Persuasion
|
00:00:21 |
MEGGYÕZÕ ÉRVEK |
00:01:06 |
Köszönöm. |
00:01:07 |
Ó, nagyszerû, köszönöm. |
00:02:17 |
-Lady Russell. |
00:02:20 |
Fáradtnak látszol. |
00:02:23 |
Visszajöttem, amint megkaptam a leveledet. |
00:02:26 |
Nem is tudom, hogy bírod ezt |
00:02:29 |
Sajnos, a szerzõdés szerint az |
00:02:32 |
Mégha apám úriember is. |
00:02:37 |
Sajnos apám és Elizabeth nem találták meg |
00:02:42 |
anélkül, hogy a méltóságukat veszélyeztetnék |
00:02:44 |
vagy elveszítsék a kényelmet, amelyben születtek. |
00:02:47 |
Végül meggyõztem apámat, |
00:02:51 |
Ha ez sikerül, tovább élhetünk, |
00:02:54 |
és pár éven belül kifizethetjük az adósságot. |
00:02:57 |
Pár éven belül? |
00:02:59 |
Minden esetre így jobb, |
00:03:01 |
Végül egy nap, remélem, |
00:03:04 |
És hová mentek ezidõalatt? |
00:03:07 |
Minden álmom egy házacska a közelben, |
00:03:10 |
de apám és Elizabeth Bath |
00:03:17 |
Lady Russell. |
00:03:22 |
Kedves szomszéd, amikor Londonban voltam, |
00:03:25 |
Sir Walter. Elizabeth. |
00:03:27 |
El sem mondhatom, mennyire sajnálom, |
00:03:30 |
Le vagyunk sújtva, Lady Russell, |
00:03:34 |
Minden fájdalmas áldozatot meghoztunk, |
00:03:36 |
Befejeztük a szükségtelen adakozást is, |
00:03:40 |
és lemondtunk az étkezõ újrabútorozásáról is |
00:03:44 |
amit anyánk, mint tudja, |
00:03:47 |
Bárhogyis, de vígasztal az a tudat, hogy mindent |
00:03:50 |
Természetesen. |
00:03:53 |
Á, igen, itt van Shepherd, |
00:03:58 |
Ez az egyik lánya? |
00:04:00 |
Mrs. Clay férje nemrég halt meg, |
00:04:02 |
és õ visszatért az apja házába. |
00:04:05 |
Az utóbbi idõben sok idõt tölt nálunk. |
00:04:13 |
Lady Russell. Miss Anne. |
00:04:16 |
Sir Walter, ma reggel kaptam egy |
00:04:21 |
önnek is biztos tetszeni fog. |
00:04:24 |
Egy admirális, |
00:04:27 |
aki nyugalomba vonult, és nemrég |
00:04:29 |
szeretne errefelé letelepedni. |
00:04:32 |
Egy admirális? |
00:04:36 |
A flotta kétségtelenül hasznos, |
00:04:38 |
de nem szeretném, ha |
00:04:41 |
Valóban, Sir Walter? |
00:04:43 |
Számomra ez két szempontból is sértõ: |
00:04:46 |
Elõször is, mert felemeli a társadalmi korlátokat |
00:04:49 |
a kétes elemek elõtt, |
00:04:51 |
másodszor, még sohasem találkoztam |
00:04:53 |
akinek a ostoba nézeteit, |
00:04:55 |
ne a szél és a rossz körülmények |
00:04:57 |
Persze amíg úgy látták, |
00:05:00 |
Bárhogy is, Sir Walter, |
00:05:05 |
és semmi kétségem, hogy |
00:05:09 |
És nem beszélve arról, Sir Walter, |
00:05:12 |
hogy ahogy körülnéz itt, |
00:05:15 |
hogy egy ilyen kifinomult |
00:05:20 |
Igen. |
00:05:21 |
Akkor, az ön engedélyével uram, |
00:05:27 |
Croft? |
00:05:30 |
Ismeri az úriembert, Miss Anne? |
00:05:31 |
Igen. Nem, ö... |
00:05:34 |
Mondjuk úgy, ismerem a pályafutását. |
00:05:39 |
Zavar a gondolat, hogy a bérlõ |
00:05:44 |
Ha megbocsátanak, sok dolgom van. |
00:06:11 |
Szent ég, Anne. |
00:06:16 |
Mi a baj? |
00:06:21 |
Anne... |
00:06:25 |
Kicsoda Croft admirális, |
00:06:27 |
és miért lepõdtél meg ennyire? |
00:06:34 |
Anne. |
00:06:36 |
Croft admirális felesége... |
00:06:40 |
Õ... |
00:06:42 |
Természetesen. |
00:06:44 |
Õ a nõvére Frederick Wentworth kapitánynak. |
00:06:50 |
Wentworth? |
00:06:53 |
Õ? |
00:06:56 |
Értem már. |
00:06:58 |
És ha belegondolok, hogy hamarosan |
00:07:01 |
Anne, tudod, hogy az apád mindig |
00:07:06 |
Sohasem fogadott volna el egy kapcsolatot, |
00:07:11 |
Nem õ volt az egyetlen, ahogy emlékszem. |
00:07:17 |
Kedvesem... |
00:07:21 |
19 évesen eljegyezni magad... |
00:07:25 |
a háború közepén a flotta egy fiatal tisztjével... |
00:07:30 |
akinek se vagyona, se jövõje... |
00:07:34 |
Kétségtelenül nagy meggondolatlanság lett volna. |
00:07:37 |
És én kétségtelenül nem teljesítettem volna |
00:07:47 |
Fiatal voltál, |
00:07:49 |
és igen bölcs döntés volt, hogy szakítottál... |
00:07:53 |
abban a helyzetben. |
00:07:55 |
De most nem lenne bölcs, hisz |
00:07:57 |
Wentworth kapitány vagyont szerzett a háborúban, |
00:08:01 |
és most gazdag ember. |
00:08:04 |
Írt neked? |
00:08:08 |
Nem, egy szót sem. |
00:08:11 |
Az újságokból tudom mi lett vele. |
00:08:14 |
Ám, ha a szándékai irántad |
00:08:21 |
nem lépett volna veled kapcsolatba, |
00:08:29 |
Nem hibáztatom önt, |
00:08:31 |
és magamat sem, hogy hallgattam önre. |
00:08:36 |
Ennek ellenére, |
00:08:39 |
mostmár sok mindent másképp látok |
00:08:43 |
Oh, drága Anne. |
00:08:47 |
Te egy kedves és gyönyörû lány vagy. |
00:08:53 |
egy nap találsz valakit, |
00:09:00 |
27 éves vagyok. |
00:09:12 |
Mielõtt elfelejtem, Shepherd, |
00:09:15 |
ha nem bánja, megkérném a kedves lányát, |
00:09:19 |
hogy kísérje el Elizabethet. |
00:09:22 |
Oh, Sir Walter. |
00:09:25 |
Nos, úgy vélem Penelope |
00:09:29 |
Jó, akkor holnap már jöhet is velünk Bathba. |
00:09:34 |
Anne társasága nem elég kíséret Elizabethnek? |
00:09:38 |
Oh, de Anne Uppercrossba megy. |
00:09:41 |
Reggel kaptam egy levelet Mary nõvéremtõl. |
00:09:44 |
Megbetegedett, ismét, |
00:09:46 |
és szüksége van Annere, hogy vigyázzon rá. |
00:09:50 |
És nincs szükségünk Annere Bathban, |
00:09:53 |
Így írtam Marynek, hogy Anne azonnal megy |
00:09:58 |
Rendben... |
00:10:02 |
Azt remélted, egy kis házban lakhatsz a közelben. |
00:10:06 |
Ez pont Musgrove-ra illik. |
00:10:59 |
Mielõtt elmész, Anne, |
00:11:00 |
ne felejtsd el meglátogatni az összes házat |
00:11:02 |
amelyet a támogattunk. |
00:11:16 |
Házas? |
00:11:18 |
nem tudom biztosan, hogy az-e, |
00:11:21 |
és bárhogy is, egy úriember ilyen egy |
00:11:26 |
Idehozza a feleségét? |
00:11:30 |
És a gyermekeit is? |
00:11:33 |
Csak remélem, hogy megmenekülök a találkozástól. |
00:11:37 |
Tudom, hogy örökre elveszett |
00:11:41 |
de amire a jelenléte emlékeztetni fog |
00:11:45 |
az több, mint amit a lelkem el tud viselni. |
00:11:52 |
Ki az az ifjú hölgy, Mr. Shepherd? |
00:11:53 |
Oh, õ Miss Anne Elliot, admirális. |
00:11:57 |
Az egyetlen, aki józan gondolkodású. |
00:11:58 |
Biztosan szenved, hogy el kell mennie. |
00:12:00 |
Csak egy mérföldre fog lakni, a nõvérénél. |
00:12:03 |
Oh, akkor gond nélkül meglátogathatjuk. |
00:12:06 |
Férjnél van a hölgy Mr. Shepherd? |
00:12:08 |
Sajnos nem, hölgyem. És a korát nézve, |
00:12:18 |
Rendben. |
00:12:20 |
Ez a szoba kétségtelenül |
00:12:50 |
Mennyi tükör van itt. |
00:12:55 |
Azt hiszem, hogy ez a |
00:12:58 |
Már ha eljön. |
00:13:00 |
A bátyád mindig is gyûlölte az ötletet, |
00:13:03 |
Attól félek, hogy egy ház Somersetben |
00:13:06 |
Hallottam, hogy régen elkötelezte magát |
00:13:09 |
Mikor volt ez? |
00:13:12 |
Mi Kelet-Indiában voltunk akkor. |
00:13:14 |
Sohasem beszélt róla, de azt hiszem, |
00:13:17 |
Nahát, nahát. |
00:13:19 |
Frederick eljegyezte magát! Ki hitte volna? |
00:13:21 |
Valóban. |
00:13:23 |
Néha azt kérdezem magamtól, |
00:13:40 |
Végül csak eljöttél. |
00:13:44 |
Kezdtem azt hinni, hogy már sosem érsz ide. |
00:13:48 |
Olyan szörnyen érzem magam, |
00:13:52 |
hogy még beszélni is nehezemre esik. |
00:13:55 |
Valójában, még életemben nem voltam |
00:14:00 |
Biztos vagyok benne, hogy |
00:14:04 |
Charles nem volt itt? |
00:14:06 |
Charles elment vadászni, nem is |
00:14:10 |
Egy lelket sem láttam egész áldott reggel. |
00:14:18 |
Musgroveból senki sem méltóztatott meglátogatni |
00:14:22 |
habár Charles mondta nekik, |
00:14:25 |
Nem is fognak jönni, gondolom. |
00:14:29 |
Biztosan átjönnek. Még korán van. |
00:14:35 |
Vagy talán, ha elég jól |
00:14:39 |
a nagy házig, és meglátogathatnánk õket. |
00:14:42 |
Várnunk kell, amíg õk látogatnak meg minket. |
00:14:45 |
Tudnod kellene, mit kíván az illem, |
00:14:48 |
Biztos lehetsz benne, hogy ez |
00:14:54 |
Talán egy kis friss levegõ |
00:14:57 |
De elõtte feltétlenül ennem kell valamit. |
00:15:02 |
Anne! |
00:15:07 |
Szent ég, hogy nõnek a lányok! |
00:15:11 |
Musgrove kisasszonyok vissszatértek |
00:15:14 |
természetesen a szokásos tudással |
00:15:17 |
és most másra sem gondolnak, mint hogy |
00:15:20 |
elegánsak és boldogok legyenek. |
00:15:24 |
Drága Henrietta, Louisa. |
00:15:26 |
Oh, Anne. |
00:15:28 |
Hát eljött! |
00:15:32 |
és érdekes híreink vannak. |
00:15:56 |
Udvözlöm Uppercrossban, Miss Anne! |
00:16:02 |
Sápadt és vékony. |
00:16:04 |
Fel kell hízlalnunk, míg itt van. |
00:16:07 |
Én... egy kicsit beteg voltam. |
00:16:11 |
És Sir Walter és Miss Elizabeth?. |
00:16:16 |
Minden esetre, boldog vagyok, |
00:16:19 |
Ó mama, remélem télen |
00:16:21 |
De ha megyünk, jó társaságot kell választanunk. |
00:16:24 |
Oh, igen. Nem a Queen-Square-i |
00:16:29 |
Anne, hogy van? |
00:16:36 |
Ó, hogy te milyen nagy vagy!... |
00:16:37 |
Örülök, hogy jobban vagy kedvesem. |
00:16:39 |
Megkérdezted apádat? |
00:16:43 |
Apámnak másra is kell a pénz, és |
00:16:48 |
Charles, ha rajtad múlna, |
00:16:52 |
Croft admirális és a felesége azonnal beköltözik. |
00:16:55 |
Azt gondolom szerencsénk van, |
00:16:57 |
Mégis, nehéz lehet magának, |
00:17:01 |
Ha az ön szegény édesanyja élt volna, mértéktartás |
00:17:05 |
De sohasem volt tánc, |
00:17:07 |
és Croft biztosított, hogy rendez egy bált |
00:17:08 |
és meghívja az összes elegáns és elõkelõ tisztet. |
00:17:11 |
Igen, a nagy hírünk, amit |
00:17:14 |
hogy kiderült, Mrs. Croftnak |
00:17:18 |
aki most érkezett Angliába, |
00:17:22 |
Igen. Poolék már megismerkedtek vele ezen a héten. |
00:17:27 |
és azt mondják, hogy |
00:17:30 |
a flottánál. És nõtlen. |
00:17:32 |
Ezen felül jómódú is. |
00:17:35 |
Milyen szerencsés. |
00:17:37 |
Hát, mindannyian láthatjuk, |
00:17:42 |
Oh, papa! |
00:17:44 |
Most kaptam meg Croft admirális levelét, |
00:17:57 |
Anne. Kész vagy? |
00:18:05 |
Ne várassuk meg Croftékat és Wentworth kapitányt. |
00:18:16 |
Charles. Charles. |
00:18:20 |
Charles! Gyere azonnal, Charles! |
00:18:43 |
Leesett a kertben egy fáról. |
00:18:56 |
Már küldtem a doktorért. Azonnal itt lesz. |
00:19:00 |
Kificamodott a válla. |
00:19:04 |
Charles, foglalkozz Maryvel. |
00:19:10 |
Kész? |
00:19:19 |
Már jól van. Egy kis pihenés, |
00:19:23 |
Ó, köszönöm Uram! |
00:19:24 |
Ne aggódj, Charles, kimentelek Croftéknál. |
00:19:28 |
Kiment? |
00:19:31 |
Világos, hogy amíg a fiú jobban nem lesz, |
00:19:35 |
Persze a feleségem nagyon |
00:19:38 |
De sajnos, elsõ a kötelesség. |
00:19:42 |
Ha Anne veled marad, kedvesem, nem lesz baj. |
00:19:45 |
Természetesen. |
00:19:48 |
Tehát meg kell állapítanunk, |
00:19:51 |
te feláldozod magad, |
00:19:56 |
Nem maradok sokáig, drágám. |
00:19:57 |
Csak a szegény anyja maradjon itthon, |
00:20:02 |
És honnan tudod, hogy nem lesz rosszabbul! |
00:20:05 |
Kérem! |
00:20:07 |
Kérem! |
00:20:09 |
A gondjaimra bízhatod a kis Charlest. |
00:20:14 |
Ez nagyon kedves tõled, Anne. |
00:20:18 |
Igen, és nincs is étvágyam. |
00:20:20 |
Jó, akkor rendben van. |
00:21:06 |
Ó, Anne! Múlt éjjel |
00:21:09 |
El sem mondhatom Wentworth |
00:21:12 |
Sohasem láttam még ilyen jóképû és kedves embert. |
00:21:16 |
Milyen udvarias, és milyen jó társalgó. |
00:21:19 |
Ó, és mindnyájunkat meghívtak |
00:21:23 |
Téged is, Anne. |
00:21:24 |
A ördögbe, Mary! Elkéstem? Itt van még? |
00:21:28 |
Ó, Wentworth kapitány... Fáradjon be. |
00:21:33 |
Elnézést... az ajtó nyitva volt. |
00:21:37 |
Remélem, a fiú jól van. |
00:21:38 |
Oh, igen. |
00:21:44 |
Ó, Wentworth kapitány, õ a nõvérem, Anne. |
00:21:51 |
Már ismerjük egymást. |
00:21:58 |
Régen volt, te elmentél tanulni. |
00:22:00 |
Jöjjön, Wentworth, vagy a madarak |
00:22:03 |
Rendben... Hölgyeim. |
00:22:09 |
Gyere, Henrietta, kísérjük el õket. |
00:22:12 |
Remélem, utólérjük õket. |
00:22:19 |
A legrosszabbon túl vagyok. |
00:22:24 |
Ismét egy szobában voltam vele, |
00:22:28 |
és most már nem látom. |
00:22:32 |
Hallottam a hangját, |
00:22:36 |
és utána elment. |
00:22:39 |
Nem bocsátott meg nekem. |
00:22:42 |
Rosszul bántam vele, elhagytam |
00:22:47 |
És ami még rosszabb, amit tettem, |
00:22:51 |
amely nem egyezett az õ |
00:22:58 |
Valaha nem létezett két szív, |
00:23:02 |
két érzés, mely ilyen harmoniában lett volna |
00:23:05 |
és most idegenek vagyunk. |
00:23:08 |
Rosszabbak, mint az idegenek |
00:23:11 |
hisz olyan, mintha |
00:23:15 |
Ez a teljes elidegenedés. |
00:23:18 |
És ma este mindez |
00:23:27 |
Frederick. Hát itt vagy. |
00:23:31 |
Miss Elliot, a bátyám, |
00:23:38 |
Wentworth kapitány és én |
00:23:41 |
Oh, Frederick, mondhattad volna. |
00:23:45 |
Nagyon kényelmetlen lehet önnek, Miss Elliot. |
00:23:47 |
eljön az otthonába, és minket talál itt. |
00:23:49 |
Egyátalán nem, admirális. |
00:23:50 |
Örömömre szolgál, hogy |
00:24:01 |
És milyen hírekkel tudsz, Frederick, |
00:24:04 |
Lyme közelébe költözött |
00:24:07 |
aki most új parancsokra vár. |
00:24:09 |
Ó, igen, emlékszem Benwick kapitányra, |
00:24:11 |
Harville nõvérével járt jegyben. |
00:24:13 |
Sajnos a lány meghalt múlt nyáron, |
00:24:16 |
mialatt Benwick Caboban volt. |
00:24:17 |
Oh, nem. Milyen szörnyû. |
00:24:21 |
Öt évet várt, míg akkora vagyont |
00:24:25 |
Most már, bár megszerezte, túl késõ. |
00:24:29 |
Túl késõ. |
00:24:30 |
Sohasem értettem, hogy egy férfi, |
00:24:33 |
hogyan gondolhat házasságra. |
00:24:35 |
Egy fregatt, fõként a háború |
00:24:38 |
A hosszú távollét pedig |
00:24:41 |
Oh, milyen igaz. |
00:24:45 |
Én ezt tapasztalatból ismerem. |
00:24:47 |
Mikor Mr. Musgrove a |
00:24:50 |
én olyan boldog vagyok, |
00:24:53 |
De mostmár szárazföldön vagyok, |
00:24:57 |
hogy úgy döntöttem, megállapodom. |
00:25:00 |
Valóban, Frederick, örömmel hallom. |
00:25:03 |
És, gondolsz már valakire?. |
00:25:05 |
Nem, nem, de készenállok, |
00:25:07 |
akit tizenöt és harminc év között találok. |
00:25:11 |
Egy kis szépség, néhány mosoly, |
00:25:12 |
némi tengerészeti ismeret, |
00:25:15 |
Oh, ne mond, Frederick. |
00:25:16 |
Mi többet kívánhat még egy szerény tengerész? |
00:25:23 |
De ha õszinte lehetek |
00:25:27 |
amit legfõképpen akarok, |
00:25:30 |
az a szilárd jellem. |
00:25:33 |
Egy nõt, aki ismeri a saját eszét. |
00:25:37 |
Nem tudom elfogadni |
00:25:42 |
Egy gyenge jellemben, aki |
00:25:44 |
semmi esetre sem |
00:25:46 |
tudnék megbízni. |
00:25:48 |
Rendben, meglátjuk, mit tehetünk. |
00:26:40 |
Oh, Anne, játsz valamit, |
00:26:42 |
Igen, Anne, megtennéd? Valami vidámat. |
00:27:36 |
Tudjátok, azt hiszem életemben nem |
00:27:39 |
mint Wentworth kapitány. |
00:27:43 |
Igen, és nagyon kedves |
00:27:46 |
Amikor Louisa az este megkérdezte, |
00:27:49 |
azt mondta, hogy annyira megváltoztál, |
00:27:55 |
Nem vagyok biztos benne, |
00:27:58 |
Mindenesetre velem nagyon kedves volt. |
00:28:00 |
Azt kell mondanom, |
00:28:02 |
Loui...Louisa. Micsoda ostobaság, Charles. |
00:28:08 |
De kedvesem, elfelejtetted, |
00:28:12 |
az unokatestvérem, Charles Hayter. |
00:28:16 |
De ugyanez már nem mondható el Henriettáról. |
00:28:18 |
De tényleg... |
00:28:20 |
Mond meg nekem, ki az a Charles Hayter? |
00:28:23 |
Egy senki. Csak egy városi aljegyzõ. |
00:28:25 |
Elég lealacsonyító munkahely |
00:28:28 |
Na most ki beszél ostobaságokat, drágám? |
00:28:30 |
Õ a Winthrop-vagyon és egy másik, |
00:28:33 |
Taunton közelében lévõ farm örököse, |
00:28:35 |
Nem hiszem, hogy akár egyetlen nõnek |
00:28:38 |
akár helyes az illetõ, akár nem, |
00:28:40 |
ha az terhes a családja számára. |
00:28:42 |
Nem, nem, micsoda ostobaság. |
00:28:44 |
Ha Henrietta Charles Hayternél marad |
00:28:46 |
és Louisa megnyeri magának Wentworth kapitányt, |
00:28:47 |
én akkor is nagyon elégedett leszek. |
00:28:50 |
Te mit mondasz, Anne? |
00:28:51 |
Ki tetszik a kapitánynak, |
00:28:54 |
Wentworth! |
00:28:58 |
Winthropba igyekszünk, hogy |
00:29:00 |
Henrietta lovagját. |
00:29:02 |
Miért nem jösz velünk, Anne? |
00:29:04 |
Biztos vagyok benne, hogy Hayterék |
00:29:06 |
Nagyszerû ötlet, Louisa, menjünk mindnyájan! |
00:29:08 |
Tudom, hogy Mary alig várja, |
00:29:29 |
Kapjon el! |
00:30:19 |
Anne! |
00:30:26 |
Semmiség. |
00:30:29 |
Köszönöm. Jól vagyok. |
00:30:33 |
Igazán semmiség. |
00:30:37 |
De azt hiszem, itt maradok, |
00:30:41 |
Akkor én is itt maradok veled. |
00:30:45 |
Nem akarok kellemetlenséget okozni... |
00:30:47 |
Kitûnõen ismerem az utat Winthropba. |
00:30:50 |
Hamarosan utólérlek benneteket. |
00:30:54 |
Kérem, Charles. |
00:30:57 |
Rendben. Ha ragaszkodsz hozzá... |
00:31:14 |
Ah, látja? Ez itt Winthrop. |
00:31:25 |
Jobb, ha nélkülem megy. Nagyon elfáradtam. |
00:31:32 |
Nagyon udvariatlan lenne tõlün, hogy miután |
00:31:35 |
Én itt maradok Maryvel, Charles. |
00:31:37 |
Ha te és Henrietta |
00:31:40 |
biztos vagyok benne, hogy |
00:31:45 |
Rendben. |
00:31:47 |
Henrietta. |
00:31:52 |
Rendkívül kellemetlen ez |
00:31:57 |
De biztosíthatom, hogy én kettõnél |
00:32:00 |
egész életemben. |
00:32:06 |
Nem tudom, hogy hová lett Anne. |
00:32:14 |
Mary jó ember, általában. |
00:32:17 |
De néha kihoz a béketûrésbõl az ostobaságaival. |
00:32:22 |
Túl sokat örökölt az Elliotok büszkeségébõl. |
00:32:26 |
Tudja, mi azt akartuk, hogy |
00:32:28 |
Anne-t? |
00:32:33 |
Nem is tudtam, hogy el akarta venni Anne-t? |
00:32:35 |
Nem. Nem tudtam. |
00:32:37 |
Ez azt jelenti, hogy visszautasította? |
00:32:42 |
Ez mikor volt? |
00:32:44 |
Nem tudom pontosan, de |
00:32:54 |
Megmondta, hogy miért nem megy hozzá? |
00:32:57 |
Hát... |
00:32:59 |
a papa mindig azt mondta, hogy |
00:33:04 |
mivel õ azt gondolta, hogy Charles |
00:33:08 |
meggyõzte Anne-t, hogy utasítsa vissza. |
00:33:13 |
Én nem hagynám magam ilyen egyszerûen meggyõzni, |
00:33:17 |
ha én eldöntök valamit, az végleges. |
00:33:20 |
És elég határozott vagyok. |
00:33:22 |
Ez az oka, hogy én a jellem |
00:33:25 |
és csodálom. |
00:33:29 |
Oh, nézze! Ott jön Charles Hayter |
00:34:13 |
Ah, hát itt vagytok! |
00:34:15 |
Gondoltuk, hogy találkozunk |
00:34:18 |
Croft admirális, Mrs.Croft. |
00:34:21 |
Épp csak meglátogattuk a |
00:34:24 |
Miss Elliot ön biztos nagyon fáradt. |
00:34:29 |
Oh, nem, köszönöm nem. |
00:34:31 |
Oh, semmi esetre sem. Egyfelé |
00:34:35 |
Igazán nagyon kedvesek. |
00:34:37 |
Igazán, tartson velünk. |
00:34:42 |
Gyia! |
00:34:51 |
Remélem Frederick több vasat tart a tûzbe |
00:34:53 |
és végül hazahoz egy ifjú |
00:34:57 |
Valamelyik biztosan tetszik neki. |
00:35:02 |
Mendkettõ jótermészetû és kedves lány... |
00:35:06 |
A családjuk is tiszteletre méltó. |
00:35:12 |
Ha a szemem nem csal, már nem hiányzik sok... |
00:35:25 |
Mostmár értem õt. |
00:35:28 |
Nem tud megbocsátani nekem. |
00:35:31 |
Elítél engem a múltbéli dolgokért, és |
00:35:38 |
És most... |
00:35:39 |
Anne, Lymeba megyünk holnap reggel. |
00:35:43 |
Wentworth kapitány meglátogatja |
00:35:45 |
egy kapitányt... a nevére már nem emlékszem. |
00:35:49 |
És mindannyiunkat meghívott, hogy |
00:35:53 |
De, valóban az, igazán. De én |
00:35:57 |
Azt akarod, hogy nélküled menjek? |
00:36:01 |
Ebben a törékeny állapotban? |
00:36:06 |
Véletlenül valami történik velem, |
00:36:10 |
és a csengõt sem tudom meghúzni, |
00:36:18 |
Másnál keresi a szerelmet. |
00:36:21 |
és most... |
00:36:23 |
Most sem lehet érzéketlen. |
00:36:26 |
Nem nézheti a szenvedésemet, anélkül |
00:36:31 |
Ez a jóságos, szeretõ és szeretetre |
00:36:37 |
És ez nem szemlélheti ezt a |
00:36:42 |
és megbánás nélkül. |
00:37:11 |
A tenger! A tenger! |
00:37:14 |
Imádom a tengert. |
00:37:33 |
Frederick. |
00:37:36 |
Menjünk. |
00:37:57 |
Harry Harville kapitány, James Benwick kapitány. |
00:38:01 |
Miss Henrietta Musgrove, Louisa |
00:38:06 |
Miss Anne Elliot? |
00:38:09 |
Igen. |
00:38:11 |
Csodálatos. |
00:38:13 |
Oh, te jó ég, a huzat. |
00:38:15 |
Az biztos, hogy nem éreztük |
00:38:18 |
amikor férfiak százaival ringatóztunk a tengeren. |
00:38:22 |
Jól mondod. |
00:38:23 |
Benwick kapitány. |
00:38:25 |
Engedje meg, hogy kifejezzem |
00:38:31 |
Köszönöm. |
00:38:33 |
Olyan szerelem, mint |
00:38:36 |
És nem is lesz többé. |
00:38:38 |
Rengeteg embernek van ilyen felszerelése, |
00:38:39 |
és a sok ezer módszer közül |
00:38:42 |
egyet sem tudnak választeni, amelyik |
00:38:48 |
és... és most, kapitány... |
00:38:53 |
ön még fiatal, |
00:38:55 |
és egy nap talán jobban lesz |
00:38:58 |
és újra megtalálja a boldogságot. |
00:39:00 |
Egy férfi nem felejt el olyan gyorsan |
00:39:05 |
Nem hiszem, hogy a nõk természete |
00:39:10 |
És a költemények |
00:39:13 |
és a regények, melyek ez ellenkezõjét mondják. |
00:39:16 |
Ezek folyton az asszonyok |
00:39:20 |
És talán nem mindet férfiak írták? |
00:39:26 |
De, Miss Elliot... Talán csakugyan. |
00:39:32 |
Látom, ebben nem fogunk egyetérteni. |
00:39:35 |
Én sohasem gondoltam, hogy a kitartás |
00:39:41 |
de van amit a saját nemem javára írhatok |
00:39:46 |
és ez az, hogy a mi szerelmünk tartósabb, |
00:39:49 |
mégha nincs is már remény. |
00:39:55 |
Egy köszöntõt! A tengerészetre. |
00:39:58 |
A tengerészetre! |
00:39:59 |
A tengerészetre! |
00:40:06 |
Jól tette, hogy szórakoztatta |
00:40:12 |
Nem beszélt ennyit |
00:40:15 |
már nagyon régóta. |
00:40:18 |
Kiderült, hogy mindkettõnket érdekel a költészet. |
00:40:23 |
Semmi mást nem olvas. |
00:40:28 |
Csak akkor boldog, ha |
00:40:31 |
lelki fájdalomról, kétségbeesésrõl |
00:40:34 |
olvashat érzékletes leírásokat. |
00:40:37 |
Igen. |
00:40:39 |
Azt javasoltam neki, hogy inkább |
00:40:49 |
Nagyon rossz neki, tudja? |
00:40:52 |
Teljesen kedveszegett lett. |
00:40:57 |
De mit tehetünk? |
00:41:01 |
Hát, még fiatal, |
00:41:03 |
és az idõ a legjobb gyógyszer. |
00:41:09 |
Legalábbis azt mondják. |
00:42:53 |
Elnézését kérem. |
00:43:13 |
Ki volt az az úr? |
00:43:17 |
Õ Mr. William Elliot, uram. |
00:43:18 |
Éjjel érkezett, Bath felé tart. |
00:43:21 |
William Elliot? Jó ég, Anne, ez |
00:43:28 |
Jóképû. |
00:43:30 |
Nem említette, hogy ismeri |
00:43:34 |
Igazság szerint azt mondta, |
00:43:37 |
Ó, hát ez az. Ez õ, ez õ. |
00:43:40 |
Úgy tûnik, nagyon érdekli |
00:43:42 |
Sir Walternek nincsen fia, |
00:43:45 |
így a címe és a Kellynchi |
00:43:51 |
Milyen sajnálatos, hogy nem |
00:43:55 |
Apánk és Mr. Elliot nem beszélnek |
00:44:01 |
így a bemutatkozás elég nehézkes lenne. |
00:44:04 |
De lehet, hogy Bathban találkoztok vele. |
00:44:07 |
Ha legközelebben látjuk, |
00:44:10 |
Rendben. |
00:44:14 |
Szerintetek megvan benne az Elliot-elõkelõség? |
00:44:33 |
Wentworth kapitány. |
00:44:35 |
Kapjon el! |
00:44:38 |
Louisa, Louisa, ne! Louisa, ne! |
00:44:41 |
Louisa! |
00:44:43 |
Louisa! |
00:44:46 |
Orvost! Orvost, gyorsan! |
00:44:49 |
Rögtön. |
00:44:51 |
Benwick kapitány tudja, hol találja. |
00:44:53 |
Menjen a fogadóba. |
00:44:56 |
Ezt nyomja a sebre. |
00:45:22 |
Charles. |
00:45:25 |
Úgy tûnik, itt kell maradnia egy ideig. |
00:45:27 |
Szólni kell a szüleinek. |
00:45:29 |
Nem akarom itt hagyni. |
00:45:32 |
Majd én elmegyek. |
00:45:33 |
És ha gondolod, Maryt és |
00:45:37 |
És Anne-t nem? |
00:45:39 |
Ha Anne marad, akkor a lányt |
00:45:42 |
És Louisának nincs most szüksége másra. |
00:45:44 |
De... Anne... |
00:45:47 |
Anne maradhat, aki |
00:45:51 |
és engem elküldtök csomagolni? |
00:45:53 |
Kedvesem, biztos vagyok |
00:45:55 |
Én nem vagyok éppolyan alkalmas, mint Anne? |
00:45:58 |
Nem vagyok olyan értékes? |
00:46:00 |
És hazaküldenek, a férjem, Charles |
00:46:05 |
Ne, ne légy ilyen kegyetlen. |
00:46:11 |
Majd én elmegyek Henriettával. |
00:01:02 |
Miss Elliot, |
00:01:04 |
arra gondoltam, nem lenne-e jobb, |
00:01:07 |
és csak én egyedül mennék be Mustgrove-ékhoz. |
00:01:09 |
Gondolja, hogy ez jó lesz így? |
00:01:12 |
Igen. |
00:01:37 |
Késlekedés nélkül beszélnem |
00:01:39 |
Mondja meg neki, hogy Frederick Wentworth kapitány |
00:02:05 |
Mostmár rendben van. |
00:02:08 |
Én most visszamegyek Lyme-ba, |
00:02:11 |
talán segíteni. |
00:02:14 |
Gondolom, Mustgrove-ék hamarosan követnek. |
00:02:18 |
Köszönöm. |
00:02:22 |
Kapitány, |
00:02:24 |
nagyon nyugtalan vagyok. |
00:02:27 |
Ha ön... |
00:02:30 |
ha ön lenne olyan kedves, és |
00:02:36 |
Bathba? |
00:02:38 |
Nincs már rám szükség Lyme-ban vagy Uppercrossban. |
00:02:41 |
Csatlakoznom kell az apámhoz. |
00:02:44 |
A házunk a Candem Palace-on van. |
00:02:49 |
Önnek szörnyen ellenszenves |
00:02:54 |
De van ott egy régi iskolatársam, |
00:02:57 |
és Lady Russell társasága is a vigaszomra lesz. |
00:03:02 |
Rendben. |
00:03:05 |
Akkor ég önnel, Miss Elliot. |
00:03:29 |
Ég önnel, Wentworth kapitány. |
00:04:05 |
Természetesen, most hogy Miss Anne is itt van, |
00:04:08 |
azt hiszen, többé nincs már rám szükség. |
00:04:10 |
Ostobaság, Penelope. Õ semmit sem számít |
00:04:15 |
Kedves hölgyem, ön nem mehet el tõlünk. |
00:04:18 |
Kérem, Penélope. |
00:04:23 |
Ah, Anne!... Hát itt vagy. |
00:04:28 |
Hogy vagy, Anne? |
00:04:31 |
Mi a helyzet Kellynchben? |
00:04:33 |
Biztosíthatlak, hogy Bath |
00:04:38 |
Valójában a házunk kétségtelenül |
00:04:43 |
Biztosíthatlak, hogy az Elliotok még |
00:04:48 |
És legfõképpen, Anne, a kuzinotok, |
00:04:52 |
és teljesen kibékült Sir Walterral. |
00:04:55 |
Mr. Elliot? |
00:04:59 |
És már velünk is ebédelt egyszer |
00:05:01 |
és láthatóan meglepte a megtiszteltetés, |
00:05:07 |
Nyilvánvalóan örömére szolgál, |
00:05:13 |
A legalázatosabban mentegetõzött |
00:05:16 |
a múltbéli sajnálatos események miatt. |
00:05:22 |
És Mrs. Elliot? |
00:05:25 |
Halott... meghalt. |
00:05:28 |
Kétségtelenül a felesége egy senki volt, |
00:05:31 |
bár gazdag volt, és szép |
00:05:34 |
de engedékenynek kell lennünk. |
00:05:37 |
De többé nem az. Milyen jó a modora... |
00:05:41 |
Milyen úri és elegáns. |
00:05:45 |
Igazán nem lehet kifogásom |
00:05:49 |
Ó, ez csak Lady Russell lehet. |
00:05:53 |
Ez Mr. Elliot kopogása. |
00:05:57 |
Azt hiszem, igazad van. |
00:05:59 |
Az a szegény ember egyszerûen |
00:06:03 |
Ugyan már, Penélope! |
00:06:06 |
Meg vagyok gyõzõdve, hogy semmi mást |
00:06:16 |
És hogy van Mary? |
00:06:18 |
Amikor legutóbb láttam... |
00:06:22 |
Oh, már egészen jól van. Köszönöm apám. |
00:06:36 |
Elnézésüket kérem, hogy ilyen váratlanul zavarok |
00:06:39 |
de nem nyughattam, amíg nem gyõzõdtem meg róla, |
00:06:44 |
Oh, milyen rendkívül kedves öntõl, Mr. Elliot. |
00:06:52 |
Ah, drága uram, engedje meg, |
00:07:04 |
Hát ez különös. |
00:07:06 |
Útjaink már keresztezték egymást, Sir Walter, |
00:07:12 |
Gondolom, Miss Elliot, már nem emlékszik. |
00:07:19 |
Milyen különös, hogy ugyanannak a fogadónak |
00:07:23 |
Igen...az. |
00:07:27 |
Mondhatnánk, a gondviselés keze. |
00:07:40 |
El sem mondhatom, mennyire örülök |
00:07:44 |
Igen, tökéletes feleség lesz Frederick. |
00:07:48 |
Mit mondasz? |
00:07:50 |
Mondjuk, lehet, hogy tévedsz |
00:07:51 |
és Louisa Mustgrove-nak nincsenek |
00:07:57 |
Tehát azt gondolod, hogy köztem és |
00:08:01 |
Természetesen. Miért, tagadod? |
00:08:04 |
Azt akarod mondani, hogy egyátalán nem érdekel? |
00:08:06 |
Nem, nem ebben az értelemben, biztosíthatlak. |
00:08:08 |
Akkor, azt gondolom, két félnek fogsz |
00:08:12 |
Másról se beszélnek. |
00:08:18 |
Istenem, Harry, ilyen meggondolatlan |
00:08:23 |
Majd elválik, az vagy-e. |
00:08:25 |
Ha, amit mondasz, igaz, akkor a becsület |
00:08:29 |
Valóban, Frederick. Úgy érzem, |
00:08:32 |
Ez rettenetes. Mit tegyek? |
00:08:37 |
Azt hiszem, egy üzenet kíséretében |
00:08:41 |
és máshol kellene megvárnod Louisa gyógyulását. |
00:08:45 |
Lehetséges, hogy a távollét meglazítja |
00:08:51 |
Arra gondoltam, meglátogatom |
00:08:56 |
Nagyszerû. |
00:09:20 |
Wentworth kapitány és Louisa Musgrove? |
00:09:25 |
Minden nap várom az eljegyzés hírét. |
00:09:30 |
És te, gyermekem, beletörõdtél? |
00:09:34 |
Oh, igen, teljesen. |
00:09:37 |
Boldogságot kívánok nekik. |
00:09:53 |
Oh, nézd, ott van a mi Mr. Elliotunk Wallace-szal. |
00:09:58 |
Meg kell adni, nagyon jóképû. |
00:10:02 |
Valóban az. És mégis... |
00:10:07 |
Mégis?... |
00:10:10 |
Nem tudok nem arra gondolni, hogy |
00:10:13 |
mint ez a hirtelen érdeklõdés |
00:10:17 |
Elizabethrõl beszélsz, ha jól értem. |
00:10:20 |
Persze nagyon jóképû... |
00:10:22 |
Nos, nem tudom mit nyerhet a kibéküléssel. |
00:10:26 |
Az elõzõ felesége, habár rangon aluli |
00:10:32 |
és semmi sem akadályozhatja meg, hogy |
00:10:38 |
Semmi, kivéve, ha apám újranõsül |
00:10:42 |
és így fiú örököse születik. |
00:10:45 |
Ah. Nem, valóban semmi más. |
00:10:48 |
És Mrs. Clay fiatal és ebbe a társaságba tartozik |
00:10:54 |
Csodálkozom, hogy Elizabeth miért hozott |
00:11:00 |
Erre figyelnünk kell. |
00:11:02 |
Ah, Lady Russell. |
00:11:15 |
Kedves kuzin, |
00:11:17 |
a sors keze újra összehozott bennünket. |
00:11:21 |
Jó napot, Mr.Elliot. |
00:11:23 |
Biztosíthatom, hogy ali egy |
00:11:27 |
és nagyon elszomorított, hogy |
00:11:31 |
Az apámat lekötötték az |
00:11:36 |
Az apja biztosan hallott |
00:11:38 |
Dalrymple özvegyérõl és |
00:11:43 |
akik ma érkeztek Bathba. |
00:11:45 |
Ön nagyon jól informált, Mr. Elliot. |
00:11:47 |
Az apja említett valamit a dologról. |
00:11:51 |
Azt nem is kétlem. |
00:11:56 |
Nem nagyon várja, hogy újraélessze |
00:12:01 |
Megértem. Dalrymple-ék senkik, de |
00:12:05 |
mindig megéri ápolni a családi kapcsolatokat, |
00:12:09 |
és õket nagyra tartja az jó társaság. |
00:12:13 |
Az én elképzelésem a jó |
00:12:15 |
ha jól képzett, inteligens |
00:12:18 |
akik szeretnek beszélgetni. |
00:12:21 |
Ön téved. Az nem jó társaság. |
00:12:25 |
Az a legjobb. |
00:12:28 |
A jó társaság csak jó |
00:12:32 |
és attól tartok, ezekben sem elég igényes. |
00:12:39 |
Oh, Anne kuzinom a fejét csóválja. |
00:12:44 |
De egy szempontból, azt gondlom, |
00:12:49 |
Valahányszor az apja társaságot keres |
00:12:52 |
néha olyan személyt is befogad, aki... |
00:12:56 |
nos, aki alatta áll. |
00:13:02 |
Ön Mrs. Clayre utal? |
00:13:05 |
Nagyjából igen. |
00:13:10 |
Engem csak az aggaszt, hogy az apám |
00:13:15 |
De talán túl nagyok az elvárásaim. |
00:13:19 |
Kedves Anne, |
00:13:21 |
önnek több joga van igényesnek |
00:13:38 |
Oh, te jó ég! |
00:13:42 |
Mr. Elliot nincs veled? |
00:13:46 |
De jött neked egy levél Uppercrossból. |
00:13:49 |
Hacsak nem lesz itt rögtön, |
00:14:06 |
Kedves Anne, örömmel értesítelek, |
00:14:10 |
és hamarosan a régi lesz. |
00:14:12 |
És azt is elárulhatom, hamarosan esküvõi |
00:14:16 |
bár megígértem, hogy titokban tartom a dolgot, |
00:14:19 |
Anyám azt mondja, a helyi ruhakészítõ |
00:14:23 |
így remélem, a próba alkalmából |
00:14:27 |
Addig maradok szeretõ |
00:15:11 |
Anne! |
00:15:14 |
Anne!...Anne! |
00:15:32 |
Gyerünk, Anne. Nem késhetünk el. |
00:15:36 |
Nem felejthetted el, hogy |
00:15:40 |
Sajnálom, de eligérkeztem ma |
00:15:46 |
Ahhoz a beteges özvegyhez, aki |
00:15:51 |
Mrs. Smithhez, igen. |
00:15:55 |
Westgate házai? |
00:15:59 |
És ki ez a Mrs. Smith, ha megtudhatom? |
00:16:03 |
Egyike az ötezer Smithnek, |
00:16:06 |
Hát, Miss Anne Elliot, nagyon érdekes az ízlésed. |
00:16:12 |
Elõnyben részesítesz |
00:16:14 |
akiknek családi kapcsolatai vannak |
00:16:21 |
Mrs. Smith!... |
00:16:24 |
Nem õ az egyetlen szegény özvegy |
00:16:31 |
Jó éjszakát. |
00:16:49 |
Anne. |
00:16:54 |
Hogy vagy? |
00:16:58 |
Ez az ápolónõm, Mrs. Rooke. |
00:17:00 |
Hogy van, Miss Elliot? |
00:17:04 |
Úgy sajnálom, hogy korábban |
00:17:07 |
Nem rendelkezhetek szabadon az idõmmel. |
00:17:09 |
Oh, nagyon megtisztelõ, hogy bár Lady Dalrymple |
00:17:14 |
jöttél, pedig nincsenek családi kapcsolataink. |
00:17:20 |
Hamarosan rájösz, hogy semmi sem történhet Bathban |
00:17:23 |
amirõl Rooke nõvér ne tudna. |
00:17:27 |
Gyerünk, drága Anne, |
00:17:30 |
mesélj el mindent, ami történt |
00:17:36 |
Harry! |
00:17:43 |
Harry! |
00:17:47 |
Harry... Harry. |
00:17:52 |
Frederick. |
00:17:56 |
A fogadóba mentem, de kiderült, hogy |
00:17:59 |
A múlt héten. Benwick vitte el. |
00:18:04 |
Hogy van a bátyád? |
00:18:07 |
Azt gondolja, hogy nincs nálam nagyobb bolond. |
00:18:12 |
Fogalmad sincs, Harry, hogy... hogy |
00:18:17 |
Van elég józan eszem, hogy újra megleljem |
00:18:20 |
De semmit sem teszek. |
00:18:21 |
Ebben nem vagyok biztos. |
00:18:24 |
Közömbösnek hittem magam, |
00:18:28 |
de csak dühös voltam és sértõdött. |
00:18:32 |
De már késõ. |
00:18:34 |
Túl késõ, hogy elkezdjem |
00:18:39 |
Soha, soha sem találkoztam hozzá hasonló |
00:18:45 |
Õ maga a tökéletesség. |
00:18:50 |
Soha senkit nem szerettem úgy, mint õt. |
00:18:53 |
Most Anne Elliotról beszélünk? |
00:18:58 |
Akkor nyilvánvalóan nem |
00:19:02 |
Most Uppercrossba kell mennem. |
00:19:07 |
Csak azért említettem azt a levelet, |
00:19:10 |
megkérte Louisa Musgrove-t. |
00:19:14 |
A lány beleegyezett. Hamarosan összeházasodnak. |
00:19:18 |
Összeházasodnak? |
00:19:21 |
Louisa és Benwick? |
00:19:26 |
Akkor... akkor én szabad vagyok. |
00:19:31 |
Így én holnap Bathba utazom. |
00:19:35 |
Gondoltam, elkísérhetnél. |
00:19:43 |
És nem mással találkoztam tegnap a Pump Rooms-ban, |
00:19:47 |
mint... Mr. Elliot. |
00:19:51 |
Ha nem vagyok tolakodó, |
00:19:54 |
nyilvánvaló, hogy sokat foglalkozik veled. |
00:19:57 |
Úgy gondolja, hogy kiváló származású, |
00:20:02 |
modorú és inteligenciájú ifjú hölgy vagy. |
00:20:05 |
A tökéletes nõ mintaképe. |
00:20:08 |
Nem vagyok házaságközvetítõ, |
00:20:14 |
de ennél nagyszerûbb |
00:20:17 |
Mindenki így gondolja. |
00:20:20 |
Úgy gondolom, nagyon is lehetséges, |
00:20:23 |
Boldogok lennétek együtt. |
00:20:29 |
És meg kell mondanom, nagyon remélem, hogy |
00:20:33 |
elfoglalod drága anyád helyét |
00:20:36 |
mint Kellynch jövendõ úrnõje. |
00:20:38 |
A következõ Lady Elliot. |
00:20:41 |
Oh, drága Anne, ez nagyobb |
00:20:46 |
mint bármi, amit az életben elérhetek. |
00:20:50 |
Lady Russell. |
00:20:55 |
Csatlakoznak hozzánk? |
00:21:01 |
Nem tagadhatom, hogy az ötlet, |
00:21:06 |
hogy újra az otthonomnak hívhatom, |
00:21:11 |
olyan vonzó, hogy nem |
00:21:15 |
És Mr. Elliot egy rendkívül vonzó ember, |
00:21:19 |
és sok szempontból nagyra tartom õt. |
00:21:25 |
Az admirális és Mrs. Croft. |
00:21:36 |
Admirális, Mrs. Croft! |
00:21:41 |
Mi hozta önöket Bathba? |
00:21:42 |
Sajnos, Miss Elliot, az én emésztésem. |
00:21:45 |
És amikor Mary nõvére meghallotta, |
00:21:48 |
hogy feltétlenül adjuk oda önnek ezt a levelet. |
00:21:50 |
Köszönöm. Maradniuk kell teára, |
00:21:53 |
és elmondani nekem minden hírt Kellynchbõl. |
00:21:58 |
Hát, amirõl a legtöbbet |
00:22:03 |
Az esküvõ? |
00:22:07 |
Miss Louisa Musgrove-é. |
00:22:10 |
Ne mondja, hogy nem is tudta. |
00:22:13 |
Nem, nem tudtam. |
00:22:16 |
Csak annyit tudtam Charlestól, |
00:22:21 |
Oh, biztos vagyok benne, hogy a nõvérétõl jött |
00:22:28 |
Nagyon örülök Louisának. |
00:22:31 |
Biztos vagyok benne, hogy bölcsen választott. |
00:22:34 |
Oh, õ kétségtelenül nagyszerû lány. |
00:22:36 |
És Frederick azt mondja, hogy |
00:22:38 |
nem fél attól, hogy tengerészfeleség legyen. |
00:22:42 |
Nem, egyátalán nem. |
00:22:44 |
Azt kell mondanunk, hogy |
00:22:47 |
Més Sophy is meglepõdött. |
00:22:50 |
Csakugyan? Nem voltak jelei ennek a vonzalomnak? |
00:22:55 |
Nem, nem. Egy szó sem. |
00:22:58 |
De Frederick nem olyan ember, |
00:23:01 |
Nem, sok boldogságot |
00:23:05 |
És ahogy a tárgyról beszél |
00:23:08 |
senki sem hinné, hogy Frederick valaha |
00:23:14 |
Benwick? |
00:23:16 |
Hogy mondja? |
00:23:21 |
Jól értem, hogy Louisa |
00:23:28 |
és nem Wentworth kapitányhoz? |
00:23:31 |
Igen, igen, pontosan. |
00:23:35 |
Szegény Frederick. |
00:23:37 |
Most elölrõl kell kezdenie valaki mással. |
00:23:43 |
Miss Anne... valami baj van? |
00:23:46 |
Nem, nem. Én csak nagyon meglepõdtem. |
00:23:50 |
Ez azt jelenti, hogy nem is tudta? |
00:23:52 |
Pedig teljesen igaz. |
00:23:57 |
Wentworth kapitány Bathban van? |
00:24:35 |
Wentworth kapitány. |
00:24:40 |
Miss Elliot. |
00:24:51 |
A nõvére említette, hogy ön Bathban van. |
00:24:54 |
Igen, az admirálisnál |
00:25:04 |
Talán azt is hallotta, hogy Louisa Musgrove |
00:25:07 |
Igen... és nagyon meglepõdtem. |
00:25:17 |
Biztos vagyok benne, hogy |
00:25:22 |
Benwick kapitánynak hasznos |
00:25:27 |
és felhagy a költészet iránti rajongással. |
00:25:31 |
Pontosan. |
00:25:42 |
Egész lelkembõl kívánom, hogy boldogok legyenek. |
00:25:46 |
És... |
00:25:50 |
Miss Louisa egy jóságos, kedves |
00:25:53 |
jótermészetû fiatal lány. |
00:25:59 |
Harville húga nagyszerû teremtés volt, |
00:26:04 |
és Benwick igazán mélyen szerette õt. |
00:26:10 |
Sok férfi nem képes többé szeretni, |
00:26:15 |
ha egy ilyen lányt talált. |
00:26:21 |
Õ nem... |
00:26:29 |
Õ nem. |
00:26:35 |
Drága Anne, reméltem, hogy még itt van. |
00:26:40 |
A kocsi odakint vár. |
00:26:42 |
Mr. Elliot, engedje meg, hogy |
00:26:47 |
A kuzinom, Mr. Elliot. |
00:26:56 |
Mehetünk? |
00:27:00 |
Kapitány, van egy koncert a Pump Roomsban ma eset. |
00:27:04 |
Úgy emlékszem, ön szereti a zenét. |
00:27:24 |
Azt kell mondanom, hogy a |
00:27:29 |
Egy szép arcra vagy harmincöt ronda jut. |
00:27:35 |
És a férfiak... |
00:27:39 |
Ah, Lady Russell. |
00:27:43 |
Ma este csak kivételes emberekkel találkozunk... |
00:27:47 |
és reméljük, hogy ön is szabad ma este. |
00:27:51 |
Hol van Lady Dalrymple? |
00:27:55 |
Jó ég, az ott Frederick Wentworth? |
00:27:59 |
Õ nem egy senki? |
00:28:01 |
Mi a csudát keres Bathban? |
00:28:14 |
Wentworth kapitány. |
00:28:18 |
Talált valamit a mûsorban, ami tetszett önnek? |
00:28:21 |
Szabad volt a mai estém. |
00:28:26 |
Bath sok lehetõséget kínál, |
00:28:29 |
Hallottam róla. |
00:28:34 |
És... sokáig marad Bathban? |
00:28:41 |
Még nem tudom. |
00:28:44 |
Õszintén, még nem vagyok benne biztos. |
00:28:47 |
Sok mindentõl függ. |
00:28:50 |
Értem. |
00:28:54 |
Miss Elliot... |
00:28:58 |
Lady Dalrymple. |
00:29:01 |
Anne, Anne!. Anne, Lady Dalrymple |
00:29:54 |
Hamarosan másik házasság is |
00:29:57 |
Valóban, ha igazak a pletykák. |
00:30:30 |
Kapitány! |
00:30:35 |
Kapitány. |
00:30:41 |
Elmegy? |
00:30:46 |
Nem gondolja, hogy érdemes |
00:30:50 |
Nem. |
00:30:52 |
Nincs miért maradnom. |
00:30:54 |
Jó éjszakát. |
00:31:01 |
Drága Anne, minden rendben van? |
00:31:04 |
Már nagyon aggódtunk... |
00:31:09 |
Igen. |
00:31:11 |
Csak hirtelen egy kicsit megszédültem. |
00:31:14 |
De már jól vagyok. |
00:31:21 |
Visszamehetnénk a koncertre? |
00:31:25 |
Drága Anne. |
00:31:30 |
Már vártam, hogy lehetõségem |
00:31:34 |
Most úgy tûnik, itt a pillanat. |
00:31:38 |
Elnézést uram, most nem vagyok jó társaság. |
00:31:41 |
Drága kuzin, |
00:31:43 |
ön sokkal nagyszerûbb teremtés, |
00:31:46 |
akárcsak a felét is az ön értékeinek. |
00:31:50 |
Nem honném, hogy ilyen jól ismer. |
00:31:56 |
Már jó ideje Anne Elliot neve |
00:32:00 |
És ha megengedi, kifejezem legkomolyabb óhajomat |
00:32:06 |
hogy ez a név sohase változzon. |
00:32:10 |
Uram... |
00:32:12 |
azonnali választ adjon az ajánlatomra. |
00:32:16 |
De nem rejtegethetem tovább az érzéseimet |
00:32:20 |
és... talán holnap este a Camden Place-en |
00:32:25 |
ön a világ legboldogabb |
00:32:28 |
és legszerencsésebb emberévé tehet. |
00:32:55 |
Miss Elliot, az admirális megkért, hogy |
00:32:59 |
Adjam át üdvözletemet az ön családjának. |
00:33:01 |
Mivel ma elhagyom Bathot, |
00:33:04 |
boldog lennék, ha láthatnám önt ma 11 órakor. |
00:33:25 |
Üdv, Anne, hogy van? |
00:33:26 |
Charles! Mary! |
00:33:31 |
Azért jöttem, hogy fürdöt vegyek. |
00:33:33 |
Szörnyen beteg vagyok, |
00:33:38 |
Apám! Elizabeth! |
00:33:39 |
Szent ég, ez Mary. |
00:33:41 |
Sir Walter, Elizabeth, jöttünk, hogy |
00:33:44 |
mamának és Henriettának. |
00:33:47 |
Kihez? |
00:33:49 |
Apám, ne foglalkozz vele. |
00:33:51 |
És a kedves Louisa nem jött veletek? |
00:33:53 |
Uppercrossban van |
00:33:55 |
Kivel? |
00:33:56 |
Ne foglalkozz vele. |
00:33:58 |
Remélem, minket is meghívnak |
00:34:00 |
Az ünnepségre? |
00:34:02 |
Nem szeretném õket bemutatni Lady Dalrymple-nek. |
00:34:04 |
Ott lesz Mr. Elliot? |
00:34:08 |
Bár semmi kedvem meghívni oda, de... |
00:34:11 |
Wentworth. |
00:34:13 |
Charles. |
00:34:15 |
Nem számítottam rá, hogy itt találkozunk. |
00:34:16 |
Hol laksz? |
00:34:18 |
El kell mennünk vadászni, ha lesz idõnk. |
00:34:20 |
Mrs. Musgrove. |
00:34:22 |
Apám, õ Wentworth kapitány. |
00:34:24 |
A bérlõink, Crofték rokona. |
00:34:27 |
Kapitány, õ az apám |
00:34:31 |
Igen, és õ a nõvérem, Elizabeth. |
00:34:35 |
Köszönöm, már ismerjük egymást. |
00:34:48 |
Ilyet! |
00:34:54 |
Kötelességem... |
00:34:56 |
Az admirális fülébe jutott... |
00:34:57 |
Croft admirálist tájékoztatták... |
00:35:02 |
kicsoda Mr. Elliot... |
00:35:08 |
Ha a családja mindent elrendezett, és a |
00:35:14 |
azt mondják, önök Kellynchben akarnak élni, |
00:35:18 |
és megkértek, hogy mondjam meg, |
00:35:24 |
akkor felmondja a kellynchi bérletet |
00:35:26 |
és õ és a nõvérem keres egy másik házat. |
00:35:34 |
Milyen választ adhatok nekik? |
00:35:41 |
Uram... |
00:35:46 |
kérem köszönje meg |
00:35:52 |
de azt kell mondanom, hogy |
00:36:01 |
Rosszul informálták? |
00:36:05 |
Teljesen? |
00:36:08 |
Ez egy tévedés. |
00:36:16 |
Semmi sem igaz a dologból? |
00:36:20 |
És megköszönném, ha elárulná, milyen |
00:36:26 |
Eddig csak... |
00:36:29 |
Lady Russell van itt! |
00:36:36 |
Emlékszik Lady Russellre, kapitány? |
00:36:39 |
Hogy is felejthetném el? |
00:36:41 |
Anne, megkaptam a leveledet. |
00:36:44 |
Miss Elliot, ha megbocsát |
00:36:49 |
Jó napot. |
00:36:53 |
Igaz a hír? Mr. Elliot megkérte a kezed? |
00:36:56 |
Elnézést, Lady Russell, |
00:37:02 |
Wentworth kapitány! |
00:37:04 |
Mrs. Musgrove. |
00:37:07 |
Anne! |
00:37:09 |
De örülök! |
00:37:11 |
Bocsánat. |
00:37:22 |
Anne, beszélnem kell veled. |
00:37:24 |
Most rögtön? |
00:37:26 |
Anne, kérdeznem kell valamit. |
00:37:27 |
Igaz, hogy Mr. Elliot |
00:37:30 |
Igen, de... |
00:37:32 |
De nem bocsátanám meg magamnak, ha |
00:37:37 |
Remélem, még nincs túl késõ. |
00:37:40 |
Mr. Elliot egy szívtelen és gátlástalan ember. |
00:37:44 |
Egy hideg és számító lélek, |
00:37:48 |
A váratlan kibékülése az |
00:37:52 |
Ugyanis azt beszélik Londonban, |
00:37:54 |
elveszi a lánya barátnõjét. |
00:37:57 |
Mrs. Clayt? |
00:37:59 |
És ha õ örököst szül neki |
00:38:01 |
akkor az a fiú örököl mindent |
00:38:05 |
De hiszen már gazdag. |
00:38:08 |
De csak a szegény felesége pénze miatt. |
00:38:11 |
De most arra vágyik, hogy báró legyen. |
00:38:15 |
Nem tudja elviselni a gondolatot, |
00:38:18 |
És miért akar elvenni engem? |
00:38:21 |
Oh, lehet, hogy az irántad való csodálata õszinte, |
00:38:25 |
de ez nem tartaná vissza attól, hogy |
00:38:31 |
Nem! |
00:38:33 |
Megigérte neki, hogy elviszi |
00:38:36 |
miután elvett téged. |
00:38:39 |
Nincs olyan, amit meg ne tenne azért, |
00:38:46 |
Nagyon köszönöm neked, Harriet. |
00:38:49 |
De, ha most megbocsátasz, mennem kell. |
00:39:12 |
Harville kapitány. |
00:39:16 |
Ha az admirálishoz és Mrs. Crofthoz jött, |
00:39:20 |
Elmentek fürdeni Wentworth kapitánnyal. |
00:39:22 |
De most hogy itt van, pont jó. |
00:39:26 |
mivel Wentworth kapitány megkért,hogy vigyem |
00:39:30 |
De talán az is jó, ha most odaadom. |
00:39:33 |
Köszönöm. |
00:39:36 |
Köszönöm. |
00:39:38 |
Akkor, ha megbocsát nekem, |
00:40:01 |
Miss Elliot, nem tudom tovább titkolni |
00:40:05 |
ön elvarácsolta a lelkemet. |
00:40:07 |
Remény és kétségbeesés között vívódom |
00:40:10 |
Az vagyok, aki mindig is voltam |
00:40:12 |
Lehettem gyenge és sértõdött, |
00:40:17 |
Újra teljes lelkembõl felajánlom önnek a szívemet, |
00:40:21 |
amelyet ön majdnem összetört 8 éve. |
00:40:24 |
Soha senkit sem szerettem, csak önt. |
00:40:27 |
Csak ön miatt jöttem Bathba. |
00:40:30 |
Csak önre gondolok és vágyom. |
00:40:33 |
Hát nem látja? |
00:40:36 |
Írni is alig tudok. |
00:40:39 |
Indulnom kell, úgy, hogy |
00:40:42 |
Egy szó, egy pillantás már elég lenne. |
00:40:47 |
Csak mondja... |
00:40:52 |
Mondja, hogy nem túl késõ, |
00:40:55 |
és ezek az értékes érzelmek nem vesztek el örökre. |
00:41:01 |
Oh, Miss Elliot! |
00:41:04 |
Önökhöz indult, a Camden Place-re. |
00:41:38 |
Anne! |
00:41:39 |
Charles. |
00:41:43 |
Anne! |
00:41:44 |
Köszönöm, Charles, jól... vagyok. |
00:41:47 |
Kimerültnek látszol. |
00:41:51 |
Tényleg, nekem most a piacra kell mennem. |
00:41:55 |
Egy árus megígérte, hogy mutat nekem |
00:41:58 |
Azt mondta, csak az utolsó |
00:42:02 |
Ha most nem megyek, elmulasztom a lehetõséget |
00:42:05 |
A fickó elmondása szerint, Wentworth, |
00:42:07 |
majnem olyan jó, mint |
00:42:10 |
amit Winthorpban kölcsön adtam. |
00:42:11 |
Emlékszik? |
00:42:30 |
Kapitány... |
00:42:32 |
Kapitány. |
00:42:35 |
Én... én megkaptam az ajánlatát, |
00:42:41 |
és úgy döntöttem, elfogadom. |
00:42:45 |
Köszönöm. |
00:42:48 |
Ön... |
00:42:52 |
Ön teljesen biztos benne? |
00:42:54 |
Az vagyok. |
00:42:56 |
Eldöntöttem. |
00:42:58 |
Akarom. |
00:43:01 |
És biztos lehet benne, hogy többé |
00:44:09 |
Miért álltunk meg? |
00:44:12 |
Látsz valamit? |
00:44:21 |
Add a kezed. |
00:44:47 |
Azt gondoltam, szeretnéd látni... |