Pet Sematary

tr
00:00:39 Elveda, Yasli Shep.
00:00:51 Kedim burada yatiyor.
00:00:55 5 yiI 20 gün yasadi.
00:01:01 Spot, iyi bir köpekti.
00:02:02 Biffer, Biffer,
00:02:05 Ölene kadar
00:02:31 Spot, iyi bir köpekti
00:02:54 Hayvan Mezarligi
00:03:28 Satildi
00:03:39 Bugün doktoruna
00:03:47 - Nihayet geldik.
00:04:01 Eee?
00:04:08 - Ne düsünüyorsun?
00:04:21 Uyanip evin nasiI göründügüne
00:04:27 Gel buraya.
00:04:36 Anne! Baba! Bir patika görüyorum.
00:04:45 Ellie, dikkatli ol!
00:04:51 Dinle...
00:04:54 Anne! Baba! Aciyor!
00:04:58 - Anne, Baba, aciyor!
00:05:02 - Aciyor!
00:05:06 Iyi misin?
00:05:11 Merhaba Church.
00:05:18 Church.
00:05:23 Az önce dizini incitti.
00:05:31 - O yakan seyden istemiyorum.
00:05:44 Yapma dostum. O yolda olmaz.
00:05:49 - Sizin için onu yakaladim.
00:05:53 - Sagolun. Adim Louis Creed.
00:05:58 Yolun karsisinda oturuyorum.
00:06:02 Kahrolasi kamyonlar gece gündüz
00:06:09 - Sen kimsin küçük bayan?
00:06:13 Babanin üniversitedeki yeni
00:06:18 Sanirim burada bir
00:06:21 Istiridyeler gerçekten mutlu mudur?
00:06:25 Bay Crandall, surada bir patika var.
00:06:33 Evet, iyi bir hikaye
00:06:37 Sizi bir ara oraya götürür
00:06:41 - Siz yerlestikten sonra.
00:06:44 Izninizle, üstünü degistirmeliyim.
00:06:48 - Ben de.
00:06:52 Bu ev çok uzun süre bos kaldi.
00:06:55 Yeniden içinde insanlarin
00:07:51 Ödümü kopardin
00:07:56 Buraya gel.
00:08:12 Sen misin Doktor?
00:08:27 - Bardak ister misin?
00:08:29 Senin adina sevindim.
00:08:34 Tanrim...
00:08:38 Bu çok kötü bir yol.
00:08:42 Karinin bahsettigi o patika...
00:08:46 Orada olmasinin nedeni o yol
00:08:52 - Nereye gidiyor?
00:08:57 - Hayvan mezarligi mi?
00:09:00 Çok hayvanin canina mal oluyor.
00:09:04 Küçük kizimin kedisi var,
00:09:07 Ona kisaca Church diyoruz.
00:09:11 Yerinde olsam kisirlastirirdim.
00:09:17 Yolu ikide bir geçerse
00:09:20 Tavsiyenizi düsünecegim.
00:09:24 Bu arada doktor, serefine.
00:09:27 Ve senin serefine.
00:09:42 - Ben gidiyorum Dr Creed.
00:09:48 - Merhaba, Missy.
00:09:51 Harika. Pazartesi gelebilir misin?
00:09:58 Bir doktorla evlenmek
00:10:01 Midem bu kadar agrirken keske
00:10:05 Sanirim bu konuda sansim yok.
00:10:12 Hosçakal, Missy.
00:10:23 Anne, Baba, haydi! Gidelim!
00:10:26 Geliyoruz!
00:10:30 Her sey hazir mi? Baslayalim.
00:10:38 Yer burasi.
00:10:40 - Ne yaziyor anne?
00:10:43 Yanlis yazilmis ama
00:10:48 Ellie, dur biraz!
00:10:53 Kötü bir yol demistim.
00:10:55 Pek çok hayvan öldürdü ve çok
00:11:00 En azindan iyi bir seye
00:11:03 Buralarda zaten cesetten
00:11:07 Buna nasiI iyi bir sey dersin?
00:11:09 Yolda ölen hayvanlar
00:11:12 Burayi kalbi kirik çocuklar yapti.
00:11:14 Öyle ya da böyle ölümü
00:11:17 Neden?
00:11:22 Bebegi alabilir miyim?
00:11:31 Baba, bak! Bu bir japon baligi.
00:11:34 Çok dogru Ellie. Hepsini
00:11:39 Özellikle benim çocuklugumda
00:11:44 Ortalara gidildikçe mezarlar daha
00:11:48 Bayan Ellen, buraya gelin biraz.
00:11:53 Burasi 1924'te yasliliktan ölen
00:12:01 Bir mezarligin gerçekten
00:12:06 Sey... galiba hayir.
00:12:09 Ölülerin konustugu bir yer.
00:12:13 Hayir... sesli konusmazlar.
00:12:17 Taslari konusur ve de isaretleri.
00:12:19 Burasi korkunç bir yer degil Ellie.
00:12:22 Huzur ve sohbet yeri.
00:12:27 Evet, efendim.
00:12:38 - Merhaba bebegim.
00:12:42 Ya ölür ve hayvan mezarligina
00:12:46 Tatlim, Church'e bir sey olmayacak.
00:12:48 Hayir, olacak. Sonunda olacak.
00:12:51 Sonunda ölecek, degil mi?
00:12:57 Sen liseye gittiginde o hala
00:13:01 Bana uzun gelmiyor.
00:13:05 Church'ü yüz yasina kadar yasatirdim
00:13:09 Kim koydu?
00:13:12 Galiba Tanri.
00:13:14 O Tanri'nin kedisi degil, benim.
00:13:17 Tanri istiyorsa kendine bir
00:13:21 Benimkini degil!
00:13:56 Tanrim!
00:14:00 Korkuyorum. Ya buradaki okul
00:14:04 Korkuyorum ve eve dönmek istiyorum.
00:14:06 Iyi olacaksin, Ellie.
00:14:09 Church'ün hayalarinin
00:14:13 Tanrim, bu lafi nereden duydun?
00:14:15 Bayan Dandridge'den. Bunun bir
00:14:19 O yol herhangi bir ameliyattan
00:14:23 Church hep ayni kalacak.
00:14:27 Ve ona kamyon çarpar diye
00:14:32 - Church iyi olacak.
00:14:36 Birak kararsizligi Louis.
00:14:42 Church iyi olacak.
00:14:44 Söz veriyorum.
00:14:54 - Tesekkür ederim.
00:14:57 Pek olasi degilse de narkozun
00:15:01 yani oldugu takdirde
00:15:18 Gitmeliyim.
00:15:38 - Simdi onun...
00:15:40 Bu renkli ifadeyi kizimin kelime
00:15:43 sana tesekkür ederim.
00:15:45 Lafini etmeye degmez.
00:15:50 - Karin agrin ne durumda?
00:15:56 - Istersen muayene edebilirim.
00:16:08 - Missy.
00:16:16 Hala arkadas miyiz Doktor?
00:16:28 Seni öptüm!
00:16:30 Okuldaki ilk günün
00:16:36 Hosçakal.
00:16:40 - Ne oldu?
00:16:42 - Kafasina dikkat edin!
00:16:50 Hey, Dr Creed.
00:16:52 - Ne oldu?
00:16:55 - Dr Creed!
00:16:59 - Sakin ol!
00:17:05 Haydi, herkes çiksin!
00:17:08 Hava pompasi. Kalp monitörünü aç.
00:17:12 Bir ambulans çagirin,
00:17:15 - Ise yaramaz.
00:17:32 Rachel'a "Bugün ancak burkulma
00:17:52 Bir erkegin...
00:17:55 kalbindeki toprak...
00:18:01 daha taslidir...
00:18:05 Louis.
00:18:09 Adimi nereden biliyorsun?
00:18:14 Ben...
00:18:16 sana gelecegim.
00:18:20 Adimi nereden biliyorsun?
00:19:01 Haydi Doktor.
00:19:20 Haydi Doktor.
00:19:21 Iki kez söyletme.
00:19:43 Neden buradasin?
00:19:46 Sana yardim etmek istiyorum... Louis!
00:19:51 Çünkü sen de bana
00:20:17 - Gidelim Doktor.
00:20:21 Rüya gördügünü kim söyledi?
00:21:11 Burasi ölülerin
00:21:15 Uyanmak istiyorum. Hepsi bu.
00:21:18 Devam etme, Doktor.
00:21:21 Bunu yapmak zorunda oldugunu
00:21:24 sakin ölülerin yürüdügü
00:21:27 yere gitme.
00:21:37 Lütfen...
00:21:40 Uyanmak istiyorum. Hepsi bu.
00:21:43 Uyanmak istiyorum. Hepsi bu.
00:21:47 Bu sinirin
00:21:50 Ölümün benim suçum degil.
00:21:53 Seni getirdiklerinde
00:21:55 Karsi taraftaki toprak...
00:22:00 bozuk.
00:22:30 Uyandin mi Doktor?
00:22:34 Geliyorum.
00:22:56 Tesekkürler Hemsire.
00:23:33 Louis, bu dogru degil.
00:23:38 Sükran Gününü evde yalniz
00:23:42 Bu bir aile bayrami.
00:23:45 Bu yüzden çocuklarla ve
00:23:48 Baban beni ailenizin
00:23:51 Yanimizda olmani istiyorum.
00:23:53 Döndügün zaman bol bol
00:24:15 Bir sorunun olabilir.
00:24:17 Jud. Ne sorunu?
00:24:19 Bahçemin kenarinda
00:24:22 Kizinin kedisi olabilir.
00:24:43 Evet. Bu Church.
00:24:47 Üzgünüm.
00:24:50 En azindan aci çekmise
00:24:54 Ellie çok aci çekecektir.
00:24:56 Al, ver sunu.
00:25:05 Onunla ne yapacaksin?
00:25:07 Garaja koyacagim.
00:25:15 Ellie'ye anlatacak misin?
00:25:18 Bunu iyice düsünmem gerek.
00:25:20 Belki kahrolasi kediyi etrafta
00:25:24 Tatilini zehir etmek istemiyorum.
00:25:31 Belki daha iyi bir yolu vardir.
00:25:40 Onu çemberin disina mi gömecegiz,
00:25:45 Gittigimiz yer suranin
00:25:51 Oradan tirmanamayiz.
00:25:54 Hayir, kirmayiz.
00:25:58 Basilacak yerleri biliyorum.
00:26:02 Beni izle yeter.
00:26:05 Yavas hareket et.
00:26:09 Asagi bakma. Ve durma.
00:26:14 Durursan kesinlikle
00:26:27 Sakin durma ve...
00:26:37 Asagi bakma. Evet.
00:26:41 - Iyi misin?
00:26:43 Sanirim orada bir an için
00:26:57 Pek bir sey kalmadi.
00:27:06 O da ne?
00:27:18 Sadece bir serseri.
00:27:24 - Haydi bakalim.
00:27:43 Surada kisa bir yol var.
00:28:00 - Neredeyse geldik.
00:28:03 Bu sefer ciddiyim.
00:28:20 Burasi neresi?
00:28:24 Bu onlarin mezarligiydi.
00:28:28 - Kimin mezarligi?
00:28:33 Ellen'in kedisini
00:28:37 Tanri askina, neden?
00:28:40 - Neden dedim, Jud?
00:28:47 Toprak katmani ince.
00:28:49 Ama yapabilirsin.
00:28:52 Ben surada oturup
00:28:55 Sana yardim ederdim ama
00:28:58 Herkes kendininkini gömer.
00:30:11 Onlarla konustugun zaman...
00:30:13 Bu gece yaptigimiz seyden
00:30:16 Bu gece ne yaptik?
00:30:26 Yaptigimiz sey, Louis,
00:30:33 Kadinlarin sir tutma konusunda
00:30:38 Fakat her kadin sana
00:30:41 bir erkegin kalbini
00:30:45 Bir erkegin kalbi, Louis,
00:30:49 Eski Micmac mezarligindaki
00:31:20 - Goldman'larin evi.
00:31:24 - Kizinla mi konusacaksin?
00:31:29 - Merhaba baba!
00:31:32 Chicago nasiI bakalim?
00:31:34 Ninem ve dedem bana çok güzel
00:31:38 Beni özlüyor mu?
00:31:42 Herhalde iyidir Ellie. Onu
00:31:47 Yola çikmamasi için onu
00:31:50 mutlaka kilere kapat.
00:31:53 Ve ona iyi geceler öpücügü ver.
00:31:57 Iyy! Kedini kendin öp.
00:32:03 - Gage'le konusacak misin?
00:32:10 Merhaba Baba. Seni seviyorum.
00:32:15 Merhaba Baba. Seni seviyorum.
00:32:52 Tanrim!
00:33:05 Yemek, Church.
00:33:12 Yemek.
00:33:16 Haydi, Church. Ye.
00:33:20 Haydi, Church.
00:33:30 Tanrim... Buna inanmiyorum.
00:33:35 Kokuyorsun, Church.
00:33:38 Bir saniye...
00:33:41 Tanrim, kemirerek disari çikmis.
00:33:46 Aman Tanrim... Tanrim!
00:33:50 Lanet olsun!
00:34:04 Kendime onu diri diri gömdük
00:34:09 Ben veteriner degilim.
00:34:11 - Karanlikti.
00:34:14 Fakat kafasi bilye dolu gibi
00:34:18 Onu çektigin zaman,
00:34:21 Açilan bir zarf kapagindan
00:34:25 Canlilarda bu olmaz.
00:34:28 Yattigin yerdeki buzun erimesini
00:34:31 ancak ölüysen durdurursun.
00:34:33 Delirecegimi hissediyorum.
00:34:42 Bana o yeri
00:34:45 O yari Micmac'ti.
00:34:48 Köpegim Spot için
00:34:51 Spot dikenli tellere takilmisti.
00:34:55 O ölünce, ben de
00:34:59 Benim senin için yaptigimi
00:35:03 Ancak Spot döndügünde
00:35:06 Annem benimleydi.
00:35:09 Üzerindeki dikenli tel
00:35:15 Jud, gel ve köpegini al!
00:35:17 Onu gömdügün
00:35:22 Spot geri gelmisti.
00:35:24 Ancak tanidigim
00:35:28 O gece ikinci kez
00:35:31 onu hayvan mezarligina gömdüm,
00:35:33 gördügün gibi kemikleri
00:35:35 Insan bazi seyleri neden
00:35:40 Ellie, hayvaninin ölümüne hazir
00:35:45 Zaman geçtikçe, ölümün
00:35:48 o zaman acilar biter
00:35:53 Hiç yukariya bir
00:35:57 Yüce Tanrim, hayir!
00:37:11 Içeriye nasiI girdin?
00:37:16 Disari!
00:37:20 Disari!
00:37:28 Hosçakal, Ellie. Adimina dikkat et.
00:37:33 - Baba!
00:37:41 Merhaba baba.
00:37:44 Baba, Church iyi mi?
00:37:47 Evet, herhalde iyidir.
00:37:51 Onu biraktigimda
00:37:55 Onu rüyamda gördüm.
00:37:57 Rüyamda ona bir araba çarpti
00:37:59 ve sen, Bay Crandall'la birlikte
00:38:03 - Çok aptalca bir rüya, degil mi?
00:38:08 Evet.
00:38:11 - Merhaba hayatim.
00:38:28 Kötü kokuyorsun.
00:38:36 Kediler sampuanla yikanir mi?
00:38:40 Onu hayvan berberine götürmen
00:38:44 Umrumda degil. Harçligimdan
00:38:48 Church kötü kokuyor.
00:38:54 Parayi ben veririm.
00:38:57 - Bu kokudan nefret ediyorum.
00:39:07 Kanser oldugumdan eminim.
00:40:03 Tanri seni kutsasin
00:40:07 Tanri'nin yüzünün nuru sana
00:40:12 seni yüceltsin
00:40:23 - Rachel kendini iyi hissetmiyor mu?
00:40:27 Yatiyor. Bayan Dandridge'den
00:40:31 Bu kadar yeter, Ellie.
00:40:38 Zavalli Missy. Tanri neden
00:40:42 önünde daha uzun
00:40:45 ve benim gibi bir ihtiyari
00:40:47 Babamin bir lafi vardi.
00:40:51 Tanri gerçegi görür... ama bekler.
00:40:57 - Kedin nasiI?
00:41:00 Hayir. Artik senin kedin.
00:41:10 ...daha birçok akyunus
00:41:14 sahile vurmus olabilir.
00:41:22 - Neyin var hayatim?
00:41:29 Konusmak ister misin?
00:41:33 - Sence Missy cennette midir?
00:41:38 Degisik insanlar,
00:41:42 Kimi cennete cehenneme inanir. Kimi
00:41:46 Kimi de söndügümüzü düsünür.
00:41:49 Rüzgardaki bir mum alevi gibi.
00:41:52 Buna mi inaniyorsun?
00:42:00 Hayir. Bence varligimiz devam ediyor.
00:42:09 - Evet, buna inaniyorum.
00:42:14 Bana öpücük ver.
00:42:37 Bu gece Ellie ile seni duydum.
00:42:40 Tahmin etmistim. Bu konuyu
00:42:45 Sadece korktum.
00:42:49 Beni tanirsin...
00:42:51 Korkunca savunmaya geçerim.
00:42:54 Neden korkuyorsun? Ölmekten mi?
00:00:08 - Kizkardesim Zelda...
00:00:11 Omurilik menenjiti.
00:00:14 Arkadaki yatak odasindaydi,
00:00:20 Kizkardesim arkadaki yatak odasinda
00:00:26 pis bir sir.
00:00:29 Ona yemek yedirmem gerekti.
00:00:36 Ölmesini istiyorduk.
00:00:42 Onun daha fazla
00:00:45 Biz daha fazla
00:00:48 Çünkü bir canavara
00:00:51 Su anda bile uyanip
00:00:59 "Öldü mü?"
00:01:03 Öldügünde annem, babam evde degildi.
00:01:05 Rachel!
00:01:12 O bir anda...
00:01:14 Kasilmaya basladi
00:01:18 "Aman Tanrim, boguluyor.
00:01:23 Eve döndüklerinde onu bogarak
00:01:27 "Ondan nefret ediyordun Rachel
00:01:30 "Ölmesini istiyordun, diyeceklerdi."
00:01:36 Sonra öldü.
00:01:40 Çiglik atmaya basladim. Evden çiktim,
00:01:45 "Zelda öldü!"
00:01:47 Komsular disari çikti
00:01:52 Agladigimi düsünüyorlardi.
00:01:55 Fakat biliyor musun?
00:01:57 Belki de...
00:02:00 Gülüyordum.
00:02:13 Güldüysen seni bunun için kutlarim.
00:02:16 Ailenden nefret etmem için
00:02:21 Onunla asla yalniz
00:02:25 Hemsiresi neredeydi?
00:02:27 Çekip gittiler ve
00:02:31 o anda delirmis olan, can çekisen
00:02:37 - Nereye gidiyorsun?
00:02:40 - Biliyorsun ki ben...
00:03:10 Bak!
00:03:12 - Babam uçurtma uçuruyor!
00:03:16 - Iste gidiyor!
00:03:19 - Haydi baba!
00:03:23 - Louis, birak Gage yapsin.
00:03:48 - Uçuruyorsun.
00:03:51 Gage uçuruyor. Anladin mi?
00:03:53 - Ben uçurabilir miyim?
00:03:58 - Onu altik.
00:04:03 Uçuruyorsun. Devam et.
00:04:09 - Gage uçuruyor.
00:04:14 Uçurtma yükseliyor!
00:04:18 Elinden kaçirdi, salak sey!
00:04:24 Düsürdüm.
00:04:28 - Baba, simdi uçurabilir miyim?
00:04:33 Ben uçurmak istiyorum.
00:04:35 - Baba, sira bende.
00:04:44 - Yola çikmasin!
00:04:48 Bebegi yakala!
00:04:52 Bebegi yakala!
00:05:13 Hayir!
00:05:56 Sakinlestirici etkisini gösterdi.
00:06:10 Odama dönmek istiyorum.
00:06:12 Annemle uyuyamam.
00:06:17 Ellie, bu ne böyle?
00:06:21 Bu ne? Bakayim.
00:06:23 Bakabilir miyim?
00:06:28 Ne kadar güzel, degil mi?
00:06:32 Eminim bunu sevmistir.
00:06:35 Tanri, Gage'i geri gönderene kadar
00:06:38 bu resmi tasiyacagim.
00:06:42 - Tanri böyle seyler yapmaz.
00:06:48 Esyalarini onun için saklayacagim.
00:06:54 Bu resim yanimda ve onun
00:07:09 Küçük kizinla ilgilen.
00:07:29 Bir sey olacagini biliyordum.
00:07:33 "Kaldirabileceginden daha fazla
00:07:38 Cehennemde çürü! Çocuk yolda
00:07:43 Seni pislik!
00:07:47 Baba!
00:07:50 Kes sunu!
00:08:03 Orospu çocugu! Buna hakkin yok!
00:08:07 Neyin var senin?
00:08:10 Bu oglunun cenazesi.
00:08:49 Iyi geceler Ellie.
00:08:53 Iyi geceler baba.
00:09:00 Baba?
00:09:04 Tanri isterse onu geri getirebilir,
00:09:08 Bunu gerçekten isterse?
00:09:15 Buna inanabilir miyim?
00:09:19 Evet, sanirim inanabilirsin.
00:09:25 Iyi geceler Ellie.
00:09:50 Defol tüy yumagi!
00:10:35 Jud, bugün oglumu gömdüm.
00:10:40 Çok yorgunum.
00:10:43 Düsünülmemesi gereken
00:10:48 Yatmayi düsünüyorum.
00:10:52 Bu gece yüregindeki acinin
00:10:54 sorumlusu benim.
00:10:56 Hatta oglunun ölümünün
00:11:01 Ne?
00:11:08 Jud, delice laflar ediyorsun.
00:11:13 Onu oraya gömmeyi
00:11:15 Aklindan geçtigini
00:11:31 Micmac bölgesine...
00:11:33 hiçbir insan gömen
00:11:39 Hayir derken yalan söyledim.
00:11:42 Gömüldü.
00:11:44 Senin düsündügün sey yapilmisti.
00:11:49 Burali bir çocuktu.
00:11:51 Ikinci Dünya Savasi'nin
00:11:54 Adi Timmy Baterman'di.
00:11:57 Ikinci Dünya Savasi'ndan
00:12:01 Babasi Bill Baterman
00:12:05 oglunu oraya gömdü,
00:12:07 isin gerçegini anlamaya
00:12:13 Buna dayanirim, Jud.
00:12:17 Isin gerçegi ne?
00:12:19 Bazen ölüm daha iyidir.
00:12:23 Oraya gömdügün ile geri gelen
00:12:27 Ayni insan gibi görünebilir
00:12:31 Çünkü hayvan mezarliginin
00:12:37 kesinlikle insan degil.
00:12:42 Timmy'nin cenazesinden
00:12:46 Margie Washburn, Timmy'nin
00:12:48 Yorkie'nin ahirina dogru
00:12:52 Zaman geçtikçe Timmy'yi
00:12:59 Ama biz erkeklere gelip
00:13:02 söyleyen Margie oldu!
00:13:05 Ondan nefret edildigini biliyordu.
00:13:10 Oturduk ve bu konuyu konustuk.
00:13:13 Bu isi halletmek için
00:13:18 O ya da bu sekilde.
00:13:20 Yanmali!
00:13:22 Evi mahvediyorsunuz!
00:13:27 - Ev yakilacak.
00:13:30 Çikabilecekken çik Bill!
00:13:33 - Kutulari getirin!
00:13:36 O bir canavar Bill!
00:13:40 Bizi rahat birakin! O benim oglum!
00:13:43 - Haydi, Timmy, çikalim!
00:13:48 Haydi, oglum!
00:13:53 Hayir, baba.
00:13:55 Louis, bazen ölüm daha iyidir.
00:14:00 O mezarligi kullanmayi kestiler
00:14:05 Bunu yapmayi düsünme.
00:14:09 O yer kötü.
00:14:14 Bazen ölüm daha iyidir.
00:14:19 Ne söylemeye çalistigimi
00:14:23 Yani o yerin, Gage'in ölecegini
00:14:28 Dedigim su...
00:14:31 orasi Gage'in ölmesine
00:14:33 çünkü seni o güçle tanistirdim.
00:14:37 Oglunu öldürmüs olabilirim Louis!
00:14:48 Ailenle arani düzeltmek için
00:14:53 Gage'in ölümünden iyi bir sonuç
00:15:00 - Chicago'ya gitmek istemiyorum.
00:15:04 - Dün gece kötü bir rüya gördüm.
00:15:08 Baba... Gage...
00:15:12 ve Paxcow diye biri hakkinda.
00:15:14 Gitseniz iyi olacak,
00:15:21 Üzgünüm. Ne diyebilirim?
00:15:24 Hepimiz kendimizi kaybettik.
00:15:40 - Annene iyi bak.
00:15:44 3-4 gün sonra orada olurum.
00:15:47 Lütfen baba. Korkuyorum.
00:15:50 - Her sey düzelecek.
00:15:57 Ederim.
00:16:02 Haydi, Ellie. Gidelim.
00:16:55 Bu yanlis.
00:16:58 Sana olanlar yanlis.
00:17:01 Unutma Doktor...
00:17:04 Sinirin...
00:17:06 geçilmemesi gerekiyor.
00:17:09 Toprak eksi!
00:17:22 Ise yaramazsa...
00:17:27 Geri gelir...
00:17:31 ve Jud'in anlattigi sekilde
00:17:35 onu tekrar uyuturum.
00:17:40 Ve bunu bilmeleri gerekmez.
00:17:43 Rachel ve Ellie'nin
00:17:52 Anne.
00:17:54 Anne!
00:18:03 Tatlim, sadece kabus gördün.
00:18:06 Rüya degildi. Paxcow'du!
00:18:10 Paxcow, babamin çok kötü
00:18:14 Paxcow kim?
00:18:17 O bir hayalet. Iyi bir hayalet.
00:18:20 Uyari için gönderildigini söylüyor.
00:18:23 Babamin yaninda oldugunu söylüyor,
00:18:25 çünkü onun ruhu sey oldugu
00:18:33 Hatirlamiyorum!
00:18:36 Dinle. Hayalet yoktur.
00:18:38 Hayalet yoktur.
00:18:41 Uyu ve bu saçmaligi unut.
00:18:45 En azindan arayip babamin
00:18:50 Tabii ki.
00:19:15 - Paxcow? Bu adi nereden biliyorum?
00:19:21 Pascow mu dedi?
00:19:23 Babam ona yardim ettigi için
00:19:27 ruhu sey oldugu zaman... sey...
00:19:29 Bedenden ayrildiginda.
00:19:40 Seni çikarmaliyim evlat.
00:20:08 Evde degil.
00:20:12 Hamburger ya da tavuk
00:20:16 Erkeklerin yalnizken
00:20:29 Jud, ben Rachel Creed.
00:20:32 Chicago mu? Louis yaninda mi?
00:20:35 Hayir. Bir süre burada kalacagiz,
00:20:38 onun isleri ayarlamak için
00:20:41 - Yaninda mi diye merak ettim.
00:20:47 Ama ugrarsa
00:20:50 - Zahmet etme. Eve dönüyorum.
00:20:53 - Bunu yapma.
00:22:21 Basardin, seni aptal ihtiyar.
00:22:25 Simdi de sen düzelteceksin.
00:22:58 Her sey yoluna girecek.
00:23:01 Yemin ederim yoluna girecek.
00:24:02 Senin için geliyorum Rachel.
00:24:08 Bu sefer...
00:24:13 Seni yakalayacagim.
00:24:17 Gage ve ben...
00:24:21 seni yakalayacagiz.
00:24:25 Ölmemize izin verdigin için!
00:24:32 Tekrar iyi aksamlar.
00:24:36 ve Boston Logan Havaalanina
00:24:40 Sükürler olsun.
00:24:48 Affedersiniz. Izninizle.
00:25:02 Izninizle. Izninizle.
00:25:12 Bunu yapma.
00:25:15 - Beklet!
00:25:17 Tamam, pilotu arayacagim.
00:26:10 Ben durmayacagim Gage.
00:26:14 Asagi bakmayacagim.
00:26:48 Üzgünüm. Çok yogundu.
00:26:51 Ya su Aries K?
00:26:55 Bir Aries K var.
00:26:58 Biraz hirpalanmis ve yaninda
00:27:01 Aliyorum.
00:27:04 Tamam. Kredi karti ve ehliyet.
00:27:44 Gördün mü?
00:27:47 Sadece bir hayal.
00:28:38 - Ya simdi?
00:28:41 Duydun mu?
00:28:54 Kimse var mi?
00:29:14 Geri dön bana Gage.
00:29:20 Bize geri gel.
00:30:20 Dur!
00:30:32 - Atla bebegim.
00:32:08 Eyvah...
00:32:41 Kim var orada?
00:32:49 Saklambaç oynayalim.
00:33:17 Oyun oynayan sen misin?
00:33:52 Çik disari!
00:33:56 Sana bir sey getirdim.
00:34:34 Nereye...?
00:35:36 Çok tesekkürler.
00:35:38 Bir sey degil.
00:35:41 Bilet bulamadim,
00:35:43 Sorunlarin her neyse
00:35:46 Ben yolun sonuna geldim.
00:35:50 Her seyin düzeleceginden eminim.
00:35:52 Ben degilim.
00:36:04 Rachel!
00:37:27 Yukarida misin?
00:38:08 Rachel? Sen misin?
00:38:13 Sonunda senin için döndüm Rachel.
00:38:16 Senin belini benimki gibi
00:38:19 böylece yataktan çikamayacaksin!
00:38:23 Yataktan çikamayacaksin!
00:38:28 Yataktan çikamayacaksin!
00:38:50 Sana bir sey getirdim anne.
00:38:55 Sana bir sey getirdim anne.
00:39:07 Sana bir sey getirdim anne.
00:39:54 Aman Tanrim.
00:40:26 - Alo.
00:40:28 Ben Irwin. Rachel sag salim
00:40:36 - Orada misin?
00:40:40 - Döndü mü?
00:40:44 Onu telefona ver, ben de Ellie'yi
00:40:48 Ellie annesi için
00:40:50 Neredeyse sinir krizi geçirecek.
00:40:55 - Rachel uyuyor.
00:40:59 Ellie rüyasinda annesinin
00:41:02 Irwin, su anda konusamam.
00:41:22 Irwin, su anda konusamam!
00:41:25 Jud'in evindeyim baba.
00:41:30 Önce Jud'la oynadim.
00:41:32 Sonra annem geldi
00:41:35 Oynar misin baba?
00:41:40 Simdi seninle oynamak istiyorum.
00:41:43 Sen ne yaptin?
00:41:48 Sen ne yaptin?
00:42:03 Merhaba Church.
00:42:05 Yemek ister misin Church?
00:42:20 Bana aldirma.
00:42:25 Yiyebiliyorken ye.
00:42:29 Evet.
00:42:32 Bugün kedilerin Sükran Günü.
00:42:38 Sadece...
00:42:42 ölüp dirilen kediler için.
00:43:06 Haydi! Uzan.
00:43:11 Ölü rolü yap!
00:43:15 ÖI!
00:44:14 Gage, sen ne yaptin?
00:44:35 Korkuttum, degil mi?
00:44:38 Merhaba baba. Seninle
00:44:51 Pekala Gage.
00:44:55 Oynayalim.
00:47:31 Baba.
00:47:39 Buraya gel.
00:47:48 Buraya gel.
00:48:13 Bu haksizlik.
00:48:16 Bu haksizlik. Bu haksizlik.
00:49:40 Çok üzgünüm Louis.
00:49:43 Durumu kötülestirme. Yapma!
00:49:47 Gage'de çok uzun süre bekledim.
00:49:50 Rachel'da...
00:49:53 O daha yeni öldü.
00:50:03 Yapma! Lütfen Louis!
00:50:07 Hayir!
00:50:14 Her sey düzelecek, Rachel.
00:50:17 Söz veriyorum.
00:50:46 Bir erkegin kalbi
00:50:51 Bir erkek ekebildigini
00:50:55 Neyi alirsan, ona sahipsindir.
00:51:00 Sahip oldugun seyler...
00:51:03 her zaman evine döner.
00:52:13 Sevgilim.
00:52:25 Ripped by: