Pet Sematary
|
00:00:39 |
Viszlát, Öreg Juhász! |
00:00:51 |
Ez a sír a cicámat rejti, |
00:00:55 |
Öt év, húsz nap jutott neki, |
00:01:01 |
Spot, jó fickó! Szeretünk. |
00:02:02 |
Biffer, Biffer, |
00:02:05 |
Haláláig |
00:02:31 |
Spot, jó fickó! |
00:02:54 |
Kisállat-temeto |
00:03:28 |
Eladva |
00:03:39 |
Megölelted |
00:03:47 |
- Végre itt vagyunk! |
00:04:01 |
Nos? |
00:04:08 |
- Mi a véleményed? |
00:04:21 |
Úgy döntöttél, felébredsz, |
00:04:27 |
Gyere! |
00:04:36 |
Mami! Papi! |
00:04:45 |
Ellie, óvatosan! |
00:04:51 |
Hallgass... |
00:04:54 |
Mami! Papi! Fáj! |
00:04:58 |
- Mami! Papi! Fáj! |
00:05:02 |
- Fáj! |
00:05:06 |
Semmi baj? |
00:05:11 |
Szia, Church! |
00:05:18 |
Church! |
00:05:23 |
Csak lehorzsolta a térdét. |
00:05:31 |
- Nem akarok olyan csíposet! |
00:05:44 |
Ne csináld, barátom! |
00:05:49 |
- Becserkésztem magának, hölgyem. |
00:05:53 |
- Köszönöm. Louis Creed vagyok. |
00:05:58 |
A másik oldalon lakom. |
00:06:02 |
Ezek az átkozott kamionok |
00:06:09 |
- És magácskában kit tisztelhetek? |
00:06:13 |
Hallom, hogy a papád |
00:06:18 |
Szerintem itt úgy úszol majd |
00:06:21 |
A halak tényleg boldogok? |
00:06:25 |
Mr. Crandall, van arra egy ösvény. |
00:06:33 |
Ja, az egy jó kis történet, |
00:06:37 |
Egyszer elviszem oda magukat, |
00:06:41 |
- Miután berendezkedtek. |
00:06:44 |
Elnézést, tisztába kell tennem. |
00:06:48 |
- Én is. |
00:06:52 |
Az a ház sokáig állt üresen. |
00:06:55 |
Átkozott jó újra |
00:07:51 |
Halálra rémisztettél, |
00:07:56 |
Gyere ide! |
00:08:12 |
Maga az, doki? |
00:08:27 |
- Akar poharat hozzá? |
00:08:29 |
Akkor jó. |
00:08:34 |
Jézusom! |
00:08:38 |
Az aztán az aljas út. |
00:08:42 |
A felesége említette |
00:08:46 |
Ez az út meg a kamionok a két fo |
00:08:52 |
- Hová vezet? |
00:08:57 |
- Kisállat-temetobe? |
00:09:00 |
Egy csomó állat pusztul el rajta. |
00:09:04 |
A kislányomnak is van egy |
00:09:07 |
Church-nek becézzük. |
00:09:11 |
Én a maga helyében kimiskároltatnám. |
00:09:17 |
Ha folyton átjárkál az úton, egyszer |
00:09:20 |
Megszívlelem a tanácsot. |
00:09:24 |
Addig is az egészségére, doki! |
00:09:27 |
És a magáéra! |
00:09:42 |
- Most elmegyek, dr. Creed. |
00:09:48 |
- Üdv, Missy! |
00:09:51 |
Remek! Hétfon el tud jönni? |
00:09:58 |
Mindig azt hittem, szerencsés dolog, |
00:10:01 |
Bárcsak lenne a közelemben egy orvos, |
00:10:05 |
Azt hiszem, elkerül a szerencse. |
00:10:12 |
Viszlát, Missy! |
00:10:23 |
Mami, papi, gyertek! |
00:10:26 |
Jövünk már. |
00:10:30 |
Mindenki kész? |
00:10:38 |
Ez az a hely. |
00:10:40 |
- Mi van oda írva, mami? |
00:10:43 |
Hibásan írták le, |
00:10:48 |
Ellie, várj egy percet! |
00:10:53 |
Már említettem, |
00:10:55 |
Sok háziállatot megölt, és sok |
00:11:00 |
Legalább valami jó is született |
00:11:03 |
Mást aligha lehetett volna ebbe |
00:11:07 |
Hogyan nevezheti |
00:11:09 |
Egy temetot, ahová az úton |
00:11:12 |
Amit szomorú gyerekek építettek. |
00:11:14 |
Valahogy meg kell |
00:11:17 |
Miért? |
00:11:22 |
Átvehetem a kicsit? |
00:11:31 |
Papi, nézd! |
00:11:34 |
Úgy van, Ellie. |
00:11:39 |
Foleg azok nem, akiket |
00:11:44 |
A közepe felé egyre régebbiek |
00:11:48 |
Ellen kisasszony, |
00:11:53 |
Ide temettem a kutyámat, az öreg |
00:12:01 |
Tudod te, valójában |
00:12:06 |
Hát... Azt hiszem, nem. |
00:12:09 |
Egy hely, ahol |
00:12:13 |
Nem... Nem igaziból. |
00:12:17 |
A csontjaik beszélnek, a sírok. |
00:12:19 |
Ez nem egy ijeszto hely, Ellie. |
00:12:22 |
Hanem a nyugalomé és a beszédé. |
00:12:27 |
Igen, uram. |
00:12:38 |
- Szia, kicsim! |
00:12:42 |
Mi lesz, ha meghal, |
00:12:46 |
Church-csel nem lesz |
00:12:48 |
De egyszer lesz. |
00:12:51 |
Egyszer kipurcan, |
00:12:57 |
Még megérheti azt is, mikor te |
00:13:01 |
Az nem is olyan sok ido. |
00:13:05 |
Én hagynám, hogy Church száz évig is |
00:13:09 |
Akkor ki szólhat bele? |
00:13:12 |
Isten, gondolom. |
00:13:14 |
De o nem Isten cicája. |
00:13:17 |
Istennek legyen sajátja, ha akar. |
00:13:21 |
Ne az enyémet! |
00:13:56 |
Fúj! |
00:14:00 |
Félek. Mi lesz, ha az itteni iskola |
00:14:04 |
Félek, és haza akarok menni. |
00:14:06 |
Nem lesz semmi baj, Ellie. |
00:14:09 |
Nem akarom, hogy Church-nek |
00:14:13 |
Te jó isten! |
00:14:15 |
Missy Dandridge mondta. |
00:14:19 |
Az az út sokkal veszélyesebb, |
00:14:23 |
Church ugyanolyan marad. |
00:14:27 |
És nem kell majd aggódnunk |
00:14:32 |
- Church rendben lesz. |
00:14:36 |
Ne vacillálj, Louis! |
00:14:42 |
Church rendben lesz. |
00:14:44 |
Ígérem. |
00:14:54 |
- Köszönöm. |
00:14:57 |
Ha történik valami |
00:15:01 |
de ha mégis történik valami, |
00:15:18 |
Mennem kell. |
00:15:38 |
- Elviszi, hogy... |
00:15:40 |
Köszönöm, hogy ezzel |
00:15:43 |
a kislányom szókincsét. |
00:15:45 |
Nem tesz semmit. |
00:15:50 |
- Hogy van a hasfájása? |
00:15:56 |
- Megnézhetem. |
00:16:08 |
- Missy! |
00:16:16 |
Azért barátok maradunk, doki? |
00:16:28 |
Megpusziltalak! |
00:16:30 |
Minden jót az elso napodhoz |
00:16:36 |
Viszlát! |
00:16:40 |
- Mi történt? |
00:16:42 |
- Óvatosan a fejével! |
00:16:50 |
Dr. Creed! |
00:16:52 |
- Mi történt? |
00:16:55 |
- Dr. Creed! |
00:16:59 |
- Nyugi! |
00:17:05 |
Gyerünk, mindenki kifelé! |
00:17:08 |
Lélegeztetot! Indítsuk |
00:17:12 |
Hívjanak mentot! |
00:17:15 |
- Semmi haszna. |
00:17:32 |
Éppen mondtam Rachelnek: |
00:17:52 |
A föld... |
00:17:55 |
...mi a férfi szívét borítja... |
00:18:01 |
keményebb... |
00:18:05 |
Louis! |
00:18:09 |
Honnan tudja |
00:18:14 |
Én... |
00:18:16 |
eljövök hozzád. |
00:18:20 |
Honnan tudja a nevem? |
00:19:01 |
Gyerünk, doki! Mennünk kell. |
00:19:20 |
Gyerünk, doki! |
00:19:21 |
Ne kelljen kétszer mondanom! |
00:19:43 |
Mit csinál itt? |
00:19:46 |
Segíteni akarok, |
00:19:51 |
Mert megpróbáltál |
00:20:17 |
- Menjünk, doki! |
00:20:21 |
Ki mondta, |
00:21:11 |
Ez az a hely, |
00:21:15 |
Fel akarok ébredni. |
00:21:18 |
Ne tovább, doki! |
00:21:21 |
Akármennyire is |
00:21:24 |
ne gyere ide, |
00:21:27 |
ahol a holtak sétálnak! |
00:21:37 |
Kérem... |
00:21:40 |
Fel akarok ébredni. |
00:21:43 |
Fel akarok ébredni. |
00:21:47 |
A határt nem lett volna |
00:21:50 |
Nem az én hibám, |
00:21:53 |
Már teljesen halott volt, |
00:21:55 |
A föld odaát... |
00:22:00 |
...rossz. |
00:22:30 |
Felébredtél, doki? |
00:22:34 |
Jövök. |
00:22:56 |
Köszönöm, novér. |
00:23:33 |
Louis, |
00:23:38 |
Nem akarom, hogy egyedült töltsd |
00:23:42 |
Ez egy családi ünnep. |
00:23:45 |
Éppen ezért utazol el |
00:23:48 |
Az apád nem fogad el |
00:23:51 |
Azt akarom, |
00:23:53 |
Sokat leszek veled, |
00:24:15 |
Akad itt egy kis gond. |
00:24:17 |
Jud! Milyen gond? |
00:24:19 |
Egy döglött macska hever |
00:24:22 |
Azt hiszem, |
00:24:43 |
Igen. Ez bizony Church. |
00:24:47 |
Sajnálom. |
00:24:50 |
Úgy tunik, legalább |
00:24:54 |
De Ellie nagyon fog |
00:24:56 |
Adja csak azt ide! |
00:25:05 |
Mit csinál vele? |
00:25:07 |
Beteszem a garázsba. |
00:25:15 |
Megmondja Ellie-nek? |
00:25:18 |
Ezt még végig kell gondolnom. |
00:25:20 |
Talán csak annyit mondok neki, hogy |
00:25:24 |
Nem akarom elrontani az utazását. |
00:25:31 |
Talán van jobb megoldás. |
00:25:40 |
A körön kívül helyezzük el, |
00:25:45 |
Ahova mi megyünk, |
00:25:51 |
Nem tudunk ezen átmászni. |
00:25:54 |
Nem fogjuk. |
00:25:58 |
Tudom, hova lehet lépni. |
00:26:02 |
Kövessen! |
00:26:05 |
Csak könnyedén! |
00:26:09 |
Ne nézzen le! |
00:26:14 |
Ha megáll, |
00:26:27 |
Ne álljon meg, és... |
00:26:37 |
És ne nézzek le. |
00:26:41 |
- Jól van? |
00:26:43 |
Azt hiszem, egy pillanatra |
00:26:57 |
Már nincs nagyon messze. |
00:27:06 |
Mi ez? |
00:27:18 |
Csak egy madár. |
00:27:24 |
- Na tessék. |
00:27:43 |
Kicsit lejjebb. |
00:28:00 |
- Mindjárt odaérünk. |
00:28:03 |
Most úgy is gondolom. |
00:28:20 |
Mi ez a hely? |
00:28:24 |
Ez volt a temetojük. |
00:28:28 |
- Kiknek a temetoje? |
00:28:33 |
Idehoztam, hogy itt temethesse el |
00:28:37 |
De az isten szerelmére! |
00:28:40 |
- Azt kérdeztem, miért, Jud. |
00:28:47 |
Vékony a talaj. |
00:28:49 |
De elboldogul. |
00:28:52 |
Én lecsüccsenek oda, |
00:28:55 |
Segítenék magának, |
00:28:58 |
Mindenki a magáét temeti el. |
00:30:11 |
Mikor beszél velük... |
00:30:13 |
Nehogy említse, |
00:30:16 |
Mit csináltunk ma este? |
00:30:26 |
Amit tettünk, Louis, |
00:30:33 |
Elvileg a nok azok, |
00:30:38 |
De bármelyik asszony |
00:30:41 |
A férfiszívbe |
00:30:45 |
A föld, ami a férfi szívét borítja, |
00:30:49 |
Mint a föld odafent, |
00:31:20 |
- Goldman-lakás. |
00:31:24 |
- Akarsz beszélni a lányoddal? |
00:31:29 |
- Szia, papi! |
00:31:32 |
Mi a helyzet Chicagóban? |
00:31:34 |
A nagymami és a nagypapi egy csomó |
00:31:38 |
Hiányzom neki? |
00:31:42 |
Hát, azt hiszem, jól van, Ellie. |
00:31:47 |
Mindenképpen zárd be |
00:31:50 |
nehogy kiszaladjon |
00:31:53 |
És adj neki |
00:31:57 |
Fúj! Majd te puszilgatod! |
00:32:03 |
- Akarsz beszélni Gage-dzsel? |
00:32:10 |
Szia, papi! Szeretlek. |
00:32:15 |
Szia, papi! Szeretlek. |
00:32:52 |
Jézusom! |
00:33:05 |
Ennivaló, Church! |
00:33:12 |
Ennivaló. |
00:33:16 |
Gyere, Church! Nyami! |
00:33:20 |
Gyere, Church! |
00:33:30 |
Krisztusom... |
00:33:35 |
Buzlesz, Church. |
00:33:38 |
Várjunk csak... |
00:33:41 |
Istenem, ez kirágta magát. |
00:33:46 |
Jézusom, haver... Istenem! |
00:33:50 |
A francba! |
00:34:04 |
Próbáltam elhitetni magammal, |
00:34:09 |
Nem vagyok állatorvos. |
00:34:11 |
- Sötét volt. |
00:34:14 |
De a feje úgy tekergett a nyakán, |
00:34:18 |
Alig lehetett felvenni |
00:34:21 |
Olyan hangja volt, mint mikor |
00:34:25 |
Az élo dolgokra |
00:34:28 |
Csak akkor marad fagyos |
00:34:31 |
ha már meghaltál. |
00:34:33 |
Úgy érzem, mindjárt megorülök |
00:34:42 |
Az ószeres |
00:34:45 |
Félig micmac volt |
00:34:48 |
Tudta, mennyire sajnálom |
00:34:51 |
Spot szögesdrótba akadt, |
00:34:55 |
Mikor elpusztult, |
00:34:59 |
Az ószeres azt csináltatta velem, |
00:35:03 |
De én nem voltam egyedül, |
00:35:06 |
Velem volt az anyám. |
00:35:09 |
Látszódtak a kutyán |
00:35:15 |
Jud, gyere, |
00:35:17 |
Buzlik a földtol, |
00:35:22 |
Spot szépen visszajött. |
00:35:24 |
Nem volt többé ugyanaz, mint |
00:35:28 |
Mikor az egyik éjjel |
00:35:31 |
a kedvencek temetojébe került. |
00:35:33 |
Mint láthatta, most is ott |
00:35:35 |
Egy férfi nem mindig tud |
00:35:40 |
Talán azért tettem, mert Ellie |
00:35:45 |
Idovel megérti majd, |
00:35:48 |
akkor majd véget ér a fájdalom, |
00:35:53 |
Eltemettek már |
00:35:57 |
Krisztusom, dehogy! |
00:37:11 |
Hogy a francba |
00:37:16 |
Kifelé! |
00:37:20 |
Ki innen! |
00:37:28 |
Viszlát, Ellie! Óvatosan! |
00:37:33 |
- Papi! |
00:37:41 |
Szia, papi! |
00:37:44 |
Papi, Church jól van? |
00:37:47 |
Szerintem igen. |
00:37:51 |
A tornácon aludt, |
00:37:55 |
Álmodtam róla. |
00:37:57 |
Azt álmodtam, |
00:37:59 |
és te meg Mr. Crandall |
00:38:03 |
- Buta egy álom volt, mi? |
00:38:08 |
Tényleg. |
00:38:11 |
- Szia, édesem! |
00:38:28 |
Büdi vagy. |
00:38:36 |
A cicák kaphatnak sampont? |
00:38:40 |
Állatkozmetikushoz kell vinni, |
00:38:44 |
Nem baj. Gyujtök a zsebpénzembol, |
00:38:48 |
Church büdös. |
00:38:54 |
Majd én állom. |
00:38:57 |
- Utálom ezt a szagot. |
00:39:07 |
Nem tudom elviselni a fájdalmat. |
00:40:03 |
Áldjon meg tégedet az Úr, |
00:40:07 |
Világosítsa meg az Úr az o orcáját |
00:40:12 |
fordítsa az Úr az o orcáját te reád, |
00:40:23 |
- Rachel nincs jól? |
00:40:27 |
Fekszik. Folyton hány, |
00:40:31 |
Elég, Ellie! |
00:40:38 |
Szegény Missy. Nem tudom, Isten |
00:40:42 |
aki elott még annyi |
00:40:45 |
és miért hagyja, hogy egy vén szivar, |
00:40:47 |
Az apám mondogatta: |
00:40:51 |
Isten látja az igazságot... de vár. |
00:40:57 |
- Hogy van a macskája? |
00:41:00 |
Nem. Már a magáé. |
00:41:10 |
...valószínuleg ennél is több |
00:41:14 |
Maine partvidékén. |
00:41:22 |
- Mi az, édes? |
00:41:29 |
Akarsz beszélgetni errol? |
00:41:33 |
- Missy a mennyországban van? |
00:41:38 |
Az emberek különbözo |
00:41:42 |
Néhányan a mennyben és a pokolban. |
00:41:46 |
Vagy hogy csak kihunyunk. |
00:41:49 |
Mint egy gyertyaláng |
00:41:52 |
Te ebben hiszel? |
00:42:00 |
Nem. |
00:42:09 |
- Igen, ebben hiszek. |
00:42:14 |
Adj egy puszit! |
00:42:37 |
Hallottalak titeket ma este. |
00:42:40 |
Sejtettem. Tudom, hogy |
00:42:45 |
Csak megrémültem. |
00:42:49 |
És ismersz engem... |
00:42:51 |
Ilyenkor védekezni kezdek. |
00:42:54 |
Mitol ijedtél meg? |
00:00:08 |
- A novérem, Zelda... |
00:00:11 |
Gerincvelo-gyulladásban. |
00:00:14 |
A hátsó hálószobában feküdt, |
00:00:20 |
A hátsó hálószobában halt meg |
00:00:26 |
egy szörnyu titok. |
00:00:29 |
Néha meg kellett etetnem. |
00:00:36 |
Azt akartuk, hogy meghaljon. |
00:00:42 |
Nem azért, hogy |
00:00:45 |
Hanem azért, hogy mi |
00:00:48 |
Mert kezdett |
00:00:51 |
Még manapság is arra ébredek: |
00:00:59 |
"Meghalt?" |
00:01:03 |
A szüleim pont |
00:01:05 |
Rachel! |
00:01:12 |
Elkezdett... |
00:01:14 |
Elkezdett rángatózni, |
00:01:18 |
"Zelda fulladozik!" |
00:01:23 |
Hazajönnek, és azt mondják, |
00:01:27 |
Azt mondják majd: "Gyulölted ot, |
00:01:30 |
Azt mondják: "Azt akartad, hogy |
00:01:36 |
És aztán meghalt. |
00:01:40 |
Sikoltoztam. Kiszaladtam a házból, |
00:01:45 |
"Zelda meghalt!" |
00:01:47 |
A szomszédok |
00:01:52 |
Azt hitték, sírok. |
00:01:55 |
De tudod, mit? |
00:01:57 |
Azt hiszem... |
00:02:00 |
Nevettem. |
00:02:13 |
Én még ezért sem |
00:02:16 |
Ha kéne még egy indok, amiért |
00:02:21 |
Sosem lett volna szabad |
00:02:25 |
Hol volt az ápolóno? |
00:02:27 |
Elmentek, és |
00:02:31 |
a haldokló novérét, aki addigra |
00:02:37 |
- Hova mész? |
00:02:40 |
- Tudod, hogy nem szoktam... |
00:03:10 |
Nézd! |
00:03:12 |
- A papi sárkányt ereget! |
00:03:16 |
- Ez az! |
00:03:19 |
- Gyerünk, papi! |
00:03:23 |
- Louis, hadd csinálja Gage! |
00:03:48 |
- Te repíted. |
00:03:51 |
Gage csinálja. Megy? |
00:03:53 |
- Repíthetem? |
00:03:58 |
- Sikerült. |
00:04:03 |
Most te repíted. Gyerünk! |
00:04:09 |
- Gage repíti. |
00:04:14 |
Megy ám az |
00:04:18 |
Elejtette, a hülye kaki. |
00:04:24 |
Elejtettem. |
00:04:28 |
- Papi, most én is repíthetem? |
00:04:33 |
Én akarom repíteni. |
00:04:35 |
- Papi, most én jövök. |
00:04:44 |
- Ne hagyja kimenni az útra! |
00:04:48 |
Fogd meg a kicsit! |
00:04:52 |
Fogd meg a kicsit! |
00:05:13 |
Ne! |
00:05:56 |
Végre hatni kezdett a nyugtató! |
00:06:10 |
Vissza akarok menni |
00:06:12 |
Nem tudok a mamival aludni. |
00:06:17 |
Ellie, mid van? |
00:06:21 |
Mi az ott? Hadd lássam! |
00:06:23 |
Megnézhetem? |
00:06:28 |
De szép! |
00:06:32 |
Biztosan szerette. |
00:06:35 |
Addig hordozom ezt a képet, |
00:06:38 |
amíg Isten |
00:06:42 |
- Isten nem tesz ilyesmit. |
00:06:48 |
Szerintem vigyáznom kell |
00:06:54 |
Van egy ilyen képem, |
00:07:09 |
Foglalkozzon a kislányával! |
00:07:29 |
Tudtam, hogy történni fog valami. |
00:07:33 |
"Több fájdalomban lesz részetek, mint |
00:07:38 |
Remélem, elrohadsz a pokolban! |
00:07:43 |
Te mocskos tetu! |
00:07:47 |
Apa! |
00:07:50 |
Hagyjátok abba! |
00:08:03 |
Szemét! |
00:08:07 |
Mi van veled? |
00:08:10 |
Ez a fiad temetése! |
00:08:49 |
Jó éjszakát, Ellie! |
00:08:53 |
Jó éjszakát, papi! |
00:09:00 |
Papi? |
00:09:04 |
Isten visszaadhatná, |
00:09:08 |
És ha tényleg nagyon akarná? |
00:09:15 |
Hihetek ebben? |
00:09:19 |
Igen, szerintem hihetsz. |
00:09:25 |
Jó éjt, Ellie! |
00:09:50 |
Menj a picsába, |
00:10:35 |
Jud, ma temettem el a fiam. |
00:10:40 |
Nagyon fáradt vagyok. |
00:10:43 |
Maga most olyasmire gondol, |
00:10:48 |
Arra gondolok, |
00:10:52 |
Én vagyok a felelos, amiért ma este |
00:10:54 |
mint amekkorának kéne. |
00:10:56 |
Talán még a fia haláláért |
00:11:01 |
Micsoda? |
00:11:08 |
Jud, maga |
00:11:13 |
Azt tervezi, |
00:11:15 |
Ne is tagadja, hogy |
00:11:31 |
Megkérdezte... |
00:11:33 |
Eltemetettek-e valaha is embert |
00:11:39 |
Hazudtam, |
00:11:42 |
Megtörtént. |
00:11:44 |
Amire gondol, |
00:11:49 |
Egy helybéli fiú volt. |
00:11:51 |
A második világháború |
00:11:54 |
A fiút Timmy Batermannak |
00:11:57 |
A világháborúból |
00:12:01 |
Az apját, Bill Batermant |
00:12:05 |
hogy odafent temette el a fiát, |
00:12:07 |
mielott egyáltalán rájöhetett volna, |
00:12:13 |
Ne kíméljen, Jud! |
00:12:17 |
Mi az igazság? |
00:12:19 |
Az, hogy néha |
00:12:23 |
Az, aki visszatér, nem ugyanaz, |
00:12:27 |
Ugyanolyannak látszik, |
00:12:31 |
Mert akármi is lakik a földben, |
00:12:37 |
az egyáltalán nem emberi. |
00:12:42 |
Négy vagy öt nap telt el |
00:12:46 |
mikor Margie Washburn |
00:12:48 |
felfelé jönni az úton |
00:12:52 |
Idovel sokan látták |
00:12:59 |
De Margie volt az, aki végül odajött |
00:13:02 |
ennek véget kell vetni. |
00:13:05 |
Õ tudta, hogy |
00:13:10 |
Mi, férfiak, |
00:13:13 |
majd átmentünk a Baterman |
00:13:18 |
Akármit. |
00:13:20 |
El kell égnie! |
00:13:22 |
Tönkreteszed a házat! |
00:13:27 |
- Leég a ház! |
00:13:30 |
Menj innen, Bill, amíg tudsz! |
00:13:33 |
- Hozzátok ki a kannákat! |
00:13:36 |
Ez egy szörnyeteg, Bill! |
00:13:40 |
Hagyjatok minket békén! |
00:13:43 |
- Gyere, Timmy, menjünk ki! |
00:13:48 |
Gyerünk, fiam! |
00:13:53 |
Szeretem a halált. |
00:13:55 |
Louis, néha jobb a halál. |
00:14:00 |
Õk sem használták többet a temetot, |
00:14:05 |
Ne gondoljon rá! |
00:14:09 |
Az a hely gonosz. |
00:14:14 |
Néha jobb a halál. |
00:14:19 |
Érti, Louis, mirol beszélek? |
00:14:23 |
Azt akarja mondani, hogy az a hely |
00:14:28 |
Csak azt mondom... |
00:14:31 |
hogy talán az a hely ölte meg, |
00:14:33 |
mert megmutattam magának |
00:14:37 |
Talán én öltem meg |
00:14:48 |
Lehet, hogy így kezdünk |
00:14:53 |
Ha semmi haszna sincs |
00:15:00 |
- Nem akarok Chicagóba menni. |
00:15:04 |
- Rosszat álmodtam az éjjel. |
00:15:08 |
A papiról... És Gage-rol... |
00:15:12 |
És valakirol, |
00:15:14 |
Jobb, ha siettek, |
00:15:21 |
Sajnálom. Mit is mondhatnék? |
00:15:24 |
Mind elvesztettük a fejünket. |
00:15:40 |
- Vigyázz a mamára! |
00:15:44 |
Három vagy |
00:15:47 |
Kérlek, papi! Félek. |
00:15:50 |
- Minden rendben lesz. |
00:15:57 |
Esküszöm. |
00:16:02 |
Gyerünk, Ellie! Menjünk! |
00:16:55 |
Ez nem jó. |
00:16:58 |
Nem jó, ami történt veled. |
00:17:01 |
Emlékezz, doki! |
00:17:04 |
A határt... |
00:17:06 |
nem lett volna szabad átlépni. |
00:17:09 |
A föld romlott! |
00:17:22 |
Ha nem sikerül... |
00:17:27 |
Ha visszajön... |
00:17:31 |
És ha olyan lesz, amilyen |
00:17:35 |
akkor elaltatom. |
00:17:40 |
És nem kell megtudniuk. |
00:17:43 |
Rachelnek és Ellie-nek |
00:17:52 |
Mami! |
00:17:54 |
Mami! |
00:18:03 |
Édesem, csak rosszat álmodtál. |
00:18:06 |
Nem álom volt. |
00:18:10 |
Paxcow szerint a papi |
00:18:14 |
Ki ez a Paxcow? |
00:18:17 |
Õ egy kísértet. |
00:18:20 |
Azt mondja, |
00:18:23 |
Azt mondja, |
00:18:25 |
mert együtt voltak, mikor |
00:18:33 |
Nem emlékszem! |
00:18:36 |
Figyelj! |
00:18:38 |
Nincsenek kísértetek. |
00:18:41 |
Aludj szépen, és verd ki a fejedbol |
00:18:45 |
Legalább odatelefonálnál, |
00:18:50 |
Persze. |
00:19:15 |
- Paxcow? Honnan ismerem ezt a nevet? |
00:19:21 |
Azt mondta, hogy Pascow? |
00:19:23 |
Segíteni próbált, |
00:19:27 |
mikor a lelke elhagyta a... |
00:19:29 |
Porhüvelyét. |
00:19:40 |
Kiszedlek, fiam. |
00:20:08 |
Nincs otthon. |
00:20:12 |
Biztos kiugrott |
00:20:16 |
Tudod, milyenek a férfiak, |
00:20:29 |
Jud, itt Rachel Creed. |
00:20:32 |
Chicagóból? |
00:20:35 |
Nincs. |
00:20:38 |
de neki kell néhány nap, |
00:20:41 |
- Kíváncsi voltam, magánál van-e. |
00:20:47 |
De ha beugrik, megmondom, |
00:20:50 |
- Ne foglalkozzon vele! Hazajövök. |
00:20:53 |
- Ne tegye! |
00:22:21 |
Jól megcsináltad, |
00:22:25 |
Most vissza kell csinálnod! |
00:22:58 |
Nem lesz semmi baj. |
00:23:01 |
Esküszöm, |
00:24:02 |
Eljövök érted, Rachel. |
00:24:08 |
És ez alkalommal... |
00:24:13 |
Elkaplak. |
00:24:17 |
Gage és én... |
00:24:21 |
...elkapunk. |
00:24:25 |
Amiért hagytál minket meghalni. |
00:24:32 |
Üdvözlöm önöket ismét! |
00:24:36 |
így kis késéssel érkezhetünk meg |
00:24:40 |
Hál isten! |
00:24:48 |
Bocsánat! Elnézést! |
00:25:02 |
Elnézést! Elnézést! |
00:25:12 |
Ne csináld! |
00:25:15 |
- Várakoztassa! |
00:25:17 |
Rendben, hívom a pilótát. |
00:26:10 |
Nem állok meg, Gage. |
00:26:14 |
Nem nézek le. |
00:26:48 |
Sajnálom. Nagy a forgalmunk. |
00:26:51 |
És az Aries K.? |
00:26:55 |
Van egy Aries K. |
00:26:58 |
Eléggé rossz állapotú, |
00:27:01 |
Elviszem. |
00:27:04 |
Hitelkártyát |
00:27:44 |
Látod? |
00:27:47 |
Csak képzelgés. |
00:28:38 |
- És most? |
00:28:41 |
Hallasz engem? |
00:28:54 |
Van ott valaki? |
00:29:14 |
Gyere vissza hozzám, Gage! |
00:29:20 |
Gyere vissza hozzánk! |
00:30:20 |
Állj! |
00:30:32 |
- Pattanjon be, kisanyám! |
00:32:08 |
Ó, istenem! |
00:32:41 |
Ki van itt? |
00:32:49 |
Játsszunk bújócskát! |
00:33:17 |
Te vagy az, aki játszik? |
00:33:52 |
Gyere ki! |
00:33:56 |
Hoztam neked valamit. |
00:34:34 |
Ezt meg hol...? |
00:35:36 |
Nagyon köszönöm. |
00:35:38 |
Nem tesz semmit. |
00:35:41 |
Nem meszeltek le a zsaruk, |
00:35:43 |
Akármilyen gondjai is vannak, |
00:35:46 |
Nekem itt a végállomás. |
00:35:50 |
Biztosan minden rendben lesz. |
00:35:52 |
Én nem vagyok benne |
00:36:04 |
Rachel! |
00:37:27 |
Odafent van? |
00:38:08 |
Rachel? |
00:38:13 |
Végre |
00:38:16 |
Úgy megtekerem a nyakad, |
00:38:19 |
és sosem kelsz majd ki |
00:38:23 |
Sosem kelsz majd ki az ágyból! |
00:38:28 |
Sosem kelsz majd ki az ágyból! |
00:38:50 |
Hoztam neked valamit, mami. |
00:38:55 |
Hoztam neked valamit, mami. |
00:39:07 |
Hoztam neked valamit, mami. |
00:39:54 |
Ó, istenem! |
00:40:26 |
- Halló? |
00:40:28 |
Ltt Irwin. Csak tudni szeretném, |
00:40:36 |
- Ott vagy? |
00:40:40 |
- Rendben visszaérkezett? |
00:40:44 |
Add át neki a telefont, |
00:40:48 |
Ellie nagyon ideges |
00:40:50 |
Hisztizik. |
00:40:55 |
- Rachel alszik. |
00:40:59 |
Ellie azt álmodta, |
00:41:02 |
Irwin, most nem beszélhetek. |
00:41:22 |
Irwin, most nem beszélhetek! |
00:41:25 |
Jud házában vagyok, papi. |
00:41:30 |
Eloször Juddal játszottam. |
00:41:32 |
Aztán jött a mami, |
00:41:35 |
Játszanál velem, papi? |
00:41:40 |
Most veled szeretnék játszani. |
00:41:43 |
Mit csináltál? |
00:41:48 |
Mit csináltál? |
00:42:03 |
Szia, Church! |
00:42:05 |
Kérsz egy kis zabát, Church? |
00:42:20 |
Ne félj tolem! |
00:42:25 |
Edd, amíg lehet! |
00:42:29 |
Jól van. |
00:42:32 |
Ma van a hálaadás napja |
00:42:38 |
De csak... |
00:42:42 |
ha visszatértek a halálból. |
00:43:06 |
Gyerünk! Feküdj már le! |
00:43:11 |
Játszd el, hogy meghaltál! |
00:43:15 |
Halj meg! |
00:44:14 |
Gage, mit tettél? |
00:44:35 |
Megijesztettelek, nem? |
00:44:38 |
Szia, papi! |
00:44:51 |
Rendben, Gage. |
00:44:55 |
Játsszunk! |
00:47:31 |
Papi! |
00:47:39 |
Gyere ide! |
00:47:48 |
Gyere ide! |
00:48:13 |
Ez nem igazság. |
00:48:16 |
Ez nem igazság. |
00:49:40 |
Sajnálom, Louis. |
00:49:43 |
De ne tedd rosszabbá! Ne! |
00:49:47 |
Túl sokáig vártam Gage-dzsel. |
00:49:50 |
Rachellel... |
00:49:53 |
Nemrég halt meg. |
00:50:03 |
Ne! Kérlek, Louis! |
00:50:07 |
Ne! |
00:50:14 |
Minden rendben lesz, Rachel. |
00:50:17 |
Ígérem. |
00:50:46 |
A föld, mi a féri szívét borítja, |
00:50:51 |
Egy férfi azt épít, amit tud, |
00:50:55 |
Mert amit megveszel, az a tiéd. |
00:51:00 |
És ami a tiéd... |
00:51:03 |
...az mindig visszatér hozzád. |
00:52:13 |
Édesem! |
00:52:25 |
Ripped by: |