Persuasion

gr
00:00:09 {\an5}Translated and sychronised
00:01:06 Σ'ευχαριστώ!
00:01:07 Ω! αυτό είναι υπέροχο.Ευχαριστώ.
00:02:17 -Λέιδι Ράσελ.
00:02:20 Φαίνεσαι πολύ κουρασμένη.
00:02:23 Ήρθα μόλις έλαβα το γράμμα σου.
00:02:26 Δεν είχα ιδέα ότι η
00:02:29 Δυστυχώς, κάθε άνθρωπος που δημιουργεί
00:02:32 -Ακόμα και αν είναι ένας τζέντλεμαν.
00:02:37 Δυστυχώς, ο πατέρας και η Elizabeth δεν μπορούσαν
00:02:42 χωρίς να μειώσουν την αξιοπρέπειά τους,
00:02:44 ή να εγκαταλείψουν τις
00:02:48 Αλλά κατάφερα τον πατέρα
00:02:51 Και αν καταφέρουμε να μην υπερβαίνουμε τα έσοδά
00:02:55 τότε, σε λίγα χρόνια, ίσως είμαστε
00:02:57 Σε μερικά χρόνια;
00:02:59 Σε κάθε περίπτωση, είναι καλύτερο από το να πουλάς.
00:03:04 Και που σκοπεύεις να πας
00:03:08 Ήλπιζα σε ένα σπιτάκι εδώ κοντά,
00:03:11 αλλά ο πατέρας και η Elizabeth
00:03:18 Lady Ράσελ!
00:03:22 Αγαπητή μου έμαθα ότι
00:03:25 Σερ Walter. Elizabeth.
00:03:27 επιτρέψτε μου να σας πω πόσο πραγματικά
00:03:31 Δε φταίμε, Lady Russell, καθόλου.
00:03:34 Κάθε θυσία έχει γίνει και είναι οδυνηρή.
00:03:37 Διακόψαμε κάθε περιττή
00:03:41 Θα στερηθούμε καινούρια
00:03:44 το οποίο, όπως ξέρετε, η μητερα άφησε
00:03:47 Και είναι παρηγοριά να ξέρουμε
00:03:51 Φυσικά!
00:03:53 Ah, έρχεται ο κύριος
00:03:58 Αυτή που είναι μαζί
00:04:00 Ο άντρας της κυρίας Clay πέθανε πριν λίγο
00:04:05 Είναι συχνά μαζί μας, τελευταία.
00:04:13 Lady Russell. Miss Anne.
00:04:16 Sir Walter, νωρίς το πρωΐ έλαβα μια
00:04:21 η οποία είμαι σίγουρος ότι θα
00:04:24 Ένας ναύαρχος, κύριε,
00:04:27 πρόσφατα συνταξιοδοτήθηκε, είναι από αυτή την κομητεία
00:04:32 -Ένας ναύαρχος;
00:04:36 Το ναυτικό είναι
00:04:38 αλλά θα λυπόμουν να έχω ένα
00:04:41 -Αλήθεια, Sir Walter;
00:04:43 Είναι για δυο λόγους
00:04:46 Ο πρώτος είναι ο τρόπος που κερδίζει ένας άνθρωπος
00:04:51 και ο δεύτερος, ότι ποτέ δεν έχω
00:04:55 να έχει αντέξει τα χτυπήματα του
00:05:00 Παρ'όλα αυτά, Sir Walter, ο ναύαρχος
00:05:06 και δεν έχω καμία αμφιβολία για αυτόν ότι θα
00:05:09 Και σκεφτείτε, Sir Walter,
00:05:12 πως θα επισημαίνει και θα
00:05:15 να είναι στο σπίτι ενός βαρονέτου, που προέρχεται
00:05:20 Ναι.
00:05:21 Τότε, με την άδειά σας, κύριε, θα πρέπει να
00:05:27 -Croft;
00:05:30 Γνωρίζετε τον κύριο, Miss Anne;
00:05:31 Ναι. όχι, μμ...
00:05:34 Για να πω την αλήθεια,
00:05:39 Δε μου αρέσει η ιδέα να τριγυρνά
00:05:44 Αν μου επιτρέπετε, υπάρχουν
00:06:12 Επιτέλους, Anne.
00:06:16 -Τι σου συμβαίνει;
00:06:21 Anne...
00:06:25 Ποιος είναι ο ναύαρχος Croft,
00:06:27 και γιατί ταράχτηκες τόσο;
00:06:34 Anne.
00:06:36 Η σύζυγος του ναυάρχου Croft είναι...
00:06:40 -Είναι...
00:06:42 Πράγματι.
00:06:44 Και η κυρία Croft είναι η αδερφή
00:06:51 Wentworth;
00:06:53 Κατάλαβα.
00:06:57 Μάλιστα.
00:06:58 και να σκεφτεί κανείς ότι σύντομα
00:07:01 Anne, ο πατέρας σου θεωρούσε
00:07:06 Ποτέ δε θα έδινε τη συγκατάθεσή του σε
00:07:11 Δεν ήταν ο μόνος, όπως θυμάμαι.
00:07:17 Αγαπητή μου...
00:07:21 να αρραβωνιαστείς στα 19,
00:07:25 στη μέση ενός πολέμου, με
00:07:30 ο οποίος δεν είχε
00:07:34 θα ήταν στην πραγματικότητα σα
00:07:37 Και δε θα είχα τιμήσει το καθήκον μου σαν πνευματική
00:07:47 Ήσουν μικρή,
00:07:49 και ήταν συνετό να διακόψεις,
00:07:53 αυτή τη σχέση.
00:07:55 Μπορεί να ήταν συνετό,
00:07:57 ο Captain Wentworth έκανε
00:08:01 και τώρα είναι πολύ ευκατάστατος.
00:08:04 Σου έχει γράψει;
00:08:08 Όχι, ούτε λέξη.
00:08:11 Ενημερώνομαι μόνο από τις εφημερίδες.
00:08:15 Τότε...αν τα αισθήματά
00:08:21 δε θα είχε έρθει σε επαφή μαζί
00:08:29 Δε σας κατηγορώ,
00:08:32 ούτε τον εαυτό μου που σας
00:08:36 Αλλά παρ'όλα αυτά,
00:08:39 σκέφτομαι πολύ διαφορετικά τώρα, απ' ότι
00:08:44 Οο, αγαπητή μου Anne.
00:08:47 Είσαι μια καλή και όμορφη
00:08:54 ότι μια μέρα θα βρεις να
00:09:00 Είμαι 27.
00:09:12 Πριν το ξεχάσω, Shepherd,
00:09:15 αν δεν έχεις αντίρρηση, σκέφτομαι
00:09:19 σαν συντροφιά της Elizabeth.
00:09:22 Οο, κύριε Walter.
00:09:25 Λοιπόν, είμαι σίγουρος, κύριε, ότι η Penelope
00:09:29 Τότε κανονίστηκε. Θα έρθει
00:09:34 Δεν είναι αρκετή παρέα η
00:09:38 Ναι, αλλά η Anne θα πάει στο Uppercross.
00:09:41 Έλαβα ένα γράμμα σήμερα το
00:09:44 Είναι αδιάθετη, ξανά, και χρειάζεται την
00:09:50 Και αφού κανένας δε θα
00:09:53 έγραψα αμέσως για να της πω ότι θα πάει μόλις
00:09:58 Λοιπόν...
00:10:02 Όλες σου οι ελπίδες ήταν
00:10:06 Στείλε τους χαιρετισμούς
00:10:59 Πριν πας, Anne,
00:11:01 μην ξεχάσεις για κανένα λόγο να επισκεφτείς κάθε σπίτι
00:11:16 Είναι παντρεμένος;
00:11:18 Δεν το ξέρω,
00:11:21 αλλά ένας τόσο προνομιούχος νέος, σίγουρα
00:11:27 Θα φέρει τη σύζυγό του εδώ;
00:11:30 Και τα παιδιά του;
00:11:33 Εύχομαι μόνο να αποφύγω κάθε συνάντηση.
00:11:37 Ξέρω ότι η ευκαιρία μου να
00:11:41 αλλά η παρουσία του
00:11:45 θα το έκανε ακόμα πιο
00:11:52 Ποια είναι αυτή η νεαρή
00:11:53 Ω! Είναι η Miss Anne Elliot,
00:11:57 Η μόνη με λογική.
00:11:58 Τι κρίμα, τότε, που δε συστηθήκαμε.
00:12:01 Είναι μόλις μισό μίλι μακριά,
00:12:04 Ω! Ωραία τότε θα τη γνωρίσουμε.
00:12:06 Είναι παντρεμένη, Mr Shepherd;
00:12:08 Δυστυχώς όχι, κυρία. Και στην ηλικία
00:12:18 Λοιπόν.
00:12:20 Είναι σίγουρα πιο
00:12:50 Τόσοι καθρέπτες!Δεν μπορείς
00:12:55 Νομίζω ότι αυτό το δωμάτιο
00:12:58 Για να δούμε αν θα έρθει.
00:13:00 Ο αδερφός σου φαίνεται τελείως αντίθετος με
00:13:03 Φοβάμαι πως το Somerset του
00:13:06 Έγινε κάποτε λόγος για κάποιον
00:13:09 -Αλήθεια;
00:13:12 Ήμασταν στις ανατολικές
00:13:15 Δεν έχει μιλήσει ποτέ γι'αυτό,
00:13:18 Βρε, βρε, βρε,
00:13:19 -Ο Frederick αρραβωνιασμένος, ποιος θα το φανταζόταν αυτό;
00:13:23 Μερικές φορές αναρωτιέμαι
00:13:40 Λοιπόν, ήρθες, επιτέλους.
00:13:44 ’ρχισα να πιστεύω πως δε θα ερχόσουν.
00:13:48 Είμαι τόσο άρρωστη.
00:13:52 Μόλις που μπορώ να μιλήσω.
00:13:55 Στην πραγματικότητα, δεν ήμουν ποτέ τόσο
00:14:01 Είμαι τόσο χάλια για να μένω μόνη μου.
00:14:05 Δεν είναι εδώ ο Charles;
00:14:06 Ο Charles πήγε για κυνήγι, παρόλο
00:14:11 Και δεν έχω δει ψυχή όλο το πρωΐ.
00:14:18 Κανένας από τους Musgroves δε θεώρησε
00:14:22 παρόλο που ο Charles τους
00:14:25 Δεν τους ταιριάζω, υποθέτω.
00:14:29 Ω, θα τους δεις, είμαι
00:14:35 Ή ίσως, αν αισθάνεσαι κάπως
00:14:39 στο μεγάλο σπίτι, θα
00:14:42 Οφείλουμε να περιμένουμε
00:14:45 Θα πρεπε να ξέρουν πως αρμόζει
00:14:48 Σε διαβεβαιώνω πως δεν έχω την
00:14:54 Ίσως λίγος καθαρός
00:14:58 Αλλά θα πρεπε να φάω κάτι
00:15:02 Anne.
00:15:07 Θεέ μου. Πως μεγαλώνουν
00:15:11 Οι δεσποινίδες Musgroves επέστρεψαν
00:15:14 με όλα τα τυπικά προσόντα φυσικά,
00:15:17 και τώρα δεν σκέφτονται τίποτα
00:15:20 και κεφάτες...
00:15:24 Αγαπητή Henrietta, Louisa.
00:15:27 Ω! Anne.
00:15:28 Ήρθες επιτέλους. Έλα, η
00:15:32 Και έχουμε συναρπαστικά νέα.
00:15:56 Καλώς ήρθατε στο Uppercross, Miss Anne.
00:16:02 Πόσο χλωμή και κουρασμένη φαίνεσαι.
00:16:04 Πρέπει να σε παχύνουμε όσο θα είσαι εδώ.
00:16:07 Και εγώ είμαι πολύ χάλια.
00:16:11 Και ο Sir Walter και η Miss
00:16:16 Σε κάθε περίπτωση, είμαι τόσο χαρούμενη
00:16:19 Ω! μητέρα, ελπίζω να πάμε
00:16:22 Αλλά θυμήσου, αν πάμε, θα
00:16:24 Ναι. Όχι στο Queen's Squares.
00:16:29 -Anne, πως είσαι;
00:16:36 -Μεγαλώσατε!
00:16:39 Ρώτησες τον πατέρα σου;
00:16:43 Ο πατέρας έχει δικαίωμα να επιλέγει ο
00:16:48 Charles, αν αφεθεί σε σένα,
00:16:52 Ο ναύαρχος Croft και η σύζυγός του
00:16:55 Και πιστεύω ότι ήμασταν πολύ
00:16:57 Πρέπει να είναι πολύ σκληρό για σένα,
00:17:01 Φυσικά, όταν ζούσε η καημένη, αγαπητή μητέρα σου,
00:17:05 Αλλά δεν δίνονταν κανένας χορός,
00:17:07 και οι Crofts σίγουρα θα οργανώσουν χορούς και θα προσκαλέσουν
00:17:11 Πράγματι, αυτά είναι τα συναρπαστικά
00:17:14 Η Mrs Croft, έχει έναν
00:17:18 που έχει μόλις επιστρέψει στην αγγλία και
00:17:22 Είναι αλήθεια. Οι Pooles έτυχε να τους
00:17:27 Λένε ότι ο Captain Wentworth
00:17:30 στο ναυτικό και τελείως αδέσμευτος.
00:17:32 -Και έχει μια περιουσία σε Ισπανικό χρυσό.
00:17:35 Πόσο τυχερός είναι.
00:17:37 Λοιπόν, θα το διαπιστώσουμε με τα ίδια μας τα
00:17:42 Ω!Μπαμπά!
00:17:44 Μόλις έλαβα αυτό το σημείωμα από το
00:17:57 Anne. Είσαι έτοιμη;
00:18:05 Δεν πρέπει να αφήσουμε τους Crofts και
00:18:16 Charles. Charles.
00:18:20 Charles.Έλα αμέσως. Charles.
00:18:44 Έπεσε από ένα δέντρο στον κήπο.
00:18:56 Έστειλα να φωνάξουν το
00:19:00 Έπαθε εξάρθρωση κλείδας.
00:19:04 Charles, φρόντισε τη
00:19:10 Έτοιμη;
00:19:19 Όλα καλά. Με λίγη ξεκούραση,
00:19:23 Ω! Σ'ευχαριστώ θεέ μου.
00:19:24 Και μη φοβάσαι, Charles,
00:19:28 Θα εξηγήσετε;
00:19:31 Πράγματι, εφόσον το παιδί πηγαίνει τόσο
00:19:35 Ανυπομονώ να συναντήσω τους
00:19:38 Στην πραγματικότητα, είναι
00:19:42 Αν η Anne, αγάπη μου, μείνει
00:19:45 Φυσικά.
00:19:48 Και ενώ εμείς εδώ θα
00:19:51 εσύ θα πας για δείπνο με τους Crofts.
00:19:56 Λοιπόν, δε χρειάζεται να μείνω
00:19:58 Και επειδή είμαι η μάνα; Και δεν έχω
00:20:02 Έτσι λέει... Πώς το ξέρει
00:20:05 Σε παρακαλώ.
00:20:07 Σε παρακαλώ.
00:20:10 Επιτρέψτε μου να φροντίσω
00:20:15 Πολύ ευγενικό εκ μέρους
00:20:18 Έτσι και αλλιώς δεν έχω διάθεση.
00:20:21 Τότε λοιπόν, κανονίστηκε.
00:21:06 Ω! Anne, έχασες το πιο
00:21:09 Δεν μπορώ να σου περιγράψω πόσο
00:21:12 Είναι ο πιο γοητευτικός και συμπαθής
00:21:17 -Με τρόπους, ευφράδεια.
00:21:19 Και μας έχουν προσκαλέσει όλους
00:21:23 Ακόμα και σένα, Anne.
00:21:25 Ανάθεμα, Mary, άργησα.Ήρθε; Ποιος;
00:21:28 Captain Wentworth, ελάτε...ελάτε μέσα.
00:21:33 Συγχωρείστε με, εγώ...
00:21:37 Εύχομαι το αγόρι να είναι καλύτερα.
00:21:39 -Ω! Ναι.
00:21:44 Captain Wentworth, από δω η
00:21:51 -Γνωριζόμαστε.
00:21:58 Ήταν πολύ καιρό πριν,
00:22:00 Πάμε, Wentworth, ή αλλιώς τα πουλιά
00:22:03 Φυσικά. Ladies.
00:22:09 Έλα, Henrietta, ας πάμε μαζί τους.
00:22:12 Περιμένετε, περιμένετε,
00:22:19 Το χειρότερο πέρασε. Τον είδα.
00:22:24 Ήμασταν για άλλη μια
00:22:28 Μία τυπική υπόκλιση, ένας χαιρετισμός,
00:22:32 άκουσα τη φωνή του και μετά,
00:22:36 είχε χαθεί.
00:22:39 Δε με έχει συγχωρήσει.
00:22:42 Του έχω φερθεί άσχημα, τον
00:22:47 Και ακόμα χειρότερα η αδυναμία
00:22:52 δεν επιτρέπει στον αποφασιστικό και
00:22:58 Κάποτε υπήρχαν δυο
00:23:02 με τόσο ειλικρινή αισθήματα,
00:23:05 αλλά τώρα είμαστε ξένοι.
00:23:08 Χειρότερα και από ξένοι
00:23:11 σα να μην είχαμε ποτέ γνωριστεί.
00:23:15 Είναι μια αδιάκοπη αποξένωση.
00:23:18 Και απόψε θα δοκιμαστώ,
00:23:27 Frederick. Εδώ είσαι. Επέτρεψε μου
00:23:31 Miss Elliot, ο αδερφός μου,
00:23:38 Captain Wentworth
00:23:41 Frederick, θα πρεπε να μου το 'χεις πει.
00:23:45 Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο για σας, Miss Elliot,
00:23:49 Όχι, καθόλου, ναύαρχε. Χαίρομαι που ξέρω ότι το
00:24:01 Τι νέα από τον αγαπητό
00:24:04 Έχει εγκατασταθεί τώρα στο Lyme
00:24:07 -Ο οποίος περιμένει νέες διαταγές.
00:24:09 Φυσικά. Θυμάμαι τον Captain Benwick. Είναι
00:24:13 Λυπάμαι που πρέπει να σας πω ότι πέθανε, το
00:24:17 -Ω! Όχι. Τι τρομερό.
00:24:21 Πέντε χρόνια περίμεναν να δημιουργήσει μια σεβαστή
00:24:25 Τα κατάφερε, φυσικά, αλλά τώρα
00:24:31 Παρ' όλα αυτά, πάντοτε
00:24:33 δε θα πρεπε ούτε καν να
00:24:36 Μια φρεγάτα εν καιρώ πολέμου
00:24:38 και οι μακροχρόνιοι αποχωρισμοί είναι μια
00:24:41 Πράγματι. Δεν υπαρχει τίποτα
00:24:45 Όσον αφορά το δικό μου κόστος, ο κύριος Musgrove
00:24:50 αλλά χαίρομαι τόσο πολύ όταν
00:24:53 Αλλά τώρα μου βγήκε σε καλό και είμαι
00:24:56 ότι είμαι, επιτέλους,
00:25:00 Πράγματι, Frederick, χαίρομαι που τ' ακούω.
00:25:05 Όχι, όχι, είμαι αποφασισμένος να κάνω οποιοδήποτε
00:25:11 Λίγη ομορφιά, μερικά χαμόγελα και ένα κοπλιμέντο για
00:25:15 Έλα, Frederick.
00:25:16 Σε τελική ανάλυση, τι καλύτερο έχει
00:25:23 Αλλά για να είμαι ειλικρινής,
00:25:27 αυτό που επιθυμώ πάνω απ' όλα σε μια σύζυγο,
00:25:33 Μια γυναίκα που ξέρει τι θέλει..
00:25:37 Δεν μπορώ να ανεχτώ τη
00:25:42 Ένα αδύναμο πνεύμα που
00:25:46 δεν μπορεί ποτέ να
00:25:48 Λοιπόν, πρέπει να δούμε
00:26:40 Anne, παίξε μας κάτι να χορέψουμε.
00:26:42 - Ναι, Anne, θα παίξεις; Κάτι χαρούμενο.
00:27:36 Ξέρεις, ποτέ δεν έχω
00:27:40 από τον Captain Wentworth.
00:27:41 Μμμ...
00:27:43 Δεν ήταν πολύ ευγενικός με την
00:27:46 Όταν η Louisa τον ρώτησε τι
00:27:49 είπε ότι ήσουν πολύ αλλαγμένη,
00:27:55 -Δε θα ορκιζόμουν ότι χρησιμοποίησε ακριβώς αυτά τα λόγια.
00:28:01 Πρέπει να ειπωθεί ότι θα ήταν
00:28:03 Τη Louisa. Ανοησίες, Charles. Είναι
00:28:08 Αλλά, αγάπη μου, σίγουρα δεν είναι δυνατόν
00:28:12 -με τον ξάδερφό μου, Charles Hayter.
00:28:16 Δεν μπορώ να πω το
00:28:18 και καλά κάνει, επίσης.
00:28:21 Ποιος παρακαλώ είναι ο Charles
00:28:26 Τι άσχημο συμπεθεριό για ανθρώπους
00:28:28 Τώρα, λες εσύ ανοησίες, αγαπητή μου.
00:28:33 και το αγρόκτημα κοντά στο Taunton, και
00:28:35 Λοιπόν, δεν πιστεύω πως μια νεαρή κοπέλα
00:28:40 που η οικογένειά της δεν εγκρίνει,
00:28:42 Όχι, όχι, ανοησίες.
00:28:44 Αν η Henrietta παντρευτεί τον Charles
00:28:48 θα είμαι πολύ ικανοποιημένος.
00:28:50 Λοιπόν, τι λες , Anne; Ο Captain
00:28:55 Wentworth.
00:28:58 Θα πάμε στο Winthrop να επισκεφτούμετον
00:29:03 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας, Anne. Είμαι σίγουρη
00:29:06 Έξοχη ιδέα, Louisa, πάμε.
00:29:08 Ξέρω ότι η Mary αγωνιά να
00:29:30 Πιάσε με.
00:30:19 Anne.
00:30:27 Δεν είναι τίποτα.
00:30:29 Σας ευχαριστώ. Είμαι καλά.
00:30:33 Δεν είναι πραγματικά τίποτα.
00:30:38 Αλλά νομίζω, ίσως, να μείνω
00:30:41 -Τότε θα μείνω μαζί σου.
00:30:45 Δε θα ήθελα να σε βάλω σε κόπο και εγώ...
00:30:51 Θα σας προφτάσω αμέσως.
00:30:54 Σε παρακαλώ, Charles.
00:30:57 Πολύ καλά. Αν επιμένεις.
00:31:15 Βλέπεις; Να το Winthrop.
00:31:26 Καλύτερα να πάτε χωρίς εμένα.
00:31:32 Θα ήταν μεγάλη αγένεια εκ μέρους μας να κάνουμε όλο
00:31:35 Θα μείνω με τη Mary, Charles.
00:31:37 αν εσύ και η Henrietta θέλετε να συνεχίσετε.
00:31:41 Και είμαι σίγουρη πως ο Captain Wentworth
00:31:45 Πολύ καλά.
00:31:47 Henrietta.
00:31:53 Είναι πολύ δυσάρεστο, να έχεις
00:31:57 Αλλά σας διαβεβαιώ, πως δεν έχω πάει
00:32:00 Σε όλη μου τη ζωή.
00:32:06 Αναρωτιέμαι που έχει πάει η Anne.
00:32:14 Η Mary είναι αρκετά
00:32:18 αλλά μερικές φορές μου προκαλεί τρομερό
00:32:22 Έχει σε εξέχουσα θέση
00:32:26 Ξέρεις, όλοι ευχόμασταν ο Charles
00:32:29 -Την Anne;
00:32:33 -Δεν ήξερες ότι ήθελε να παντρευτεί την Anne;
00:32:38 -Θέλεις να πεις ότι τον απέρριψε;
00:32:43 Πότε συνέβη αυτό;
00:32:45 Δε θυμάμαι ακριβώς, αλλά
00:32:54 Εξήγησε γιατί τον απέρριψε;
00:32:57 Λοιπόν...
00:33:00 Ο μπαμπάς πάντα έλεγε ότι την
00:33:04 Ο Charles δεν ήταν αρκετά
00:33:08 έτσι αυτή, έπεισε την
00:33:13 Εγώ δε θα μπορούσα να σκεφτώ τον
00:33:17 Όταν έχω πάρει μια
00:33:20 Και είμαι αρκετά αποφασισμένη.
00:33:22 Ο χαρακτήρας σου, βλέπω, είναι
00:33:26 Και το εκτιμώ αυτό.
00:33:29 Κοίτα. Είναι μαζί τους
00:34:13 Να 'σαστε.
00:34:15 Σκεφτήκαμε ότι ίσως σας συναντούσαμε,
00:34:18 Ναύαρχε Croft, Κυρία Croft.
00:34:21 Μόλις επισκεφτήκαμε τον
00:34:23 Oh.
00:34:24 Miss Elliot, φαίνεστε κουρασμένη. Επιτρέψτε μας να
00:34:29 Όχι, σας ευχαριστώ,
00:34:31 Όχι, επιστρέφουμε έτσι και αλλιώς από
00:34:35 -Αλήθεια, είστε πολύ ευγενικοί.
00:34:37 -Πρέπει να έρθετε μαζί μας, πραγματικά πρέπει.
00:34:42 - Ανεβείτε.
00:34:51 Εύχομαι ο Frederick να
00:34:53 και να φέρει μία από αυτές τις δύο
00:34:57 Εννοείς να παντρευτεί μια από αυτές.
00:35:02 Είναι και οι δύο, πράγματι, πολυ
00:35:07 Είναι από αξιόλογη οικογένεια.
00:35:12 Δε θα αργήσει απ' ότι βλέπω.
00:35:25 Τώρα τον καταλαβαίνω.
00:35:28 Δε θα με συγχωρήσει ποτέ.
00:35:31 Με περιφρονεί εξαιτίας του παρελθόντος
00:35:38 Και...
00:35:39 Anne. Πρόκειται να πάμε
00:35:43 Ο Captain Wentworth πρέπει να
00:35:45 Τον Captain... κάπως.
00:35:49 Και μας προσκάλεσε όλους να τον
00:35:53 Όχι, στ' αλήθεια, είμαι σίγουρη ότι θα
00:35:57 Και να πάω χωρίς εσένα;
00:36:01 Στην κατάστασή μου;
00:36:06 Και αν χειροτερέψω απότομα
00:36:10 και δεν είμαι σε θέση ούτε το
00:36:18 Αρκετά δεμένος με άλλη.
00:36:21 Μα...
00:36:23 Δεν μπορεί να μην αισθάνεται τίποτα.
00:36:27 Δεν είναι δυνατόν να με βλέπει να
00:36:32 να μου προσφέρει την ζεστή
00:36:37 την οποία αναπολώ με μεγάλο πόνο
00:36:42 και πίκρα.
00:37:12 Η θάλασσα.
00:37:14 Λατρεύω τη θάλασσα. -Είμαι σίγουρη
00:37:34 Frederick.
00:37:36 Έλα.
00:37:57 Captain Harry Harville, Captain James
00:38:01 Miss Henrietta Musgrove, Miss
00:38:06 Η δεσποινίς Anne Elliot;
00:38:09 Ναι.
00:38:11 Έξοχα.
00:38:14 Θεέ μου, τι αέρας.
00:38:15 Φυσικά το ναυτικό διασκεδάζει
00:38:18 στέλνοντας μερικές εκατοντάδες άντρες
00:38:22 -Είναι αλήθεια.
00:38:23 Captain Benwick,
00:38:26 επιτρέψτε μου να σας πω πόσο
00:38:31 Σας ευχαριστώ.
00:38:34 Δεν υπήρχε αγάπη σαν τη δικιά μας.
00:38:37 Και δε θα υπάρξει ξανά.
00:38:38 Υπήρχαν πολλά που έπρεπε να προνοήσουν
00:38:39 και αναμεσα σε τόσα άλλα
00:38:42 είναι αδύνατο να διακρίνουν
00:38:48 Captain,
00:38:53 είστε ακόμα πολύ νέος,
00:38:55 και ίσως μια μέρα να ανακάμψετε
00:38:58 και να γίνετε ευτυχισμένος
00:39:00 Ένας άντρας δεν ξεχνά μια γυναίκα
00:39:05 Δε θα συγχωρούσα τέτοια
00:39:10 Επιπλέον θα μου επιτρέψετε να πω
00:39:13 είναι εναντίον σας.
00:39:16 Μας λένε συνεχώς για την αστάθεια
00:39:20 Μα δεν είναι όλα γραμμένα από άντρες;
00:39:26 Ναι, Miss Elliot. Πιθανότατα είναι.
00:39:32 Όπως καταλαβαίνω δεν είναι
00:39:35 Δε θα ισχυριζόμουν ποτέ ότι η σταθερότητα των
00:39:41 αλλά αυτό που μπορώ
00:39:46 είναι οτί η αγάπη μας κρατά περισσότερο
00:39:50 ακόμα κι όταν όλες οι
00:39:56 Μια πρόποση. Στο ναυτικό.
00:39:58 Στο ναυτικό.
00:39:59 Στο ναυτικό.
00:40:06 Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, χθες το βράδυ, που
00:40:12 Δεν τον έχω ξαναδεί να μιλά τόσο πολύ.
00:40:15 Τουλάχιστον εδώ και πολύ καιρό.
00:40:18 Καθώς μιλούσαμε, βρήκαμε
00:40:23 Όλη μέρα διαβάζει ποίηση.
00:40:28 Το μόνο που τον ευχαριστεί είναι να διαβάζει
00:40:34 ή για πληγωμένες αγάπες
00:40:37 Ναι.
00:40:39 Αποτόλμησα να του προτείνω να προσθέσει
00:40:49 Είναι άσχημα τα πράγματα
00:40:53 να είναι τόσο κλεισμένος στον εαυτό του.
00:40:57 Μα τι μπορούμε να κάνουμε;
00:41:01 Λοιπόν, είναι νέος.
00:41:04 Και ο χρόνος είναι ο καλύτερος γιατρός.
00:41:10 Τουλάχιστον, έτσι μου έχουν πει.
00:42:51 Ω!
00:42:53 -Με συγχωρείτε.
00:43:13 Ποιός είναι αυτός ο κύριος;
00:43:17 Ο κύριος William Elliot, κύριε. Έφτασε εχθές
00:43:21 William Elliot; Θεέ μου, Anne, πρέπει να είναι ο
00:43:28 -Είναι γοητευτικός.
00:43:31 Ανέφερε αν έχει κάποια σχέση
00:43:34 Σίγουρα είπε πως μια
00:43:37 Εκεί. Σίγουρα αυτός είναι.
00:43:40 Φαίνεται ότι παρουσιάζει ιδιαίτερο
00:43:42 Ο Sir Walter δεν έχει γιους,
00:43:45 έτσι ο τίτλος του και το σπίτι στο
00:43:51 Τι κρίμα που δεν
00:43:55 Ο πατέρας και ο Mr Elliot δεν έχουν
00:44:01 Οι συστάσεις, δε θα ήταν
00:44:04 Δε θα είναι εύκολο να αποφύγεις
00:44:07 Μην ξεχάσεις να το αναφέρεις την
00:44:11 Το αντίθετο.
00:44:14 Πιστεύεις ότι είχε το
00:44:33 -Captain Wentworth, πιάσε με.
00:44:39 -Louisa. Louisa, όχι. Louisa, όχι.
00:44:41 Louisa.
00:44:43 Louisa.
00:44:46 Ένα γιατρό. Ένα γιατρό, γρήγορα.
00:44:49 -Φυσικά.
00:44:51 Ο Captain Benwick ξέρει
00:44:53 Στείλε τον στο πανδοχείο.
00:44:56 πιέστε με αυτό, δυνατά την πληγή.
00:45:22 Charles
00:45:25 Φαίνεται ότι θα χρειαστεί να μείνει για λίγο
00:45:29 Μα θα προτιμούσα να μην την
00:45:32 Επέτρεψε μου να πάω εγώ. Και αν θέλεις
00:45:37 Όχι την Ann;
00:45:39 Κανένα άτομο δεν μπορεί να είναι πιο
00:45:42 Η Louisa δε χρειάζεται κανέναν άλλον.
00:45:44 Μα Anne...
00:45:47 Η Anne θα μείνει, που δεν έχει καμιά συγγένια
00:45:53 Έλα, αγαπητή μου, είμαι
00:45:55 -Δεν είμαι τόσο ικανή όσο η Anne;
00:45:58 Δεν είμαι εξίσου κατάλληλη;
00:46:00 Και να γυρίσω σπίτι χωρίς τον Charles, επίσης,
00:46:06 Όχι, δεν είναι καθόλου ευγενικό.
00:46:11 Θα πάω εγώ με την Henrietta.
00:47:11 Ανεβείτε.
00:47:21 Miss Elliot,
00:47:23 σκέφτομαι αν θα ήταν καλύτερο
00:47:25 όσο εγώ θα λέω τα νέα στους Musgrove.
00:47:28 Θεωρείς ότι είναι καλό σχέδιο;
00:47:31 Ναι.
00:47:56 Πρέπει να δω τον κύριο Musgrove αμέσως.
00:47:58 Πείτε του ότι είναι εδώ ο Captain Frederick
00:48:24 Τακτοποιήθηκε.
00:48:27 Πρέπει να γυρίσω στο
00:48:30 φανώ χρήσιμος.
00:48:33 Πιστεύω ότι σύντομα θα
00:48:37 Σ' ευχαριστώ.
00:48:41 Captain...
00:48:43 Έχω μεγάλη αγωνία.
00:48:46 Αν θα μπορούσατε...
00:48:48 Αν θα είχατε την ευγενή καλοσύνη να μου γράψετε
00:48:55 Στο Bath;
00:48:57 Δε με χρειάζεται κανείς στο Lyme
00:49:00 πρέπει να γυρίσω πίσω στον πατέρα μου.
00:49:03 Το σπίτι μας είναι στο Camden Place.
00:49:08 -Απεχθάνεσαι το Bath, απ' ότι θυμάμαι.
00:49:12 Αλλά έχω μια παλιά μου
00:49:16 και την παρηγοριά, επίσης, της
00:49:21 Πολύ καλά, τότε.
00:49:24 Αντίο, Miss Elliot.
00:49:48 Αντίο, Captain Wentworth.
00:50:20 Σίγουρα τώρα, με την Anne εδώ,
00:50:23 δε θεωρώ τον εαυτό μου ευπρόσδεκτο.
00:50:25 Ανοησίες, Penelope, δε σημαίνει τίποτα
00:50:30 Μα αγαπητή κυρία, δεν θα έπρεπε να
00:50:33 Σε παρακαλώ, Penelope.
00:50:38 Anne, εδώ είσαι.
00:50:43 Πως είσαι, Anne;
00:50:46 Η απουσία μας είναι
00:50:48 Αλλά επέτρεψέ μου να σε διαβεβαιώσω πως το Bath
00:50:53 Πράγματι, το σπίτι μας είναι
00:50:58 Να είσαι σίγουρη ότι πολλοί
00:51:03 Και πρώτος απ' όλους, Miss Anne, ο
00:51:07 και έχει συμφιλιωθεί με τον Sir Walter.
00:51:10 -Ο Mr Elliot;
00:51:14 μια φορά δείπνησε μαζί μας.
00:51:17 Με πολύ ενθουσιασμό
00:51:22 Και θεωρεί ευτυχία την οικειότητα
00:51:28 Έχει απολογηθεί με
00:51:31 για κάθε προηγούμενη εμφάνιση ή παραμέληση
00:51:37 Και η κυρία Elliot;
00:51:40 Νεκρή. Τελείως νεκρή.
00:51:43 Φυσικά η γυναίκα του ήταν ένα τίποτα!
00:51:46 Μόνο ομορφιά και πλούτη,
00:51:49 αλλά θα πρέπει να σκεφτούμε,
00:51:52 Όχι πια. Τι κομψοί τρόποι!
00:51:56 Πόσο ευπρεπής και μοντέρνος!
00:52:00 Πράγματι, δεν έχω καμία επιφύλαξη
00:52:05 -Θα είναι η Lady Russell, χωρίς αμφιβολία.
00:52:08 Αυτό είναι του κύριου Elliot το
00:52:12 Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
00:52:15 Ο καημένος δεν μπορεί να
00:52:18 Στα λόγια μου, Penelope.
00:52:21 Δε γνωρίζω σχεδόν καθόλου αν με βλέπει
00:52:31 Πως είναι η Mary;
00:52:34 Την τελευταία φορά που την είδα
00:52:37 -Είναι πολύ καλά, ευχαριστώ, πατέρα.
00:52:52 Συγχωρήστε με που έρχομαι τόσο απρόσμενα
00:52:55 αλλά δεν μπορούσα να ησυχάσω, αν δε μάθαινα
00:52:59 Πόσο ευγενικό εκ μέρους σας, Mr Elliot.
00:53:07 Αγαπητέ κύριε, επιτρέψτε μου να
00:53:19 Μα αυτό είναι έκτακτο.
00:53:21 Οι δρόμοι μας έχουν διασταυρωθεί ήδη, Sir
00:53:27 -Όχι ότι περιμένω η Miss Elliot να το θυμάται.
00:53:34 Τι έκτακτο να είμαστε επισκέπτες στο
00:53:39 Ναι, είναι.
00:53:42 Κάποιος θα μπορούσε να το
00:53:55 Δεν μπορώ να σου εκφράσω τι ανακούφιση
00:53:59 Ναι και θα γίνει θαυμάσια
00:54:03 Συγνώμη;
00:54:05 Έλα τώρα, κάνεις λάθος
00:54:07 αν νομίζεις πως έχεις κρατήσει μυστικό
00:54:13 Θέλεις να πεις ότι πιστεύεις πως υπάρχει
00:54:16 -Φυσικά. Το αρνείσαι;
00:54:19 Θέλεις να μου πεις ότι δε
00:54:22 Όχι, μόνο με αυτό τον τρόπο.
00:54:23 Τότε φοβάμαι πως θα απογοητεύσεις πάρα πολύ
00:54:27 Δε μιλάνε για τίποτα άλλο.
00:54:33 Θεέ μου, Harry, ήμουν τόσο
00:54:38 Έτσι φαίνεται.
00:54:40 Λοιπόν, αν αυτό που λες είναι αλήθεια,
00:54:44 Πράγματι, Frederick.
00:54:47 Αυτό είναι φοβερό. Τι μπορώ να κάνω;
00:54:52 Ίσως θα έπρεπε με κάποια
00:54:56 και να περιμένεις την ανάρρωση
00:55:00 Είναι πιθανό, μένοντας λίγο καιρό μακριά,
00:55:06 Σκόπευα να επισκεφτώ τον
00:55:11 Έξοχα.
00:55:35 -Ο Captain Wentworth και η Louisa Musgrove;
00:55:40 Μέρα με τη μέρα περιμένω να ακούσω
00:55:45 Και εσύ, παιδί μου, έχεις
00:55:49 Ναι, Ειλικρινά.
00:55:52 -Τους εύχομαι κάθε ευτυχία.
00:56:08 Κοίτα, ο κύριος Elliot με τους Wallaces.
00:56:14 Πρέπει να παραδεκτώ ότι έχει
00:56:17 Πράγματι, έχει... και επιπλέον...
00:56:22 Τι;
00:56:25 Δεν μπορώ να μην σκέφτομαι
00:56:28 στο ξαφνικό του ενδιαφέρον προς την
00:56:33 Αναφέρεσαι στην Elizabeth, το κατάλαβα.
00:56:35 Είναι πολύ όμορφη.
00:56:37 Λοιπόν, δεν έχει κάτι να
00:56:41 Η συγχωρεμένη η γυναίκα του, ήταν πράγματι μια αταίριαστη
00:56:47 τίποτα δεν μπορεί να τον εμποδίσει να κληρονομήσει
00:56:53 φυσικά, τίποτα εκτός αν
00:56:57 και αποκτήσει νεαρό διάδοχο.
00:57:00 Όχι, αλήθεια.
00:57:03 Και η Mrs Clay είναι νέα
00:57:09 Απορώ με την Elizabeth, που βάζει κάτω απο
00:57:15 Πρέπει να είμαστε σε επαγρύπνηση.
00:57:17 - Lady Russell.
00:57:30 Αγαπημένη μου ξαδέρφη,
00:57:32 για άλλη μια φορά η τύχη φαίνεται
00:57:36 Καλημέρα, Mr Elliot.
00:57:39 Ομολογώ, πέρασα πριν μια
00:57:42 και λυπήθηκα που δε σας βρήκα εκεί.
00:57:46 Ο πατέρας μου ήταν πολύ απορροφημένος με
00:57:51 Αναφέρεστε, φυσικά, στις ξαδέρφες σας,
00:57:53 την υποκόμισσα Dowager Dalrymple και
00:57:58 που έφτασαν στο Bath σήμερα.
00:58:00 Είσαστε πολύ καλά
00:58:02 Κάτι ίσως έχει αναφέρει ο
00:58:07 Δεν αμφιβάλλω ότι το κανε.
00:58:11 Δε φαίνεστε ανυπόμονη
00:58:16 Συμφωνώ. Οι Dalrymples δεν
00:58:20 οι οικογενειακές σχέσεις
00:58:24 και επιπλέον θεωρουνται
00:58:28 Για μένα η καλή παρέα , Mr Elliot, περιλαμβάνει
00:58:33 που διαθέτουν πολλά θέματα για συζήτηση.
00:58:36 Κάνετε λάθος. Αυτό δεν
00:58:41 Είναι η καλύτερη.
00:58:43 Όχι, η καλή συντροφιά απαιτεί
00:58:47 Όσον αφορά στη μόρφωση , φοβάμαι
00:58:54 Η ξαδέρφη μου Anne κουνάει το
00:58:59 Κατά ένα τρόπο, ωστόσο,
00:59:05 Καλοσωρίζουμε κάθε άτομο στον κύκλο του πατέρας σας
00:59:12 που θεωρούνται κατώτερά του.
00:59:17 Αναφέρεστε στη Mrs Clay;
00:59:20 Πιθανότατα, ναι.
00:59:25 Η ανησυχία μου είναι μήπως ο πατέρας
00:59:31 Ίσως όμως είμαι υπερβολικά σχολαστική.
00:59:34 Αγαπητή μου Anne,
00:59:37 δικαιούστε να είστε πιο εκλεκτική από
00:59:53 Δόξα το Θεό,
00:59:57 o Mr Elliot δεν είναι μαζί σου;
01:00:01 Ήρθε ένα γράμμα για
01:00:04 Αν είσαι αρκετά σύντομη ίσως βρεις
01:00:21 Αγαπητή Anne, είμαι στην ευχάριστη θέση να σου πω
01:00:25 και σύντομα θα γίνει καλά.
01:00:28 Επίσης ξέρω ότι σύντομα θα ηχήσουν
01:00:31 έχοντας ορκιστεί μυστικότητα για το
01:00:34 Αλλά η μαμά λέει πως οι ντόπιοι μόδιστροι
01:00:38 Έτσι, θα μας δεις στο Bath την επόμενη εβδομάδα
01:00:42 Μέχρι τότε, σε χαιρετώ, ο στοργικός
01:01:27 Anne.
01:01:30 Anne. Anne.
01:01:47 Έλα, έλα, Anne, δεν πρέπει να αργήσουμε.
01:01:51 Δεν είναι δυνατόν να ξέχασες ότι
01:01:56 Λυπάμαι, αλλά έχω ήδη κανονίσει να περάσω
01:02:01 Δε μιλάς για εκείνη την άρρωστη
01:02:06 -Την Mrs Smith, ναι.
01:02:10 -Westgate Buildings;
01:02:14 Και ποια παρακαλώ είναι η κυρία Smith;
01:02:18 Μία από τις 5000 Smiths που
01:02:22 Στο λόγο μου, Miss Anne Elliot,
01:02:27 Να βάζεις ενα τέτοιο άτομο
01:02:29 πάνω από τις οικογενειακές σου υποχρεώσεις απέναντι
01:02:36 Η κυρία Smith!
01:02:39 Ίσως δεν είναι η μόνη φτωχή χήρα στο Bath που
01:02:46 Καλησπέρα.
01:03:04 -Anne.
01:03:09 -Πώς είσαι;
01:03:14 Αυτή είναι η νοσοκόμα μου η κυρία Rooke.
01:03:16 -Χαίρω πολύ, Miss Elliot!
01:03:19 Ειλικρινά λυπάμαι που δεν
01:03:22 Ο χρόνος μου δεν ορίζεται από μένα.
01:03:24 Μα είναι μεγάλη μας τιμή να μας επισκέπτεται
01:03:29 αντί να επισκεφτεί τους συγγενείς της,
01:03:35 Σύντομα θα καταλάβεις πως δεν
01:03:38 χωρίς να το έχει
01:03:43 Έλα, αγαπημένη Anne,
01:03:45 πες μου τα πάντα που σου έχουν
01:03:51 Harry.
01:03:58 Harry.
01:04:03 Harry. Harry.
01:04:07 Frederick.
01:04:11 Επισκέφτηκα το πανδοχείο αλλά ανακάλυψα
01:04:14 Τουλάχιστον μια εβδομάδα πριν. Ο
01:04:20 Πώς είναι ο αδερφός σου;
01:04:23 Πιστεύει ότι είμαι τόσο
01:04:27 Δεν έχεις ιδέα, Harry, πως εγώ... πόσο
01:04:32 Μακάρι να είχα τη λογική να βρω την
01:04:35 και τίποτα απ' όλα
01:04:36 Δεν είμαι σίγουρος ότι σε καταλαβαίνω.
01:04:39 Φανταζόμουν ότι αδιαφορούσα γι' αυτή
01:04:43 αλλά ήμουν μόνο
01:04:47 Πολύ αργά.
01:04:49 ’ργησα να καταλάβω τον
01:04:54 Ποτέ, ποτέ δεν έχω συναντήσει αντάξιά της
01:05:01 Είναι η τελειότητα ανθρωποποιημένη.
01:05:05 Ποτέ δεν αγάπησα κάποια
01:05:09 -Τώρα μιλάμε για την Anne Elliot;
01:05:13 Τότε φαντάζομαι ότι δεν έχεις
01:05:18 Θα πρέπει να πάω στο Uppercross τώρα. Οι
01:05:22 Αναφέρω αυτό το γράμμα μόνο
01:05:26 ότι έκανε πρόταση γάμου
01:05:29 Τη δέχτηκε. Πρόκειται
01:05:33 Να παντρευτούν;
01:05:36 -Η Louisa και ο Benwick;
01:05:41 Τότε... Τότε είμαι ελεύθερος.
01:05:46 Όπως έχουν τα πράγματα,
01:05:50 Ίσως τώρα να ήθελες να με συνοδέψεις.
01:05:56 Και ποιον νομίζετε ότι συνάντησα για
01:05:59 Τον κύριο Elliot.
01:06:04 Χωρίς να είμαι αδιάκριτη,
01:06:06 μπορώ να σου αποκαλύψω
01:06:09 Σε θεωρεί εκπληκτική νεαρή γυναίκα.
01:06:14 Με χαρακτήρα, τρόπους, ευφυΐα,
01:06:18 ένα προτυπο γυναικείας τελειότητας.
01:06:20 Φυσικά, δεν είμαι καλή
01:06:26 αλλά είναι ένα καλό ταίριασμα.
01:06:32 Και πιστεύω ότι θα μπορούσατε εσύ και
01:06:35 ο Mr Elliot να είστε
01:06:41 Και, πρέπει να ομολογήσω,
01:06:45 να παίρνεις τη θέση της μητέρας σου
01:06:48 ως μελλοντική οικοδέσποινα του Kellynch.
01:06:51 Η μελλοντική Lady Elliot.
01:06:53 Αγαπημένη μου Anne, τίποτα δε θα
01:06:58 σε ολόκληρη τη ζωή μου.
01:07:02 Lady Russell.
01:07:07 Θα μας συνοδέψετε;
01:07:14 Δεν μπορώ να απορρίψω την ιδέα του
01:07:18 να γίνει ξανά το σπίτι
01:07:23 έχει μια γοητεία στην οποία
01:07:27 Ο κύριος Elliot είναι ένας
01:07:31 και, από πολλές απόψεις,
01:07:38 Ο ναύαρχος και η κυρία Croft
01:07:48 Ναύαρχε, κυρία Croft,
01:07:52 Τι σας φέρνει εδώ στο Bath;
01:07:54 Φοβάμαι, Miss Elliot,
01:07:57 Και όταν η αδερφή σου Mary
01:08:00 μας έδωσε ένα γράμμα για σένα.
01:08:02 Σας ευχαριστώ. Θα πρέπει
01:08:05 Και πείτε μου τα νέα από το Kellynch.
01:08:10 Λοιπόν, όλα, φυσικά,
01:08:15 -Το γάμο;
01:08:19 Την Miss Louisa Musgrove.
01:08:22 Θέλεις να μου πεις ότι δεν το ξέρεις;
01:08:26 Όχι, αλήθεια.
01:08:28 Έλαβα μόνο ένα γράμμα από τον Charles
01:08:33 Ω! Τότε είμαι σίγουρη πως το γράμμα που σου φέραμε
01:08:40 Είμαι πολύ χαρούμενη για τη Louisa.
01:08:43 -Είμαι σίγουρη ότι έχει κάνει πολύ καλή επιλογή.
01:08:47 Είναι ένας άριστος και σωστός σύντροφος.
01:08:48 Και παρ' όλα όσα λέει ο Frederick, δεν έχει
01:08:54 Όχι, πράγματι.
01:08:56 Πρέπει να ομολογήσω πως
01:09:00 Ακόμα και η Sophy ξαφνιάστηκε.
01:09:02 Αλήθεια; Δεν σας έδωσε καμία
01:09:07 Όχι. Όχι, ούτε μια λέξη για το θέμα.
01:09:10 Ο Frederick δεν είναι ο τύπος του
01:09:13 Όχι, και εύχεται μέσα από την καρδιά του να είναι
01:09:17 Στην πραγματικότητα, από τον
01:09:20 θα μπορούσε να πει κανείς πως ποτέ δεν σκέφτηκε
01:09:26 Ο Benwick;
01:09:28 Ορίστε;
01:09:33 Κατάλαβα καλά, ότι η Louisa πρόκειται
01:09:40 και όχι τον Captain Wentworth;
01:09:43 Ναι. Ναι, ακριβώς.
01:09:47 Ο καημένος ο Frederick. Τώρα θα πρέπει
01:09:55 Miss Anne, συμβαίνει κάτι;
01:09:58 Όχι. Όχι, για να είμαι
01:10:02 Θέλεις να πεις ότι δεν το ήξερες;
01:10:04 Είναι απολύτως αληθές. Το μάθαμε
01:10:09 -Ο Captain Wentworth είναι στο Bath;
01:10:14 Α!
01:10:47 Captain Wentworth.
01:10:52 Miss Elliot.
01:11:03 Η αδερφή σας μου ανέφερε
01:11:06 Ναι, μένω με το ναύαρχο
01:11:16 Ίσως, επίσης έχετε ακούσει ότι η Louisa Musgrove
01:11:19 -Το έμαθα. Και εξεπλάγην.
01:11:30 Αλλά, είμαι σίγουρη πως με τον
01:11:34 Ο Captain Benwick θα γίνει
01:11:39 βρίσκει απόλαυση στη νοσηρή ποίηση.
01:11:44 Έτσι νομίζω.
01:11:54 Μέ όλη μου την ψυχή, τους
01:11:58 αλλά...
01:12:02 η Miss Louisa είναι ένα
01:12:05 καλό, αξιολάτρευτο, γλυκό κορίτσι.
01:12:11 Η αδερφή του Harville
01:12:16 και το δέσιμο του Benwick μαζί
01:12:22 Ένας άντρας δεν είναι δυνατόν
01:12:27 για μια τέτοια γυναίκα.
01:12:33 Δε θα έπρεπε.
01:12:41 Πράγματι.
01:12:47 Αγαπητή Anne, δεν μπορώ να σου πω πόσο
01:12:51 αλλά η άμαξα είναι έξω.
01:12:54 Mr Elliot, επιτρέψτε μου να σας
01:12:59 Ο ξάδερφός μου Mr Elliot.
01:13:08 Μου επιτρέπετε;
01:13:11 Captain, δίνεται ένα
01:13:16 Θυμάμαι πως σας άρεσε η μουσική.
01:13:36 Οφείλω να πω, ωστόσο, ότι το χειρότερο στο
01:13:41 Συχνά παρατηρώ ότι ένα όμορφο πρόσωπο
01:13:47 Και όσο για τους άντρες...
01:13:48 Ω!
01:13:50 Α, Lady Russell.
01:13:55 Θα είμαστε στο σπίτι αύριο βράδυ και
01:13:59 -Ελπίζουμε ότι είστε ελεύθερη.
01:14:03 Μα πού είναι η Lady Dalrymple;
01:14:06 Θεέ μου, αυτός είναι
01:14:11 Δεν είναι ένας ασήμαντος;
01:14:12 Τι στην ευχή κάνει στο Bath;
01:14:25 Captain Wentworth,
01:14:30 είναι το πρόγραμμα του γούστου σας;
01:14:33 ήμουν ελεύθερος απόψε.
01:14:37 Το Bath έχει πολλά να προσφέρει σε
01:14:41 Έτσι θέλω να πιστεύω.
01:14:46 Θα μείνετε καιρό στο Bath;
01:14:53 Δεν ξέρω.
01:14:56 Δηλαδή, δεν είμαι σίγουρος.
01:14:59 Εξαρτάται...
01:15:02 Κατάλαβα...
01:15:06 -Miss Elliot...
01:15:10 Lady Dalrymple.
01:15:12 Anne, Anne, η Lady Dalrymple ήρθε.
01:16:06 Σύντομα θα υπάρξει και άλλος γάμος
01:16:09 Σίγουρα, αν οι φήμες επιβεβαιωθούν.
01:16:42 Captain.
01:16:47 Captain.
01:16:53 -Φεύγετε;
01:16:58 Είναι το πρώτο μέρος,
01:17:02 Όχι.
01:17:04 Δεν υπάρχει τίποτα για το οποίο
01:17:12 Αγαπητή Anne, όλα εντάξει;
01:17:16 Ανησυχήσαμε τρομερά όλοι.
01:17:20 Ναι.
01:17:23 Ξαφνικά αισθάνθηκα μια μικρή ζάλη.
01:17:26 Αλλά είμαι τελειώς καλά.
01:17:33 Δε γυρνάμε στο κονσέρτο;
01:17:37 Αγαπητή, Anne,
01:17:41 ανυπομονούσα να βρω την
01:17:46 και τώρα βλέπω πως ήρθε η ώρα.
01:17:50 -Λυπάμαι, sir, δε θα είμαι καλή συντροφιά.
01:17:55 είστε υπερβολικά
01:17:58 -ακόμα και τα μισά σου επιτεύγματα.
01:18:02 -Δε νομίζω ότι με γνωρίζετε τόσο καλά.
01:18:07 Το όνομα Anne Elliot, εδώ και
01:18:12 Θα τολμήσω να σας πω, πως εύχομαι
01:18:18 αυτό το όνομα να μην αλλάξει ποτέ.
01:18:22 -Κύριε...
01:18:24 να απαντήσετε άμεσα στην πρότασή μου.
01:18:28 Αλλά μου είναι αδύνατο, ειλικρινά,
01:18:33 και ίσως αύριο το βράδυ στο Camden Place
01:18:37 να είστε σε θέση
01:18:40 να με κάνετε τον πιο ευτυχισμένο
01:19:07 Miss Elliot, μου έχει ανατεθεί μία
01:19:11 σε σχέση με την οικογένειά σας.
01:19:12 Και αφού πρέπει να φύγω από το
01:19:16 θα σας ήμουν υπόχρεος αν θα μπορούσατε
01:19:37 Γεια σου, Anne, πως είσαι;
01:19:38 Charles, Mary.
01:19:43 Είμαι εδώ για τα ιαματικά νερά.
01:19:45 Είμαι τρομερά χάλια, είναι
01:19:50 Πατέρα, Elizabeth.
01:19:51 Θεέ μου, είναι η Mary.
01:19:53 Sir Walter, Elizabeth, έχουμε
01:19:56 με τη μητέρα και την Henrietta. Πρόκειται
01:19:59 -Ποιον;
01:20:01 -Πατέρα, σε παρακαλώ, μην συγχύζεσαι.
01:20:05 Έμεινε στο Uppercross
01:20:06 -Ποιον;
01:20:08 Σε παρακαλώ, μην συγχύζεσαι.
01:20:10 Υποθέτω πως θα πρέπει να
01:20:12 Ένα πάρτι;
01:20:13 Ντρέπομαι να τους συστήσω
01:20:16 Ο Mr Elliot θα είναι εκεί; Πρέπει με
01:20:20 Λοιπόν, δεν είχα καμιά
01:20:23 Wentworth.
01:20:25 -Charles.
01:20:27 Δεν περίμενα να σε δω εδώ.
01:20:28 Πού μένεις; Πάμε για κυνήγι
01:20:32 -Mrs Musgrove.
01:20:34 Πατέρα, να σου συστήσω
01:20:36 έχει συγγένεια με τους
01:20:39 Captain, από δω ο πατέρας μου,
01:20:43 Ναι και η μεγαλύτερη
01:20:47 -Σας ευχαριστώ, γνωριζόμαστε.
01:20:59 Λοιπόν.
01:21:06 Έχω αναλάβει μια υποχρέωση.
01:21:08 Έχει να κάνει με το ναύαρχο, ναύαρχο Croft,
01:21:14 ότι ο κύριος Elliot...
01:21:20 Ότι τα πάντα έχουν διευθετηθεί στην οικογένειά σας, για
01:21:26 Επιπλέον, άκουσε ότι επρόκειτο
01:21:30 έτσι ο ναύαρχος μου ανέθεσε να σας πω,
01:21:36 πως η εκμίσθωση του
01:21:38 και αυτός και η αδερφή μου θα
01:21:45 Τι απάντηση να δώσω;
01:21:52 Κύριε...
01:21:58 Ευχαριστήστε εκ μέρους μου το ναύαρχο,
01:22:04 αλλά πρέπει να σας πω, πως δεν
01:22:12 Δεν είναι;
01:22:16 -Καθόλου;
01:22:19 Τελείως λάθος.
01:22:28 -Τίποτα δεν είναι αλήθεια σ' όλα αυτά;
01:22:32 Και θα ήμουν ευγνώμων να μάθω την
01:22:38 Όσο γι'αυτό...
01:22:41 Η Lady Russell είναι εδώ.
01:22:48 Θυμάστε τη Lady Russell, Captain;
01:22:51 Πώς θα μπορούσα να την ξεχάσω!
01:22:53 Anne, έλαβα το σημείωμά σου.
01:22:56 Miss Elliot, αν μου επιτρέπετε θα
01:23:01 -Καλή σας μέρα.
01:23:04 Είναι αλήθεια; Ο κύριος
01:23:08 Αν μου επιτρέπετε, Lady Russell, Πρέπει
01:23:14 Captain Wentworth.
01:23:16 Mrs Musgrove.
01:23:18 Anne.
01:23:21 Τι χαρά!
01:23:23 Συγχωρήστε με.
01:23:33 Anne, πρέπει να σου μιλήσω.
01:23:36 Είναι ανάγκη τώρα;
01:23:38 Anne, πρέπει να σε ρωτήσω. Είναι αλήθεια ότι
01:23:42 -Ναι, αλλά...
01:23:44 αλλά δε θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου αν δε σου
01:23:48 -Ελπίζω μόνο να μην είναι αργά.
01:23:52 Ο κύριος Elliot είναι ένας άντρας
01:23:56 Ένα ψυχρό άτομο με πονηρές προθέσεις,
01:24:00 Η πρόσφατη συμφιλίωση με τον
01:24:03 Είχε ακούσει φήμες στο
01:24:06 ίσως οδηγηθεί σε γάμο με
01:24:08 -Τη Mrs Clay;
01:24:11 Και αν του έκανε διάδοχο, φυσικά,
01:24:13 το παιδί θα κληρονομούσε τα
01:24:17 -Μα είναι ήδη πλούσιος.
01:24:20 Παντρεύτηκε την καημένη τη γυναίκα
01:24:23 Αλλά αυτό που επιθυμεί τώρα πάνω
01:24:26 Δεν αντέχει στην σκέψη
01:24:30 Λοιπόν, γιατί, τότε,
01:24:33 Ο θαυμασμός του για σένα
01:24:37 Παρόλο που αυτό δεν τον εμπόδισε από το
01:24:43 -Όχι.
01:24:45 Της υποσχέθηκε να την κάνει ερωμένη
01:24:47 μόλις παντρευτεί εσένα.
01:24:51 Δεν υπάρχει κάτι που δε θα έκανε για να
01:24:57 Σου είμαι ευγνώμων, Harriet.
01:25:01 Αλλά τώρα επέτρεψέ μου, πρέπει να φύγω.
01:25:24 -Captain Harville.
01:25:28 Αν ήρθατε να επισκεφτείτε το ναύαρχο
01:25:31 Πήγαν στα ιαματικά λουτρά
01:25:34 αλλά αφού είσαι εδώ, ίσως
01:25:38 Ο Captain Wentworth μου ανέθεσε να σας
01:25:42 Να σας το δώσω τώρα;
01:25:44 -Σας ευχαριστώ.
01:25:48 Ναι. Σας ευχαριστώ.
01:25:50 Τότε αν μου επιτρέπετε, έχω
01:26:12 Miss Elliot, Δεν μπορώ
01:26:17 Μου τρυπάτε την καρδιά. Ο μισός μου
01:26:22 Ίσως, υπήρξα άδικος,
01:26:24 αδύναμος και πικρόχολος,
01:26:29 Σας προσφέρω τον εαυτό μου ξανά με
01:26:32 περισσότερο και απ' όταν
01:26:36 Δεν αγάπησα καμιά άλλη εκτός από εσάς.
01:26:39 Εσείς είστε η αιτία,
01:26:41 μόνο εσάς, σκέφτομαι και κάνω σχέδια.
01:26:45 Δεν το βλέπετε;
01:26:48 Με δυσκολία γράφω.
01:26:51 Πρέπει να φύγω, αβέβαιος
01:26:54 Μία λέξη, μία ματιά, θα ήταν αρκετή.
01:26:58 Μόνο πείτε μου...
01:27:03 Πείτε μου ότι δεν είναι πολύ αργά,
01:27:07 και ότι τόσο ανεκτίμητα
01:27:12 Πώς από δω, Miss Elliot,
01:27:16 Μόλις έφυγε για να σας
01:27:50 Anne.
01:27:51 -Charles.
01:27:54 Anne.
01:27:56 Σ'ευχαριστώ, Charles, είμαι...πολύ καλά.
01:27:59 Φαίνεσαι πολύ εξαντλημένη. Να
01:28:02 Το θέμα είναι, ότι έπρεπε
01:28:07 Ένας φίλος εκεί, μου υποσχέθηκε να μου
01:28:10 Είπε πως θα το κρατούσε πακεταρισμένο
01:28:13 Αν δεν πάω τώρα, θα το χάσω.
01:28:17 Καταλαβαίνεις από την
01:28:19 ακούγεται καλή περίπτωση σε σχέση με το
01:28:23 Θυμάσαι;
01:28:42 Captain...
01:28:44 Captain...
01:28:47 Εγώ... Έλαβα την πρότασή σας
01:28:53 και είμαι αποφασισμένη να την δεχτώ.
01:28:56 Σ'ευχαριστώ.
01:29:00 Είσαι...
01:29:04 απόλυτα σίγουρη;
01:29:06 Ναι.
01:29:08 Είμαι αποφασισμένη.
01:29:10 Ναι.
01:29:13 Και τίποτα, να είσαι σίγουρος, δε
01:30:20 Γιατί σταματήσαμε;
01:30:23 Δε βλέπεις, έτσι;
01:30:32 Δώσε μου το χέρι σου.
01:30:59 Σκέφτηκα ότι ίσως θα ήθελες
01:32:10 Translated and sychronised by Marybella