Meu pai estava bastante ocupado com algumas
00:57:51 Se refere, claro, a suas primas,
00:57:53 A viscondessa viúva Dalrymple e
00:57:58 que chegaram hoje a Bath.
00:58:00 Está bem informado, Sr. Elliot.
00:58:02 Seu pai mencionou algo a respeito.
00:58:07 Não tenho dúvida de que o fez.
00:58:11 Não se mostra ansiosa em voltar
00:58:16 Lhe dou razão. As Dalrymple não
00:58:20 sempre é conveniente cuidar das relações familiares.
00:58:24 E estão muito bem consideradas na boa sociedade.
00:58:28 Minha idéia de boa sociedade, Sr. Elliot,
00:58:33 que sintam prazer na conversação.
00:58:36 Está equivocada. Essa não é a boa sociedade.
00:58:41 É a melhor.
00:58:43 A boa sociedade é apenas berço, preparação e modos.
00:58:47 E temo que não seja tão exigente
00:58:54 Oh, prima Anne, mexa sua cabeça.
00:58:59 Em uma pergunta, de qualquer modo, estou seguro
00:59:05 Qualquer oportunidade que seu pai tenha
00:59:07 distrairá sua atenção da gente que...
00:59:12 bem, que está abaixo dele.
00:59:17 Se refere a Sra. Clay?
00:59:20 É possível que seja assim.
00:59:25 Minha única preocupação é que meu pai
00:59:31 Mas talvez seja muito exigente.
00:59:34 Minha querida Anne,
00:59:37 você tem mais direitos de ser exigente do
00:59:53 Oh, Santo Deus!
00:59:57 O Sr. Elliot não está com você?
01:00:01 Há uma carta vinda
01:00:04 Se não estiver com pressa, poderá ter tempo de ler
01:00:21 Minha querida Anne, me alegro em dizer
01:00:25 e que logo será para sempre.
01:00:28 Também te digo que logo teremos
01:00:31 mas jurei manter segredo
01:00:34 Mas minha mãe disse para lhe perguntar
01:00:38 assim espero nos vermos em Bath na
01:00:42 Até lá, com carinho de seu cunhado,
01:01:27 Anne!
01:01:30 Anne!... Anne!
01:01:47 Vamos, vamos, Anne. Não devemos chegar tarde.
01:01:51 Não ouviu que fomos
01:01:56 Não, lamento, me comprometi a passar a
01:02:01 Não é aquela viúva velha e enferma
01:02:06 A senhora Smith, sim.
01:02:10 - Os edifícios Westgate?
01:02:14 E quem é, se posso saber, a Sra. Smith?
01:02:18 Uma das cinco mil Smith como as que
01:02:21 Certamente, Srta. Anne Elliot,
01:02:27 Prefere uma pessoa qualquer,
01:02:29 à suas relações familiares com a
01:02:36 Senhora Smith!...
01:02:39 Não é a única viúva em Bath sem
01:02:46 Boa tarde.
01:03:04 - Anne!
01:03:09 - Como vai?
01:03:14 Esta é minha enfermeira, a Sra. Rooke.
01:03:16 - Como vai, senhorita Elliot?
01:03:19 Sinto não ter podido visitá-la antes.
01:03:22 Não dispunha de tempo.
01:03:24 Oh, mas nos sentimos muito honradas que
01:03:29 e não visitando uns parentes
01:03:35 Logo aprenderá que absolutamente nada ocorre em Bath
01:03:38 sem que a enfermeira Rooke saiba.
01:03:43 Venha, querida Anne,
01:03:45 conte-me tudo que ocorreu nesses
01:03:51 Harry!
01:03:58 Harry!
01:04:02 Harry... Harry.
01:04:07 Frederick.
01:04:11 Fui a pousada, mas descobri que Louisa
01:04:14 Faz menos de uma semana. Benwick
01:04:19 E como está seu irmão?
01:04:23 Pensa que sou tão idiota como pareço.
01:04:27 Não faz idéia Harry, de como...
01:04:32 Não tive bom senso suficiente de alcançar
01:04:35 Assim nada disto teria acontecido.
01:04:36 Não estou seguro.
01:04:39 Acreditei que ela me era indiferente,
01:04:43 mas só estava chateado e ressentido.
01:04:47 Tarde demais.
01:04:49 Muito tarde que comecei a
01:04:54 Nunca, nunca encontrei alguém
01:05:01 Ela é a perfeição em si mesma.
01:05:05 Nunca amei nada como a amo.
01:05:09 - Agora estamos falando de Anne Elliot?
01:05:13 Então está claro que não
01:05:17 Irei a Uppercross agora.
01:05:22 Mencionei esta carta
01:05:25 Ele propôs matrimônio a Louisa Musgrove.
01:05:29 Ela o aceitou. Se casarão imediatamente.
01:05:33 Vão se casar?
01:05:36 - Louisa e Benwick?
01:05:41 Então... então estou livre.
01:05:46 Por coincidência vou amanhã a Bath.
01:05:50 Talvez agora queira me acompanhar.
01:05:56 E por coincidência, quem encontrei
01:05:59 senão.... o Sr. Elliot.
01:06:04 Sem ser indiscreta,
01:06:06 posso contar que falou muito de você.
01:06:09 Pensa que é uma jovem extraordinária
01:06:14 tanto em temperamento, modos, inteligência...
01:06:18 um excelente modelo feminino.
01:06:20 Não sou nenhuma casamenteira,
01:06:26 mas seria uma união muito conveniente.
01:06:29 Todo mundo considera assim.
01:06:32 Acredito que seria possível que o Sr. Elliot e você
01:06:35 fossem muito felizes juntos.
01:06:41 E devo confessar que espero e desejaria que...
01:06:45 ocupasse o lugar de sua querida mãe
01:06:48 como futura senhora de Kellynch.
01:06:51 A futura Lady Elliot.
01:06:53 Oh, minha querida Anne,
01:06:58 a que se pode ter
01:07:02 Lady Russell.
01:07:07 Nos acompanha?
01:07:14 Não posso negar que a idéia
01:07:18 de voltar a chamar de lar,
01:07:23 tem um encanto que me custa resistir.
01:07:27 E o Sr. Elliot é um homem muito agradável,
01:07:31 E, em muitos aspectos,
01:07:38 O almirante e a Sra. Croft
01:07:48 Almirante, senhora Croft! Me alegra voltar a vê-los.
01:07:52 O que os traz a Bath?
01:07:54 Temo, Srta. Elliot, que seja minha digestão.
01:07:57 E, quando sua irmã Mary soube
01:08:00 nos deu esta carta para entregar a você.
01:08:02 Obrigada. Devem ficar para o chá...
01:08:05 e para contar-me notícias de Kellynch.
01:08:10 Pois, só se fala, claro, do casamento.
01:08:15 - O casamento?
01:08:19 A senhorita Louisa Musgrove.
01:08:22 Não diga que não sabia.
01:08:26 Não, de verdade.
01:08:28 Só recebi uma carta de Charles
01:08:33 Oh, então asseguro que a carta de
01:08:40 Me alegro muito por Louisa.
01:08:43 - Garanto que escolheu sabiamente.
01:08:47 Oh, é um bom rapaz, muito correto.
01:08:48 E apesar do que Frederick disse,
01:08:50 ela não tem medo de ser a esposa de um marinheiro.
01:08:54 Não, em absoluto.
01:08:56 Devo confessar que a notícia me surpreendeu.
01:09:00 Inclusive Sophy se surpreendeu.
01:09:02 Verdade? Não deu sinais de suas intenções?
01:09:07 Não, não. Nem uma palavra.
01:09:10 Mas Frederick não é um homem
01:09:13 Não, ele deseja que ela seja
01:09:17 De fato, por sua maneira de falar no assunto,
01:09:20 nada diz que Frederick havia pensado
01:09:26 Benwick?
01:09:28 Como disse?
01:09:33 Segundo estou entendendo, Louisa se casa
01:09:40 e não com o capitão Wentworth?
01:09:43 Sim. Sim, exato.
01:09:47 Pobre Frederick.
01:09:49 Agora terá que começar, uma vez mais,
01:09:55 Srta. Anne... há algo de errado?
01:09:58 Não, não. Simplesmente me surpreendi.
01:10:02 Quer dizer que não sabia?
01:10:04 É totalmente certo.
01:10:09 O capitão Wentworth está em Bath?
01:10:47 Capitão Wentworth.
01:10:52 Srta. Elliot.
01:11:03 Sua irmã me disse que estava em Bath.
01:11:06 Sim, me hospedei com o almirante
01:11:16 Talvez tenha escutado que Louisa Musgrove
01:11:19 Sim.... Me surpreendi bastante.
01:11:30 Mesmo assim, acredito que com o tempo
01:11:34 O capitão Benwick ganhará
01:11:40 acabará apaixonada pela poesia.
01:11:44 Isso mesmo.
01:11:54 Desejo de toda minha alma que sejam felizes.
01:11:58 Mesmo assim...
01:12:02 A Srta. Louisa é uma jovem
01:12:05 boa, agradável e de bom caráter.
01:12:11 Mas a irmã de Harville
01:12:16 e o carinho que tinha por ela era realmente profundo.
01:12:23 Um homem não se recupera facilmente
01:12:27 diante de uma mulher assim.
01:12:33 Não deveria...
01:12:41 não o faz.
01:12:47 Querida Anne, lamento tê-la
01:12:52 mas a carruagem está lá fora.
01:12:54 Sr. Elliot, permita-me apresentar-lhe
01:13:00 Meu primo, o senhor Elliot.
01:13:08 Me permite?
01:13:12 Capitão, tem um concerto em
01:13:16 Lembro o quanto gostava de música.
01:13:36 Devo dizer que o pior de Bath
01:13:42 Freqüentemente presto atenção em um rosto
01:13:47 E quanto aos homens...
01:13:51 Ah, Lady Russell.
01:13:56 Amanhã celebramos uma reunião de gente seleta...
01:13:59 - Esperamos que esteja livre.
01:14:03 Mas onde está Lady Dalrymple?
01:14:07 Santo Deus, esse é Frederick Wentworth?
01:14:11 Não é por acaso um ninguém?
01:14:13 O que está fazendo em Bath?
01:14:26 Capitão Wentworth.
01:14:30 Não é de seu agrado o programa?
01:14:33 Me encontrei livre esta noite.
01:14:38 Bath tem muito o que oferecer
01:14:41 Foi o que me disseram.
01:14:46 E... vai ficar muito tempo em Bath?
01:14:53 Não sei.
01:14:56 Para ser honesto não estou certo.
01:14:59 Tudo depende.
01:15:02 Entendo.
01:15:06 Srta. Elliot...
01:15:10 Lady Dalrymple.
01:15:13 Anne, Anne! Anne! Lady Dalrymple
01:16:06 Logo haverá outra boda
01:16:10 Efetivamente, se os rumores forem verdadeiros.
01:16:42 Capitão!
01:16:48 Capitão.
01:16:53 - Já vai?
01:16:58 Não acha que vale a pena ficar
01:17:02 Não.
01:17:05 Não, nenhuma razão que faça
01:17:06 Boa noite!
01:17:13 Querida Anne, está tudo bem?
01:17:16 Estávamos todos preocupados...
01:17:21 Sim.
01:17:23 Me senti um pouco zonza.
01:17:26 Mas já estou melhor.
01:17:34 Voltamos ao concerto?
01:17:38 Querida Anne.
01:17:42 Tenho estado esperando uma oportunidade
01:17:46 e agora parece ser o momento.
01:17:50 Eu sinto, senhor, não sou boa companhia.
01:17:54 Querida prima,
01:17:55 é muito modesta para que
01:17:58 a metade de suas virtudes.
01:18:02 não acho que me conheça tão bem.
01:18:08 Há muito tempo que o nome Anne Elliot
01:18:13 E se me permite, quero
01:18:18 de que nunca mude.
01:18:22 - Senhor..
01:18:24 a esperar uma resposta imediata
01:18:28 Mas não posso ocultar minhas
01:18:32 E... talvez amanhã a noite em Camden Place
01:18:37 se sinta capaz de fazer-me...
01:18:41 o homem mais feliz e afortunado do mundo.
01:19:07 Srta. Elliot, o almirante me mandou
01:19:11 referente a sua família.
01:19:13 E já que hoje vou embora de Bath,
01:19:16 ficaria agradecido se pudesse
01:19:37 Oi, Anne, como vai?
01:19:39 Charles! Mary!
01:19:43 Viemos passar uns dias.
01:19:46 Tenho estado terrivelmente mal,
01:19:50 Papai! Elizabeth!
01:19:52 Santo Deus, é Mary.
01:19:53 Sir Walter, Elizabeth, viemos
01:19:57 com mamãe e Henrietta.
01:19:59 - Quem?
01:20:01 Pai, não se incomode.
01:20:03 E a querida Louisa não está com vocês?
01:20:04 Ficou em Uppercross
01:20:06 Com quem?
01:20:08 Não se preocupe.
01:20:10 Suponho que também temos
01:20:12 Uma festa?
01:20:13 Odiaria apresentá-lo a Lady Dalrymple.
01:20:16 Ele será o Sr. Elliot? Devo apresentar-me
01:20:20 Bem, não tinha a menor intenção
01:20:23 Wentworth!
01:20:25 - Charles.
01:20:27 Não esperava vê-lo aqui.
01:20:28 Onde se hospedou?
01:20:30 Temos que sair pra caçar
01:20:32 - Senhora Musgrove.
01:20:34 Papai, este é o capitão Wentworth.
01:20:36 É parente de nossos inquilinos, os Croft.
01:20:39 Capitão, este é meu pai,
01:20:43 Sim, e minha irmã mais velha, Elizabeth.
01:20:47 - Obrigado, já nos conhecíamos.
01:20:59 Oh!
01:21:06 É uma ordem.
01:21:08 Chegou aos ouvidos do almirante...
01:21:09 o almirante Croft foi
01:21:14 de que o senhor Elliot...
01:21:20 que sua família está disposta a tudo para
01:21:26 Dizem também que irão viver em Kellynch,
01:21:30 e fui encarregado de dizer
01:21:36 cancelará o contrato de aluguel de Kellynch
01:21:38 e ele e minha irmã buscarão outro lugar. Isso é tudo.
01:21:45 Que resposta devo lhe dar?
01:21:52 Senhor...
01:21:58 Por favor, agradeça o
01:22:04 mas devo dizer que ele foi
01:22:12 Mal informado?
01:22:16 - Totalmente?
01:22:19 Bastante equivocado.
01:22:28 - Não há verdade em nada disso?
01:22:32 E agradeceria em conhecer a fonte
01:22:38 Quanto a isso...
01:22:41 Lady Russell está aqui!
01:22:48 Lembra de Lady Russell, capitão?
01:22:51 Como poderia esquecer?
01:22:53 Anne, recebi sua mensagem.
01:22:56 Srta. Elliot, se me desculpa
01:23:01 - Bom dia.
01:23:04 É verdade? O Sr. Elliot lhe
01:23:08 Se me desculpa, Lady Russell,
01:23:14 Capitão Wentworth!
01:23:16 Senhora Musgrove.
01:23:19 Anne!
01:23:21 Que alegria!
01:23:23 Desculpem.
01:23:33 Anne, preciso falar com você.
01:23:36 Tem que ser agora?
01:23:38 Anne, devo perguntar-lhe.
01:23:39 É verdade que o Sr. Elliot
01:23:42 - Sim, mas...
01:23:44 mas não me perdoaria se não lhe contasse
01:23:48 - Só espero que não seja muito tarde.
01:23:52 O Sr. Elliot é um homem
01:23:56 Um ser frio e calculista
01:24:00 A recente reconciliação com seu pai
01:24:03 Houve um rumor em Londres
01:24:06 poderia se casar com a dama
01:24:08 - A senhora Clay?
01:24:11 E se lhe desse um herdeiro, certamente,
01:24:13 o menino herdaria tudo
01:24:17 - Mas ele é rico.
01:24:20 Se casou com sua pobre esposa
01:24:23 Mas agora deseja
01:24:26 Não pode suportar a idéia de
01:24:30 E então, por que quis se casar comigo?
01:24:33 Oh, apesar de tudo, a admiração por você é sincera,
01:24:37 mas isso não o impediu de cortejar
01:24:43 - Não!
01:24:45 E prometeu que a levaria
01:24:47 assim que se casasse com você.
01:24:51 Não há nada que não faria para
01:24:57 Eu a agradeço sinceramente, Harriet.
01:25:01 Mas agora se me perdoa, devo ir.
01:25:24 - Capitão Harville.
01:25:28 Se veio visitar o almirante e a
01:25:31 Saíram com o
01:25:34 Mas já que está aqui, tenho algo comigo há um tempo.
01:25:38 O capitão Wentworth me pediu que
01:25:42 Talvez queira levá-la agora.
01:25:44 - Obrigada.
01:25:48 Obrigada.
01:25:50 Então se me desculpa, vou me atrasar para um compromisso.
01:26:12 Srta. Elliot, não posso suportar
01:26:17 Você passa através da minha alma.
01:26:19 Sou metade agonia e metade esperança.
01:26:22 Pode ser que tenha sido injusto,
01:26:24 fraco e rancoroso, mas jamais inconstante.
01:26:29 Me ofereço a você com um coração que é mais seu,
01:26:32 do que quando o despedaçou 8 anos atrás.
01:26:36 Não amei ninguém além de você.
01:26:39 Vim a Bath unicamente por você.
01:26:41 Meus pensamentos e planos são
01:26:45 Não se deu conta?
01:26:48 Mal posso escrever.
01:26:51 Devo partir, inseguro quanto ao meu futuro.
01:26:54 Uma palavra, um olhar, serão suficientes.
01:26:58 Não me diga...
01:27:03 Não me diga que é tarde demais,
01:27:07 que sentimentos tão preciosos se foram para sempre.
01:27:12 Oh, Srta. Elliot! Frederick acaba de sair.
01:27:16 Se dirige a Camden Place.
01:27:50 Anne!
01:27:51 - Charles.
01:27:54 Anne.
01:27:56 Obrigada, Charles, estou... bem.
01:27:59 Parece cansada. Te levarei
01:28:02 O caso é que deveria ir ao mercado agora mesmo.
01:28:07 Um sujeito disse que me mostraria uma arma
01:28:10 Disse que não levaria
01:28:13 Se não for agora não terei oportunidade.
01:28:17 Escute a descrição, Wentworth,
01:28:19 parece uma boa peça, como
01:28:21 que deixei usar aquele dia em Winthrop.
01:28:23 Se lembra?
01:28:42 Capitão...
01:28:44 Capitão.
01:28:47 Eu... eu recebi seu pedido,
01:28:53 e me sinto inclinada a aceitar.
01:28:56 Obrigada.
01:29:00 Está...
01:29:04 absolutamente segura?
01:29:06 Eu estou.
01:29:08 Estou decidida.
01:29:10 Aceito.
01:29:13 E pode estar seguro de que nunca nada
01:30:20 Por que paramos?
01:30:23 Vê algo?
01:30:32 Me dê a mão.
01:30:59 Pensei que gostaria de ver...
01:31:55 Legenda e Sincronia