13th Warrior The

es
00:00:39 EL GUERRERO Nº 13
00:00:44 Soy Ahmed Ibn Fahdlan, Ibn Al Abbas...
00:00:47 Ibn Rasid, Ibn Hammad.
00:00:50 Y las cosas no siempre fueron así.
00:00:55 Una vez fui poeta
00:01:01 La vida era fácil
00:01:06 hasta que una noche fatídica...
00:01:09 conocía una hermosa mujer...
00:01:12 que le pertenecía a otro hombre.
00:01:16 Su marido, celoso,
00:01:20 quien me nombró embajador
00:01:24 un lejano país del norte.
00:01:28 Fui desterrado de mi hogar...
00:01:31 y de todo lo que conocía.
00:01:33 Viajé en camello durante muchos meses
00:01:38 a compañado por Melchisidek,
00:01:43 por las tierras de los oguz,
00:01:47 hasta las tierras de unos bandidos
00:01:51 quienes atacan las caravanas,
00:01:55 ¡Ahí vienen los tártaros!
00:01:57 ¡Los tártaros! ¡Vienen hacia acá!
00:02:39 ¡Se detuvieron! ¡No nos persiguen!
00:02:42 ¡Un barco!
00:02:43 ¡Miren! ¡Un barco!
00:02:49 ¡Miren! ¡Se van!
00:02:51 ¡Se alejan de aquí!
00:02:54 ¡Muévanse!
00:02:57 ¡Sigan moviéndose!
00:02:58 ¡Espere! Los hombres del barco,
00:03:03 ¡Hombres del norte!
00:03:06 ¿Por qué? ¿Son peligrosos?
00:03:08 Depende.
00:03:10 o tal vez nos maten.
00:03:17 ¡Soy un embajador, maldita sea!
00:03:19 Debo hablar con la gente.
00:03:22 Quizás aún tengas
00:03:34 ¿Cómo supones que llamen
00:03:38 Emperador, cuando menos.
00:03:41 Emperador.
00:04:02 Buscamos-
00:04:05 Buscamos a su líder,
00:04:12 Háblale en griego.
00:04:47 Dice que su rey está en esa tienda.
00:04:52 Dice que no hablará con nosotros.
00:04:57 Aparentemente, el rey no hablará
00:05:02 Este es su funeral.
00:05:11 Te está presentando
00:05:14 Buliwyf.
00:05:27 Buliwyf desea
00:05:29 Recita un poema, un cuento.
00:05:40 "Al principio,
00:05:44 y el espíritu de Dios-"
00:06:03 Ahora que había un nuevo rey...
00:06:05 Los hombres del norte se prepararon
00:06:13 "En el suelo hay insectos reptantes.
00:06:16 "En un momento, él y sus posesiones
00:06:22 "Estos son nuestros obsequios
00:06:26 Para llevarse consigo.
00:06:32 "Mirad, que ahí veo a mi padre".
00:06:37 "Mirad, que ahí veo a mi madre,
00:06:43 "Mirad, que ahí veo
00:06:45 hasta el principio".
00:06:48 "Ellos me llaman".
00:06:51 "Me invitan a que tome mi lugar
00:06:54 donde los valientes
00:06:59 Ella viajará con él.
00:07:01 No volverás a ver esto.
00:08:05 Llegó otro barco durante la noche.
00:08:08 Hay un niño parado en la proa,
00:08:22 El chico está permitiendo
00:08:25 ¡Está a plena vista!
00:08:26 No saben si lo que
00:08:29 Tiene algo que ver con la neblina.
00:08:32 Aparentemente encuentran cosas
00:08:36 El niño está siendo amable,
00:09:37 Es un mensajero.
00:09:38 Viene de su patria en el norte
00:09:45 Es Wulfgar...
00:09:48 hijo del rey Hrothgar,
00:09:52 Viene a pedirle ayuda a Buliwyf.
00:09:56 El reino de su padre fue atacado.
00:10:01 Están bajo la amenaza
00:10:05 Un terror que no tiene nombre.
00:10:08 Un terror que no debe nombrarse.
00:10:17 Míralos.
00:10:26 El nombre no puede decirse.
00:10:34 Está llamando al Ángel de la Muerte.
00:10:54 Pide los huesos.
00:11:09 Solicita tantos hombres
00:11:14 Trece, los meses que hay en un año.
00:11:17 Dice que deben ir trece hombres.
00:12:06 Ocho.
00:12:11 Nueve.
00:12:19 Diez.
00:12:28 Once.
00:12:36 Doce.
00:13:09 Dice que el número 13
00:13:20 ¿Qué diablos estás diciendo?
00:13:22 El decimotercero guerrero eres tú.
00:13:46 Tu caballo le parece
00:13:51 Dijo algo como que sólo un árabe
00:14:00 Quiere saber tu nombre.
00:14:03 Soy Ahmed Ibn Fahdlan,
00:14:09 - Eban.
00:14:10 Escucha. Ahmed Ibn Fahdlan.
00:14:16 Eban.
00:14:26 ¿Qué dice?
00:14:27 "Apresúrate a encontrar la muerte,
00:14:45 No te olvidaré.
00:14:48 Que Dios te acompañe.
00:14:50 ¿Estás escuchando?
00:16:11 ...mañana.
00:16:20 ...doce caballos.
00:16:26 ...a ellos.
00:16:38 Podemos encontrar gansos.
00:16:40 Así que dijo: "No-esposa...
00:16:43 porque llegaré a casa esta noche".
00:16:47 Yo no sueno así.
00:16:51 Roneth se acostó con ella...
00:16:53 mientras nos robamos los caballos.
00:16:56 Son unos fanfarrones. Los dos.
00:16:58 Probablemente era una chica fácil,
00:17:02 como la madre de ése.
00:17:08 Mi madre...
00:17:13 era...
00:17:15 una mujer pura...
00:17:20 de...
00:17:22 una familia noble.
00:17:25 Y yo...
00:17:27 al menos...
00:17:29 sé quién es mi padre...
00:17:33 maldito...
00:17:37 come puerco hijo de perra.
00:17:40 ¡No! ¡Espera! ¡Cálmate!
00:17:47 ¿Dónde aprendiste nuestro idioma?
00:17:51 ¡Escuché!
00:18:20 ¿Puedes trazar sonidos?
00:18:26 ¿Trazar sonidos?
00:18:30 Sí.
00:18:32 Puedo trazar sonidos.
00:18:36 Y también volver a decir lo que son.
00:18:39 Muéstrame.
00:18:52 "Sólo existe...
00:18:54 un Dios...
00:18:57 y Mahoma es Su profeta".
00:19:12 Tráeme esos costales.
00:19:14 Ten cuidado, Weath.
00:19:16 Silencio.
00:19:18 Sólo un árabe traería...
00:19:22 ¿Un perro a la guerra?
00:19:25 Lo oí la primera vez.
00:19:48 Bien hecho, árabe.
00:20:15 Vamos.
00:20:27 El perro puede saltar.
00:20:48 ¡Toma!
00:20:50 No.
00:20:51 ¡Come!
00:21:00 ¿No deberíamos permanecer
00:21:02 No, muchacho.
00:21:04 Hoy no conviene
00:21:20 ¡Odín!
00:21:35 ¡Odín!
00:21:47 ¡Odín!
00:21:52 Agáchate.
00:21:59 - ¿Qué es eso?
00:22:04 ¡Odín!
00:22:18 ¡Tierra!
00:22:31 Árabe.
00:22:32 Di lo que dibujo.
00:22:40 "Sólo existe un Dios...
00:22:43 y Mahoma es su...
00:22:53 profeta".
00:22:59 Vamos.
00:23:04 ¡Toma!
00:23:06 Necesitarás esto.
00:23:11 No puedo levantarla.
00:23:13 Hazte más fuerte.
00:23:17 Un jinete.
00:23:24 Bien alimentado,
00:23:29 Perfumado.
00:23:31 Una mujer.
00:23:33 Un heraldo.
00:23:37 Es un mensajero envuelto en seda.
00:23:40 Díganme sus nombres. ¡Rápido!
00:23:42 Soy hijo de Hygiliak,
00:23:46 Todos conocemos a su ilustre rey.
00:23:50 Mi señor Hrothgar
00:24:43 No hay muro, ni foso.
00:24:46 Ni siquiera una cerca presentable.
00:24:49 Así no se mantiene fuera
00:25:02 Aquí sólo hay mujeres y niños.
00:25:05 Apenas queda un hombre
00:25:52 Señor mío...
00:25:54 él es Buliwyf,
00:25:56 Conozco al hombre.
00:25:59 Yo mandé por él.
00:26:00 Lo conocí de niño.
00:26:04 y lo conozco ahora.
00:26:08 Se ha convertido en un hombre.
00:26:09 Un hombre magnífico.
00:26:22 ¿Qué aflige a este lugar, anciano?
00:26:30 Tal vez esté loco, ¿sabes?
00:26:35 Ve a la bruma.
00:26:37 ¿Ha visto alguien a uno?
00:26:42 Dicen que solían estar por todas partes
00:26:46 Y lo que es peor, más al norte.
00:26:49 La gente dice muchas cosas.
00:26:51 Sean lo que sean,
00:26:55 necesitaremos una cerca y un foso.
00:26:57 Podemos construir una cerca
00:27:00 No quiero construirla.
00:27:04 ¡Caballeros!
00:27:37 ¡Niño! ¡Dime!
00:27:39 Encuentren a alguien que lo conozca.
00:27:41 ¡Esperen!
00:27:44 Yo lo conozco.
00:27:53 Es hijo de labradores del valle.
00:29:11 No te pongas delante de mí.
00:30:42 Así que es verdad.
00:30:45 No hay huellas de caballos.
00:30:48 Iban a pie.
00:30:50 Les faltan las cabezas.
00:30:53 El niño debe haberse metido
00:30:57 Fueron...
00:31:00 roídos.
00:31:03 Dicen que se comen a los muertos.
00:31:10 ¿Qué clase de hombre
00:31:14 No fueron hombres.
00:31:16 Fueron los wendol.
00:31:18 Están aquí.
00:31:29 ¿Qué es?
00:31:30 La madre de los wendol.
00:31:51 ¿Y las huellas?
00:31:52 Se acaban en las rocas, a 3 Km.
00:31:56 Son astutos.
00:31:57 Y cautelosos.
00:32:00 Y hay más.
00:32:06 Miren a la derecha.
00:32:08 El cerro cerca de la atalaya.
00:32:17 Y al sur...
00:32:18 al borde de los árboles,
00:32:25 Algo los echó fuera del bosque.
00:32:27 Baja la mano, Hermanito.
00:32:29 Creo que nos vigilan.
00:32:33 ¿Y si los perseguimos?
00:32:36 Desaparecen.
00:32:37 ¿Vendrán a nosotros?
00:32:39 Los granjeros dicen que vienen
00:32:41 Así que si hay neblina, vendrán.
00:32:46 Nos están cazando
00:32:51 No siempre fue así.
00:32:54 pensamos construir, dejar algo.
00:32:57 Granjas hasta donde alcanza la vista.
00:33:08 ¿Qué pasó con los poblados al norte?
00:33:11 A Estwyck le prendieron fuego...
00:33:14 - Dos años.
00:33:19 Y de los otros...
00:33:21 no hemos sabido nada
00:33:25 Por las noches...
00:33:28 habiendo bebido...
00:33:30 ¿No beben esta noche?
00:33:32 No, esta noche no bebemos.
00:33:50 Cuando llega el amanecer...
00:33:53 ven los cadáveres.
00:33:56 Este caballero parece
00:34:00 y sin duda es muy valiente.
00:34:03 Pero para enfrentar a los wen...
00:34:06 necesitará una suerte increíble.
00:34:08 La suerte a menudo salva a un hombre...
00:34:12 si tiene suficiente valor.
00:34:15 ¿Quién es ése?
00:34:17 El hijo del rey.
00:34:19 Espera a los wendol una noche
00:34:24 Le agradezco a Su Alteza su consejo...
00:34:28 aunque no recuerdo haber escuchado
00:34:32 además de haber matado a sus hermanos.
00:34:37 ¡Siéntate y guarda silencio!
00:34:39 ¡Ellos son huéspedes
00:34:59 Hay un hombre que estuvo en Estwyck.
00:35:03 Vi claramente lo que me hizo esto.
00:35:07 Diente de león, cabeza de oso...
00:35:10 garras que podrían convertir
00:35:13 Vienen por la noche,
00:35:16 cuando está más oscuro,
00:35:20 ¿Andaban en dos patas o en cuatro?
00:35:22 Me pareció que de las dos formas,
00:35:25 hombre y oso.
00:35:28 Aunque realmente no lo sé.
00:35:30 Pero vi a la serpiente de fuego.
00:35:33 La vi claramente.
00:35:36 La vi bajar de las colinas...
00:35:40 a través de la bruma,
00:35:42 de un lado a otro,
00:35:45 escupiendo fuego hacia nosotros
00:35:48 Mi abuelo nos alertó. Dijo que era
00:35:53 Habrá neblina.
00:36:00 ¡Tráiganme mi armadura!
00:36:03 Montaré guardia contigo.
00:36:08 Su Majestad, los niños
00:36:11 Si nos pasan, usted y los suyos
00:36:31 Suerte en la batalla, muchacho.
00:36:43 ¿Cómo puedes dormir
00:36:46 Nuestro Padre tramó la madeja
00:36:50 Ve a esconderte en un hoyo,
00:36:53 Pero no vivirás ni un instante más.
00:36:58 El miedo no nos brinda nada bueno.
00:38:06 Cuando vengan...
00:38:08 formaremos un círculo en el centro
00:38:14 Yo no soy un guerrero.
00:38:17 Muy pronto lo serás.
00:38:41 ¡Quítate, muchacho!
00:39:46 ¡No corrió!
00:39:56 No te fue tan mal.
00:39:59 - Aquí está Ragnar.
00:40:03 No.
00:40:03 Siempre se llevan las cabezas.
00:40:07 ¿Y Hyglak?
00:40:11 Lo mismo.
00:40:13 - No veo a ninguno de ellos.
00:40:16 Ninguno de ellos.
00:40:18 A ninguno de los que matamos.
00:40:21 Yo tampoco.
00:40:26 Ni uno.
00:40:28 Yo herí por lo menos a dos
00:40:31 Yo también.
00:40:35 Hasta el árabe destripó a uno.
00:40:36 Todavía estaba vivo.
00:40:38 Se los llevaron seguro.
00:40:40 Son demonios.
00:40:43 Su sangre se ve bastante real.
00:40:51 Te quejas mucho.
00:40:55 Ayúdame a cargar a Ragnar.
00:41:05 - ¿Qué es eso?
00:41:09 ¿Orina de vaca?
00:41:11 Hervida.
00:41:13 No, no me pongas esa porquería.
00:41:16 Usa agua. Agua limpia.
00:41:21 Como quieras.
00:41:24 Mañana te saldrá pus
00:41:34 Ven, amigo...
00:41:37 tu cabeza salió en busca de tu mano.
00:41:41 Las encontrarás en el paraíso.
00:41:43 No hay cadáveres,
00:41:47 sea una de las garras.
00:41:53 Vámonos, Hermanito.
00:41:56 Tenemos que construir defensas.
00:42:00 Sigan trayéndolos.
00:42:02 Sigan trayéndolos.
00:42:04 Vengan. Fórmense ahí.
00:42:07 Ahí.
00:42:09 Será un largo día.
00:42:11 ¡Tú! ¡Aquí!
00:42:26 ¡Muévanse!
00:42:36 Párate ahí.
00:42:38 Mantén la vista en él.
00:42:41 Así.
00:42:46 Ahora tú.
00:43:20 ¿Hay alguien que trabaje con metal?
00:43:23 Un herrero.
00:43:47 El insistió.
00:43:49 El árabe convirtió la espada
00:43:55 Funciona.
00:44:02 Cuando mueras,
00:44:12 ¿Tienes sed?
00:44:15 - ¿Leche?
00:44:32 Así se quejan las mujeres.
00:44:34 Vuelve a hacerme eso
00:44:37 Vas a sanar.
00:44:41 Creo que tengo la nariz rota.
00:44:44 Un pequeño sacrificio.
00:44:53 La gente está muy callada hoy.
00:44:55 Temen que traigas
00:44:57 ¿Qué?
00:44:59 El monstruo de fuego,
00:45:02 ¿La serpiente de fuego?
00:45:07 ¿Un dragón?
00:45:10 No creo en dragones.
00:45:19 Ten cuidado con el príncipe Wigliff.
00:45:22 Envenena los oídos del rey.
00:45:27 ¿Es verdad?
00:45:30 No.
00:45:37 Puedes creerme.
00:45:40 Entonces sé cauteloso.
00:45:50 No me dijo más.
00:45:53 No es necesario.
00:46:05 Necesitaremos un ejemplo.
00:46:10 ¿El pelirrojo?
00:46:14 Yo lo haré.
00:46:17 Tú no debes estar involucrado.
00:46:21 ¿Qué debo hacer?
00:46:23 Cierra la boca
00:46:47 Fíjate dónde tiras eso.
00:46:58 Cavas como un perro.
00:47:02 ¿Me llamaste perro?
00:47:04 Dije que cavas como uno,
00:47:09 ¿Ahora soy un animal?
00:47:11 No estás escuchando.
00:47:13 ¿Soy sordo?
00:47:15 Eres un tonto, hombrecito.
00:47:17 Eso es porque...
00:47:19 tus palabras son débiles y torcidas,
00:47:24 Esta anciana te enviará
00:47:31 ¿Qué pasó?
00:47:33 Una disputa de ingeniería.
00:47:43 - ¿Notaste que es más grande que tú?
00:47:47 Y más joven.
00:47:52 Apuesta por él, si quieres.
00:47:55 ¡Tal vez lo haga!
00:48:07 Suerte.
00:48:37 Debes detenerlos.
00:48:47 Lo va a matar.
00:48:49 Es posible.
00:48:50 Pero no puedes-
00:01:10 Encárgate de tu amigo.
00:01:13 Era un hombre valiente.
00:01:24 Pudiste haberlo matado
00:01:26 - Sí.
00:01:29 De eso se trata.
00:01:31 Cualquiera puede calcular la fuerza.
00:01:36 Ahora tiene que calcular
00:01:42 Y temer...
00:01:45 Lo que no conoce.
00:01:47 Como tú dices, fue una tontería.
00:01:51 Extrañaremos a Angus esta noche.
00:02:22 ¡Edghto!
00:02:24 ¡Edghto!
00:02:27 No hagas tanto alboroto.
00:02:30 Creí que estarías en la torre.
00:02:34 - Por eso no estoy ahí.
00:02:59 - Va a llover.
00:03:01 A 3 Km. hay un risco.
00:03:04 Al golpearlo,
00:03:08 Los granjeros lo llaman
00:03:16 Se está formando la neblina.
00:03:18 La veo.
00:03:41 La serpiente.
00:03:42 Alborotaron a la serpiente.
00:04:11 ¡No hay tiempo que perder!
00:04:14 ¡Rápido! ¡Muévanse!
00:04:16 ¡Ahora, Halga!
00:04:22 ¡Rápido, hombre! ¡Vamos!
00:04:42 ¿La serpiente de fuego?
00:04:44 Está escupiendo fuego.
00:04:47 ¿Qué hay en el campo allá abajo?
00:04:52 Una niña.
00:04:54 Mírenla.
00:05:02 ¡Abran la puerta!
00:05:06 ¡Empujen!
00:05:12 Agáchense.
00:05:53 ¡Empújenla! ¡Ahora!
00:06:01 Así que viste a la serpiente de fuego.
00:06:04 Es caballería.
00:06:07 Preferiría un dragón.
00:06:09 Son cientos de ellos.
00:06:13 Vayan al norte.
00:06:15 ¡Vamos, Hermanito!
00:06:21 ¡Árabe!
00:06:39 ¡Mueran!
00:07:09 Alá. Ten piedad.
00:08:24 ¿Viste eso? ¡Deténmelas!
00:08:27 ¡Te tengo!
00:09:32 Es un hombre.
00:09:38 Es un hombre.
00:09:40 Es un hombre.
00:09:43 ¡Es un hombre!
00:09:49 No te preocupes, Hermanito.
00:09:52 Hay más.
00:10:25 ¡El portón!
00:10:29 ¡Derribaron el portón!
00:11:04 ¡Derribaron el portón!
00:11:06 ¡Luchen! ¡Luchen contra ellos!
00:11:12 ¡Buliwyf!.
00:11:15 ¡Vamos!
00:11:19 ¡Árabe!
00:11:23 ¿Qué hago con esto?
00:11:24 ¡Pon el pie encima
00:11:45 ¡Ahora!
00:13:43 Skeld, Halga, Roneth...
00:13:47 y Rethel se reunirán con ellos.
00:14:03 No puedo...
00:14:04 beber la fermentación de la uva...
00:14:09 ni la del trigo.
00:14:14 ¿Qué?
00:14:16 ¿Por qué te ríes?
00:14:22 Miel.
00:14:25 ¡Está hecha de miel!
00:15:00 Moriremos aquí.
00:15:05 Eso es...
00:15:10 posible.
00:15:31 Ven.
00:15:43 Vamos.
00:15:48 ¿Acabó contigo,
00:15:51 Un caballero no discute esas cosas.
00:15:58 Hay tres más en la cerca.
00:16:09 Parece mitad hombre y mitad bestia.
00:16:12 Es un hombre.
00:16:17 Si es un hombre, duerme.
00:16:18 Si duerme, tiene una madriguera
00:16:23 ¿Los atacaremos?
00:16:24 ¿Tenemos alternativa?
00:16:29 Vengan conmigo.
00:16:39 Trae al árabe.
00:16:42 Ya era vieja cuando
00:16:46 Está bien loca.
00:16:48 La consejera perfecta.
00:16:53 Oh, Weilew.
00:16:58 Qué vergüenza. Es la reina Weilew
00:17:03 ¿no es así?
00:17:04 Buscamos su consejo, señora.
00:17:07 ¿"Buscamos"? ¿O busca él?
00:17:09 Acércate, Buliwyf.
00:17:13 Más.
00:17:16 ¿Me conoce?
00:17:18 Tengo oídos.
00:17:20 "Guerrero", dice el viento.
00:17:23 "Jefe", dice la lluvia.
00:17:25 ¿Pero por qué me buscas a mí?
00:17:30 ¿Encontraste un rival digno de ti
00:17:39 Buscamos su sabiduría.
00:17:42 Las guerras se ganan con voluntad.
00:17:45 Tal vez hayas estado peleando
00:17:48 ¿Tienes una prenda? ¿Un objeto?
00:17:52 Algo de ellos.
00:18:09 Ellos les mostrarán el camino,
00:18:13 Pueden aniquilarlos...
00:18:15 hasta que se pudran.
00:18:20 Encuentren la raíz.
00:18:24 - ¿Cómo?
00:18:28 La veneran.
00:18:31 Ella es la voluntad.
00:18:33 ¿Dónde la busco?
00:18:35 Ella es la tierra.
00:18:46 Y, Buliwyf, cuídate
00:18:50 El lleva los cuernos del poder.
00:18:55 A él también debes matarlo.
00:19:00 ¿Tenemos algo que parezca un plan?
00:19:04 Cabalgar hasta encontrarlos.
00:19:59 Hasta un niño
00:20:02 No tienen miedo.
00:20:27 Al perro no le gusta esto.
00:20:29 Cráneos de oso.
00:20:37 Las garras...
00:20:39 Los tocados.
00:20:42 Osos.
00:20:44 Eso creen que son.
00:20:48 Quieren que pensemos que son osos.
00:20:50 ¿Cómo se caza un oso?
00:20:53 Lo persigues con perros.
00:20:56 ¿Cómo se cazan en invierno?
00:20:57 Entras a su cueva con jabalinas.
00:21:02 ¿Dónde están las cuevas?
00:21:04 En la tierra.
00:21:10 Hay muchos fuegos en el despeñadero.
00:21:12 ¿Hay alguna cueva?
00:21:32 Pero no hay cueva.
00:21:35 Sí...
00:21:37 La hay.
00:21:43 - Dentro del peñasco.
00:21:45 No tienen perros. Tal vez.
00:22:59 Tendrías que besarme antes.
00:24:02 ¿Qué tan profundo estamos?
00:24:04 Lo suficiente para salir por el fondo.
00:24:07 ¡Vamos!
00:24:34 Miren a sus pies.
00:24:49 Me equivoqué.
00:24:51 Estos...
00:24:53 no son hombres.
00:25:21 Si matamos a los que están en el camino,
00:25:26 Hay que bajar...
00:25:28 y nadar.
00:25:43 Yo iré.
00:26:38 Vamos, Hermanito.
00:26:39 No me gustan las alturas.
00:27:15 ¡Quédense ahí!
00:27:44 Ahora.
00:29:06 ¡Anda!
00:29:07 ¡Mátala!
00:29:10 ¡Hazlo!
00:31:10 ¡Maldita sea!
00:31:19 ¿Está hecho?
00:31:21 Sí.
00:31:28 Será difícil salir de aquí.
00:31:34 ¡Oigan! Ahí hay un pasadizo
00:32:09 Corrí tan lejos como quise.
00:32:15 Hoy fue un buen día.
00:32:18 Un buen día.
00:32:23 Vete, muchacho.
00:32:29 Vete.
00:32:44 ¡Helfdane!
00:32:53 Continuaremos siguiendo el arroyo.
00:33:03 El arroyo desaparece bajo las rocas.
00:33:15 ¡Buliwyf!.
00:33:16 Estoy bien.
00:33:19 Pelearemos de dos en dos.
00:33:25 Ahí vienen.
00:33:28 Anda, hazlo peor.
00:33:32 Va a llover.
00:33:34 Va a llover.
00:33:37 ¡Esperen! ¡Esperen!
00:33:40 Truenos.
00:33:41 Las olas crean truenos.
00:33:45 El oleaje. El oleaje.
00:33:47 Hay oleaje...
00:33:50 ahí afuera.
00:33:51 ¿Podremos nadar?
00:33:52 ¿O nos ahogaremos intentándolo?
00:33:58 Inténtenlo.
00:34:03 ¡Inhalen! ¡Inhalen!
00:34:07 ¡Uno, dos, tres!
00:34:11 La forma de averiguarlo es...
00:34:14 si no nos siguen...
00:34:17 ¡es demasiado lejos para nadar!
00:35:30 No sobrevivirá esta noche.
00:35:34 Tú no lo sabes.
00:35:35 La madeja se acabó. El tejido
00:35:44 ¿Esa cara larga es por mí?
00:35:49 No puedo evitarlo.
00:35:55 Sólo tengo estas manos.
00:35:59 Moriré siendo pobre.
00:36:05 Serás enterrado como un rey.
00:36:14 A un hombre se le consideraría rico...
00:36:18 si alguien trazara...
00:36:22 La historia de sus hazañas...
00:36:26 para que pudieran ser recordadas.
00:36:36 A tal hombre se le consideraría
00:36:45 Está viajando al otro lado.
00:36:50 Aprieta su espada
00:36:55 Ya no pienses en esas cosas.
00:37:00 - No estoy cansado.
00:37:02 Los wendol quieren vengar a su madre.
00:37:08 ¿Otra vez?
00:37:10 No matamos a su líder. Mientras viva,
00:37:15 ¿Cuándo?
00:37:19 Esta noche.
00:37:27 El atardecer dura mucho aquí.
00:37:31 No es como en mi tierra.
00:37:34 No creo que esta noche haya...
00:37:39 neblina.
00:38:20 Mata a la madre, dijo.
00:38:24 Pronto averiguaremos
00:38:29 Al menos no tenemos que preocuparnos
00:38:40 Están horrorizados.
00:38:43 Ojalá tuviéramos a Buliwyf
00:38:46 Eso no importa.
00:39:01 Toma.
00:39:05 Prepárense.
00:39:43 Padre misericordioso...
00:39:46 he malgastado muchos días
00:39:52 Esto no figuraba entre ellas.
00:39:55 Pero en este momento...
00:39:58 sólo Te ruego...
00:40:01 vivir bien los siguientes minutos.
00:40:08 Cuando llegue el momento...
00:40:12 no permitas que se los lleven.
00:40:21 Por todo lo que debimos
00:40:25 y no pensamos...
00:40:27 todo lo que debimos haber dicho...
00:40:30 y no dijimos...
00:40:34 todo lo que debimos haber hecho...
00:40:37 y no hicimos...
00:40:42 Te pido perdón, Señor.
00:40:52 ¡Ahí vienen!
00:42:02 Mirad, que ahí veo a mi padre.
00:42:08 Mirad, que ahí veo a mi madre,
00:42:11 y hermanos.
00:42:22 Mirad, que ahí veo la línea de...
00:42:24 mis antepasados,
00:42:30 Mirad, me llaman.
00:42:33 Me invitan a que tome
00:42:40 En Valhala...
00:42:43 donde los valientes...
00:42:46 pueden vivir...
00:42:49 para siempre.
00:46:11 Se acabó.
00:47:11 Oraremos por que tu jornada
00:47:15 ¿A quién le rezarán?
00:47:16 En tu tierra, un Dios quizás sea
00:47:20 Rezaré a todos ellos por ti.
00:47:24 ¡Estaré en deuda contigo!
00:47:31 ¡Adiós, árabe!
00:47:36 Adiós, hombre del norte.
00:47:49 A través de mares de monstruos
00:47:53 Alabado sea Alá,
00:47:59 Que bendiga a los hombres paganos...
00:48:02 que adoraron a otros dioses,
00:48:05 y derramaron su sangre
00:48:09 Ahmed Ibn Fahdlan,
00:48:13 y un útil sirviente de Dios.