Peter And Vandy

br
00:00:10 Tradução:
00:00:14 Sincronia:
00:00:45 Eu te amo.
00:00:50 Ama?
00:00:53 Amo.
00:00:56 Que bom. Eu também te amo.
00:01:01 Mas você soube disso
00:01:11 Nunca estive aqui antes.
00:01:14 É mesmo, não é?
00:01:16 Piquenique de inverno.
00:01:18 É. Há queijo e bolachas ali,
00:01:21 Maravilha. Isto é incrível.
00:01:26 Não, não precisa agradecer.
00:01:33 Se importa que eu faça o brinde?
00:01:36 Adoraria que o fizesse.
00:01:38 Há umas coisas que quero
00:01:44 Para a melhor pessoa que eu
00:01:47 já conheci?
00:01:48 Nossa, isso soa estúpido.
00:01:51 Bem, o sentimento permanece.
00:01:56 e fico feliz por tê-la conhecido.
00:01:59 Estas duas últimas semanas foram...
00:02:01 Três semanas.
00:02:03 Três semanas. Isso.
00:02:06 Foi demais te conhecer.
00:02:09 E eu a você.
00:02:10 E...
00:02:14 Eu te amo.
00:02:25 Não precisa retribuir nada.
00:02:28 Certo.
00:02:33 Certo...
00:02:38 Felicidades.
00:02:39 Felicidades.
00:02:47 Este vinho é bom?
00:02:48 Na verdade, é.
00:02:50 É, você pode dizer.
00:02:51 PETER E VANDY
00:04:36 Você está assistindo isso?
00:04:39 Por quê?
00:04:43 Era você que... queria.
00:04:47 Eu sei.
00:04:56 É interessante!
00:04:57 Imaginar o que seria
00:05:01 Deus!
00:05:05 Isso não dói, sua mentirosa.
00:05:11 Foi ideia sua. O que você quer?
00:05:15 Bem, tenho um monte de ideias.
00:05:18 Aposto que tem. Não.
00:05:24 Como pode dizer não?
00:05:26 Eu não sei. Não estou no clima.
00:05:31 Está tudo bem.
00:05:32 Só não estou a fim agora.
00:05:35 Bem, isso é ótimo.
00:05:37 Por que está chateado?
00:05:39 Não estou.
00:05:41 Você sabe o que quero dizer.
00:05:45 Estaria interessado
00:05:49 Talvez.
00:05:54 Vamos ver se consigo
00:05:57 Não sou um interruptor
00:06:02 Certo?
00:06:03 Sou um ser humano
00:06:13 Obrigado, amigo.
00:06:16 - Tenha um bom dia.
00:06:49 Tem alguém sentado aqui?
00:06:52 Não.
00:07:06 Já ouviu falar desse refri?
00:07:10 Não, não ouvi.
00:07:14 Provavelmente custa dois dólares
00:07:17 Exatamente.
00:07:18 Bem, o gosto é bom.
00:07:21 Eu sou Peter.
00:07:25 Oi, Peter.
00:07:37 Só uma última observação
00:07:40 Sabe que pode colocar
00:07:42 e o arroz que você tem aí?
00:07:44 Pode?
00:07:45 Bem, eu fiz isso.
00:07:48 Você...
00:07:50 pode trocar o risoto shop suey
00:07:53 por uma porção de salada
00:07:56 Então consegue uma salada
00:08:00 - Bom saber disso.
00:08:09 Quer dizer, pode continuar a comer
00:08:13 se está interessada
00:08:17 menos oleoso,
00:08:28 E por que o seu está com arroz?
00:08:32 Estou treinando.
00:08:35 Bem, para que está treinando?
00:08:37 Para uma competição de comer arroz.
00:08:40 - Boa sorte.
00:08:42 Não, hoje sou só...
00:08:46 um homem faminto.
00:08:50 Como um daqueles lenhadores
00:08:55 Vejo que você também.
00:09:00 Me desculpe, esqueci o seu nome.
00:09:03 Jill.
00:09:05 Certo. Eu sou Jack.
00:09:08 Sei que te disse antes
00:09:15 Me chamo Vandy.
00:09:19 Vandy?
00:09:22 Está falando sério
00:09:24 Estou.
00:09:26 Não, é um nome legal.
00:09:29 Nunca ouvi esse nome.
00:09:33 Vandy.
00:09:40 Eu só estava brincando
00:09:45 Estou sabendo.
00:09:47 Nem sei porque disse aquilo.
00:09:51 Foi isso, desculpe.
00:09:52 Mas frango e arroz
00:09:57 Mas... é isso.
00:09:59 Aquele cara é...
00:10:01 ...legal.
00:10:05 Claro que é.
00:10:06 Então você trabalha por aqui?
00:10:08 Não, fui convocada para o júri.
00:10:10 Ei. Não sei como está sua agenda,
00:10:16 - Ei, Gary.
00:10:18 É o almoço daquele cara?
00:10:20 Peguei. Esse é o Gary,
00:10:24 "Wady"?
00:10:26 Vandy.
00:10:27 Oi, Vandy.
00:10:28 Bem, tenho que ir.
00:10:31 Igualmente, Vandy.
00:10:33 - Sabe, talvez eu te veja por aí.
00:10:42 Que merda você fez?
00:10:43 O quê? Você a conhecia?
00:10:45 Não.
00:10:50 Foi mal.
00:10:55 Aqui está a droga
00:11:28 Talvez deva voltar
00:11:31 Claro, acho que sim.
00:11:34 Acho que não estou preparada
00:11:36 Certo, tudo bem.
00:11:41 Quer que eu prepare o sofá?
00:11:44 Você quer fazer isso?
00:11:48 Isso é tão estúpido.
00:11:50 Não, tudo bem, posso pegar um táxi.
00:11:53 Certo.
00:11:55 Você se importa
00:11:58 Acho que talvez pode ser
00:12:00 Muito bem, você está certa.
00:12:16 Estou faminto. Está com fome?
00:12:19 Um pouquinho.
00:12:22 Ei...
00:12:24 Vamos ao vietnamita novo,
00:12:29 Você disse que queria ir.
00:12:31 Não estou com a menor vontade
00:12:38 Certo.
00:12:41 O que sugere?
00:12:43 Não estou com
00:12:45 olha os menus e escolhe?
00:12:55 O que acha do chinês?
00:12:57 Qualquer um. Você escolhe.
00:12:58 Não sei mesmo se quero chinês.
00:13:01 Já pedimos nesse tailandês?
00:13:07 Já.
00:13:08 É aquele que você disse que
00:13:14 Não é o mesmo lugar.
00:13:16 Eu não disse que tinha
00:13:19 Eu disse:
00:13:20 "Esse macarrão tem gosto
00:13:23 Escolha um lugar, Peter.
00:13:25 Foda-se! Chinês.
00:13:29 Tudo bem.
00:13:31 Bem, o que você prefere?
00:13:33 Já disse que chinês estava bom.
00:13:34 Certo. Vamos pedir só Frango Sesame
00:13:41 ou você quer miojo?
00:13:43 Qualquer coisa.
00:13:44 É muito amido.
00:13:48 Peter. Qualquer um.
00:13:49 - Você não está me ajudando.
00:13:52 Legal. Vou de berinjela.
00:13:57 Tudo bem.
00:14:01 Só vou querer
00:14:09 Não vou pedir uma porção
00:14:12 Peça, você come o resto amanhã.
00:14:14 Berinjela amanhecida é horrível.
00:14:21 Foda-se.
00:14:23 Vamos para aquele lugar vietnamita.
00:14:26 Não estou com vontade de sair.
00:14:28 Vamos lá, não quero
00:14:31 Estou com preguiça agora.
00:14:37 Vou te matar.
00:14:40 Vá buscar o meu casaco.
00:14:55 Me lembre de comprar sabão
00:14:58 Vai amaciar uma
00:15:01 Não. Estou amaciando
00:15:05 O quê? Está mesmo?
00:15:06 Sim, às vezes, queremos que
00:15:09 Que legal. Você coloca
00:15:14 O quê?
00:15:15 Bem, é assim que se amacia
00:15:18 Muito obrigado.
00:15:20 Você amarra com cordão?
00:15:23 Assim que faz
00:15:25 Sim, amarra com cordão,
00:15:28 e esfrega bem.
00:15:29 Você não coloca uma bola dentro?
00:15:37 Você está bem?
00:15:41 Você está bem?
00:15:43 Só um suave sabor de vagina.
00:15:48 Desculpe. Aqui, prove.
00:15:52 Prove.
00:15:54 Qual é? Então só cheire.
00:15:59 Basta provar, relaxe.
00:16:01 Não, não quero
00:16:03 Estou impregnado.
00:16:05 Exatamente. Esse macarrão
00:16:13 - Posso pegar o seu?
00:16:36 Ei, e aí, cara?
00:16:37 - Keith.
00:16:39 Estava com cara de que
00:16:41 - Não, de forma alguma.
00:16:44 Certo. Ele realmente
00:16:46 Eu sei.
00:16:47 - Já conhece minha esposa, Emma.
00:16:51 Como vai, Emma?
00:16:53 Está ótima, se divertindo
00:16:55 Não acredito que não estamos
00:16:57 - Eu sei.
00:16:59 - É mesmo.
00:17:00 Eu sei que nunca têm
00:17:03 Anda está na minha lista negra.
00:17:05 Chega. Vamos dançar porque
00:17:08 De stripper!
00:17:12 Adoro eles. Há quanto tempo
00:17:14 Oito anos.
00:17:16 Vocês se lembram
00:17:19 Não realmente.
00:17:20 Foi tão romântico que ela bloqueou.
00:17:23 Com certeza.
00:17:26 O que há de errado com você?
00:17:28 Ele estava lá quando formalizamos.
00:17:31 Eu estava.
00:17:32 Você usa essa palavra
00:17:34 Formalizar?
00:17:36 Sim.
00:17:37 - Formalizar?
00:17:41 Formalizar?
00:17:43 Sim. Entendi a piada,
00:17:45 Vou pegar um coquetel,
00:17:47 - Quero uma cerveja.
00:17:49 - Querida?
00:17:51 Você tem algum trocado?
00:17:53 Para que quer?
00:17:55 Nada.
00:17:56 Querido,
00:17:57 este é um evento formal.
00:18:02 O barman não veria problema nisso.
00:18:04 Não se faz isso.
00:18:06 Claro que sim, eu já fiz.
00:18:08 Não quero discutir isso com você.
00:18:10 Estou pedindo educadamente.
00:18:12 Agradeço. Mas esse não é
00:18:15 Você não dá gorjeta ao barman.
00:18:18 Certo.
00:18:19 Vai dar os trocados ou não?
00:18:21 Absolutamente não.
00:18:23 Até entendo achar
00:18:25 e você é, mas é embaraçoso
00:18:28 Você é minha guardiã agora?
00:18:29 Escute.
00:18:31 Não vou abrir minha bolsa
00:18:34 Entende isso? Agora, se quiser
00:18:37 e passar vergonha, tudo bem.
00:18:39 Mas não o ajudarei
00:18:42 Ótimo! Esqueci, que tipo de
00:18:47 Stella seria ótimo.
00:18:53 Tudo bem.
00:18:57 Quero dizer, inacreditável.
00:19:00 Sou eu? Sou eu?
00:19:03 Está... Não...
00:19:04 Quero dizer,
00:19:08 não.
00:19:09 Certo. É que ele espera que eu...
00:19:13 Jesus! Ele está ali pedindo...
00:19:19 O que foi isso?
00:19:21 Eu não sei.
00:19:26 Não diga que somos assim.
00:19:29 Não somos. Não somos assim mesmo.
00:20:04 Por que está mexendo
00:20:06 Nada.
00:20:12 Aqui está.
00:20:15 Você devia usar este.
00:20:21 Bela tentativa.
00:20:22 O quê?
00:20:24 Cale a boca, Vandy.
00:20:26 Cale a boca você.
00:20:29 Cairia muito bem com o terno cinza.
00:20:34 Está me zoando?
00:20:36 Não, acho que devia usá-la.
00:20:39 Certo. Estou falando sério,
00:20:45 Qual é o problema?
00:20:47 O medroso não quer usar
00:20:51 O medroso acha que não será
00:20:56 O medroso não quer ser tocado,
00:21:01 Não fique tão tenso.
00:21:03 Não estou tenso.
00:21:05 Pare de agir como babaca.
00:21:09 Por que não volta para a cama?
00:21:12 É cedo, ainda não
00:21:25 Então se sente bem?
00:21:27 O quê?
00:21:28 Está se sentindo você mesmo?
00:21:33 Do que está falando?
00:21:34 Bom, você disse antes
00:21:38 que entra em transe
00:21:45 Então está se sentindo
00:21:48 Estou. Estou me sentindo como eu.
00:21:52 Ótimo.
00:21:54 Você vai se sair bem.
00:21:59 Essa gravata é mais curta
00:22:02 Quer que eu faça?
00:22:05 Você já sabe o que vai falar?
00:22:09 Ou só chega lá e improvisa?
00:22:13 Não, só vou responder as perguntas.
00:22:21 Por quê?
00:22:23 Só queria saber.
00:22:31 Você está bem?
00:22:35 Só não posso acreditar que
00:22:38 Qual é o problema?
00:22:40 Nenhum.
00:22:41 O quê?
00:22:46 Odeio entrevistas.
00:22:49 Eu vou lá e peço desculpas por mim
00:22:54 e não pensei que fosse
00:22:56 Pensei que tinha parado
00:23:03 Vem cá.
00:23:07 Meu querido.
00:23:10 Anjo.
00:23:14 Vai se sair bem.
00:23:22 Estou tão tenso.
00:23:27 Gostaria que eu te ajudasse
00:23:33 O que quer dizer?
00:23:38 Se recoste.
00:23:41 Deixe comigo.
00:23:48 Quem é o melhor
00:23:53 Sou eu.
00:23:55 Correto.
00:24:20 Obrigada por dizer aquilo.
00:24:24 Você quer dizer o brinde?
00:24:25 É. Não, eu quis dizer o vinho.
00:24:28 Entendi que falou do brinde,
00:24:30 mas é que levou tanto tempo
00:24:33 Não, peguei o vinho com meu pai,
00:24:38 Obrigada.
00:24:41 Por nada.
00:24:44 - Me desculpe se eu...
00:24:55 Posso perguntar uma coisa?
00:24:57 Claro.
00:24:59 Porque dissemos que íamos
00:25:03 Certo.
00:25:04 O que está pensando?
00:25:09 Agora?
00:25:12 Ou alguns segundos atrás.
00:25:19 Não sei bem o que eu estava
00:25:23 Mas agora...
00:25:30 sinceramente...
00:25:32 estou com raiva
00:25:36 por ter me perguntado.
00:25:40 Me sinto uma merda.
00:25:46 - Sinto muito.
00:25:49 Só estava tentando me aproximar.
00:25:52 Tudo bem.
00:25:55 Não sei por que perguntei.
00:25:57 Tudo bem, tudo bem.
00:26:01 Gosto do jeito que
00:26:04 Muito.
00:26:06 Então...
00:26:16 Eu te amo.
00:26:18 Ama?
00:26:20 Amo.
00:26:23 Que bom.
00:27:04 Ai, meu Deus.
00:27:06 Olá, Vandy.
00:27:07 Oi.
00:27:12 E aí?
00:27:14 - O que está fazendo?
00:27:16 Compras de Natal.
00:27:18 É, eu vi as sacolas,
00:27:22 Na verdade, estou indo
00:27:26 Vou viajar com Gary e Paul.
00:27:30 Vamos para o Arizona.
00:27:32 Certeza que ficarão contentes
00:27:34 Na verdade, lembra-se
00:27:40 jogar golfe de dia,
00:27:43 apostar em todos os buracos
00:27:45 e à noite jogar poker
00:27:48 Vagamente.
00:27:49 É... Jogar poker...
00:27:53 com os lucros até quebrar.
00:27:57 Deve ser divertido.
00:27:59 Parece divertido.
00:28:03 Preciso ir.
00:28:06 Emma e eu iremos
00:28:09 Isso é ótimo! Onde?
00:28:10 St. Thomas. Foi ideia dela,
00:28:14 então quero comprar algo para ela
00:28:17 aquela joalheria perto do nosso...
00:28:23 É, é um lugar bacana, mas caro.
00:28:25 Sim, mas o joalheiro
00:28:27 - pode reproduzir se gostar de algo
00:28:30 Então, eu ia fazer isso
00:28:35 - É uma boa ideia.
00:28:38 Entendo. Já esteve lá?
00:28:43 Já, há uma semana.
00:28:45 Parece mesmo.
00:28:49 Está com uma ótima cor.
00:28:52 Obrigada.
00:28:54 Então vai nessa direção?
00:28:57 Vou.
00:28:59 Vou em outra direção,
00:29:02 Tudo bem.
00:29:09 E a sua família está bem?
00:29:10 Está. E os seus?
00:29:14 Estão, estão bem.
00:29:18 Tenha um ótimo Natal
00:29:22 Diga oi ao Paul por mim.
00:29:24 Digo sim. Diga oi à Emma
00:29:26 Cale a boca.
00:29:28 Cale a boca você.
00:29:32 Preciso ir.
00:29:33 Tudo bem.
00:29:35 Tenha um bom Natal.
00:29:37 Você também.
00:30:20 Ei.
00:30:21 Ei.
00:30:24 E aí?
00:30:26 E aí?
00:30:27 Como foi?
00:30:29 Bem.
00:30:34 Só isso? Como foi?
00:30:39 Fui bem.
00:30:41 Te deram alguma dica?
00:30:44 Me agradeceram e disseram que
00:30:47 Correu tudo bem.
00:30:48 Legal você ter a sensação
00:30:51 É, eu só disse que correu tudo bem.
00:30:54 Eu sei, é que não está
00:30:59 Não sei o que dizer,
00:31:02 entrevista.
00:31:06 São caras de 60 anos,
00:31:10 Não temos amigos em comum,
00:31:13 - Sabe se gostou de você?
00:31:16 Ele não queria um novo amigo,
00:31:21 Alguém competente,
00:31:26 Tentou ser?
00:31:27 Sinceramente,
00:31:29 Realmente não há nada
00:31:34 Certo.
00:31:37 Está com fome?
00:31:38 - Quer que eu prepare um lanche?
00:31:41 Não há. Posso fazer um PAG.
00:31:47 Quer que eu faça um?
00:31:49 Acho que sim.
00:31:52 Certo.
00:31:58 É assim que chama o sanduíche
00:32:03 PAG?
00:32:05 É. Por quê?
00:32:10 O correio veio?
00:32:12 Veio, só tinha lixo.
00:32:16 - Ótimo.
00:32:20 Não.
00:32:31 O que está fazendo?
00:32:36 Não comece.
00:32:38 Só estou tentando descobrir
00:32:43 Estou tentando ser legal.
00:32:45 Está usando duas facas para fazer
00:32:52 É, não quero pasta de amendoim
00:32:58 E...
00:33:00 Não comece.
00:33:04 Certo.
00:33:05 Qual é o problema?
00:33:07 Vai ter o seu sanduíche
00:33:10 Qual é o problema, Peter?
00:33:11 Não há problema, Vandy.
00:33:17 Como se fosse minha culpa.
00:33:22 Sabe qual é o problema?
00:33:24 O problema é que
00:33:28 usaria duas facas
00:33:33 Quem você acha que...
00:33:36 Peter...
00:33:38 Não vou te matar, Vandy.
00:33:43 Tudo bem, vou usar a outra.
00:33:46 Primeiro: você espalha a PA, certo?
00:33:51 Agora, vê esse excesso
00:33:54 Você a limpa
00:33:57 Vê a mancha de pasta?
00:33:58 Significa que a faca agora está
00:34:02 Burra!
00:34:04 Talvez se calar a boca e deixar
00:34:08 possa aprender alguma coisa!
00:34:10 Você é um maldito babaca!
00:34:13 Ah, é. Sou sempre o babaca, não é?
00:34:16 Por que não assume
00:34:21 Não gosto de fazer assim!
00:34:23 A faca nunca fica limpa
00:34:25 Certo? Burro!
00:34:36 Este pão é macio.
00:34:39 Então sempre vai limpar a faca!
00:34:42 A não ser que você seja a porra de
00:34:51 Não desconte em mim
00:34:57 Ei, quem disse que travei
00:34:59 Tenha dó.
00:35:03 Ei, vá se fuder, Vandy!
00:35:06 A entrevista foi ótima,
00:35:09 Sou o melhor entrevistado
00:35:41 - Bom dia.
00:35:43 Eu dormi muito?
00:35:45 Não. Está tudo bem,
00:35:47 Oh Deus...
00:35:55 Você fez ovos.
00:35:56 Fiz. Você ainda estava
00:36:00 Não, tudo bem, eu só...
00:36:02 Fico feliz por ter feito ovos
00:36:17 Vou colocar uma roupa.
00:36:22 Claro que não.
00:36:33 Vandy?
00:36:35 Sabe onde está a caixa
00:36:40 estava no fundo do armário?
00:36:42 Sei,
00:36:44 aquela caixa não está mais lá.
00:36:49 Não está?
00:36:50 Não.
00:36:52 Está em outro lugar? Existente?
00:36:56 Não.
00:37:00 Certo. É que... tudo bem.
00:37:05 Você ainda tem...
00:37:08 aquele moletom que eu te dei?
00:37:10 Sim, ainda o tenho.
00:37:15 Certo.
00:37:22 Isso te constrange?
00:37:24 Sim, porque você representa a mim.
00:37:26 Não acredito que
00:37:28 Eu sei.
00:37:29 Eu te mataria se falasse assim.
00:37:31 - Cale a boca.
00:37:33 - Fala comigo assim o tempo todo.
00:37:39 O que aconteceu com eles é
00:37:42 Não, você tem razão.
00:37:44 Keith é um ótimo dançarino.
00:37:51 Olhe para Delia.
00:38:02 Muito bem, quem fez o molho?
00:38:04 Eu fiz. O recheio também,
00:38:06 Del querida, quer molho?
00:38:09 Não. É nojento.
00:38:10 Não gosta de molho?
00:38:13 Eu não como molho e nem peru.
00:38:15 Tudo bem, quer o recheio?
00:38:17 Recheio eu quero.
00:38:18 Isso. Dê a ela um pouco
00:38:20 Você, nem imagina o quanto estou
00:38:24 Acho que preciso dela
00:38:26 Sim, será ótima.
00:38:28 Cuidado quando soletrar,
00:38:30 Na verdade, gostaria de brindar
00:38:33 ao Padroeiro Saint Thomas,
00:38:36 agradecer pelo que estamos
00:38:39 É muito inteligente.
00:38:41 Já viu o filme "De Salto Alto",
00:38:45 Não, mãe.
00:38:46 Deveria.
00:38:48 Alguém quer mais carne branca?
00:38:51 Guardei uma coxa
00:38:54 - Obrigada.
00:38:56 É, eu sei.
00:38:57 Teremos berinjela
00:39:00 Se quiser algo especial,
00:39:02 Mãe, dá um tempo.
00:39:06 Acho que ela sabe
00:39:08 Só disse que faria qualquer coisa.
00:39:13 Apenas pare com isso.
00:39:17 Van, sua mãe diz estas coisas,
00:39:26 Que bonito cuspir
00:39:29 Também não gosto de recheio.
00:39:31 Adorou o recheio do ano passado.
00:39:33 Se lembra o tanto que comeu?
00:39:35 Não, se lembra? Você disse:
00:39:39 - Emma.
00:39:40 P-E-T-E-R fez o recheio
00:39:45 Você soletrou Peter?
00:39:47 Sim, foi muito bom.
00:39:49 Ela só sabe porque há um
00:39:51 Sei, porque sei ler!
00:39:53 Agora eu sei, querida.
00:39:56 Peter virá hoje?
00:39:57 Quem, querida?
00:39:59 Não, o marido da Vandy.
00:40:03 Sabe, querida,
00:40:05 Emma, o que está fazendo?
00:40:07 - O quê?
00:40:10 Por quê?
00:40:11 Porque ele não sabe o que
00:40:15 Mãe.
00:40:17 Sabe...
00:40:20 Pete vai fazer o recheio
00:40:22 Quanto mais esconder as coisas
00:40:28 Peter e eu não somos mais amigos.
00:40:31 Por quê?
00:40:33 Sabe, querida,
00:40:37 Peter queria ter amigos diferentes
00:40:40 - e eu não estava incluída...
00:40:43 Você pode ter mais de um amigo.
00:40:45 Isso está certo, querida.
00:40:46 Sim, mas Peter só queria
00:40:49 - e não queira que fôssemos amigas.
00:40:52 Peter apenas não era uma
00:40:54 Mãe! Francamente!
00:41:01 Desculpe.
00:41:07 Peter era um cara legal,
00:41:11 Sim.
00:41:13 É, ele era ótimo. Não sei
00:41:16 Ele era engraçado.
00:41:18 Sim, é engraçado.
00:41:20 É uma ótima pessoa
00:41:23 Jesus Cristo.
00:41:24 Mãe.
00:41:35 Ninguém fez nada de errado.
00:41:42 Ei.
00:41:44 - Você está bem?
00:41:47 Nervosa?
00:41:49 Todos parecem
00:41:53 É, vendi mais duas
00:41:56 Isso é incrível.
00:41:59 Ei, devo comprar uma?
00:42:02 Gosta delas?
00:42:05 Gosto, gosto.
00:42:09 Não tem que comprar uma.
00:42:11 Tem certeza?
00:42:12 Tenho.
00:42:15 Você está feliz?
00:42:17 É claro.
00:42:20 Bem, deveria estar.
00:42:28 Quer conhecer meus pais?
00:42:32 Estarão na cidade
00:42:36 Claro, eu gostaria.
00:42:38 Não quero forçar a barra.
00:42:40 Não, tudo bem, está ótimo.
00:42:42 Sairemos para jantar.
00:42:44 Certo. Encontrarei um lugar.
00:42:47 Não, não. Minha secretária
00:42:49 Ela está ligada em todos os
00:42:53 Vou pegar uns dois destes.
00:42:59 Esta é uma grande noite para você.
00:43:05 Parabéns.
00:43:10 Acho que vou comprar um
00:43:15 Não quero que compre
00:43:20 Não, eu gostaria.
00:43:24 Certo, não importa, se você
00:43:30 Isso é um problema?
00:43:33 Não quero que compre uma
00:43:35 - Por que não?
00:43:43 O quê?
00:43:45 Nada. Sabe, tem muita gente com
00:43:50 então acho que vou indo.
00:43:53 Não, Andrew, quero saber.
00:43:59 Eu sei, eu sei.
00:44:01 Não, a culpa foi minha.
00:44:03 Minha culpa, esta é a sua noite.
00:44:08 Foi mesmo minha culpa.
00:44:13 Passarei no seu escritório
00:44:18 Podemos almoçar ou algo assim.
00:44:21 Não posso. Fui convocada
00:44:26 - Está certo.
00:44:56 Ei.
00:44:58 - Peter.
00:45:00 Olá, Vandy.
00:45:01 Como vai?
00:45:03 Nada mal.
00:45:05 Bom ouvir isso.
00:45:08 Bem... Legal te ver.
00:45:10 Ainda está naquele caso?
00:45:12 - Quase concluído.
00:45:15 Escuta Vandy,
00:45:19 Antes que diga algo
00:45:23 Certo. Eu não ia
00:45:27 Mas, não está longe disso.
00:45:29 Disse que soaria estranho,
00:45:34 tenho algo para você.
00:45:39 Não é nenhuma parte de
00:45:42 não sou um maníaco ou...
00:45:45 E sei que está namorando,
00:45:47 tudo bem,
00:45:49 mas verá que não é...
00:45:53 nada.
00:45:55 Aqui está.
00:45:59 São as palavras-cruzadas
00:46:02 Estava fazendo e tinha a dica:
00:46:06 e a resposta era Vandy.
00:46:10 Diminutivo de Vanderbilt.
00:46:13 Então terminei as cruzadas
00:46:17 aí me deu um estalo: "Ei!"
00:46:19 Na verdade,
00:46:23 você ficou na minha cabeça
00:46:27 desde o dia que te conheci
00:46:30 e depois das cruzadas,
00:46:36 Achei que tivesse dito
00:46:39 É, acabei.
00:46:43 Você pode apenas preencher Vandy
00:46:48 ou amasse e jogue no lixo,
00:46:53 Foi por acaso.
00:46:57 mas compreendo como se sente.
00:47:01 Me desculpe.
00:47:03 Não precisa se desculpar.
00:47:13 Obrigada.
00:47:20 Bem, eu... Tenho que ir.
00:47:25 Não, tem, é claro que tem.
00:47:30 Desistindo assim facilmente?
00:47:38 - Gosta de comida indiana?
00:47:41 Certo, sabe aquela rua
00:47:46 A Curry Row?
00:47:47 Sim. Curry Row. Gostaria de ir
00:47:54 Qual deles?
00:48:13 - Oi.
00:48:16 Projetou isso aqui?
00:48:18 Projetei. Na verdade, minha ideia
00:48:23 Muito legal.
00:48:26 Não, brincadeira. Só fiz os modelos
00:48:32 Sério?
00:48:33 Mas é só o que sabem fazer.
00:48:36 É, não posso nem olhar para eles.
00:48:44 - Me chamo Michelle.
00:48:49 Então, gosta mesmo
00:48:51 Na verdade, gosto.
00:48:54 Não, estou fazendo entrevistas,
00:48:58 Não direi.
00:49:02 Ah, é?
00:49:04 Sabe de algum lugar bom para
00:49:07 Procuro uma boa
00:49:10 Bem, não sei, não conheço muitas
00:49:14 mas tem uma ótima churrascaria
00:49:17 Está me gozando?
00:49:22 Obrigado, gosto de fazer
00:49:26 - Meu Deus.
00:49:33 Me deixe...
00:49:36 Pode deixar. Dou conta.
00:49:37 - Não, posso levá-los.
00:49:40 É sério. Eu consigo.
00:49:42 Apenas me dê algumas pastas.
00:49:46 Tudo bem, quatro uísques.
00:49:53 Não posso, tenho que ir.
00:49:55 Vamos lá!
00:50:01 É meu aniversário com
00:50:03 Para Paul e...
00:50:06 Marissa, o nome dela é Marissa.
00:50:08 Vou contar a ela a baboseira
00:50:13 Você e Marissa estão bem, certo?
00:50:16 É isso aí, cara.
00:50:17 Bem, e aquilo que conversamos
00:50:20 Não se preocupe com isso.
00:50:23 Bem, eu não queria brindar
00:50:25 Estamos bem, cara,
00:50:27 Certo. Legal. Saúde.
00:50:31 É isso aí.
00:50:33 Certo.
00:50:41 Esqueça isso.
00:50:42 Certo. Não estão se separando.
00:50:47 Sim. E poderia fingir que
00:50:51 - Claro. Sim, posso.
00:50:55 Ótimo. Estou tão feliz.
00:51:01 Tudo bem.
00:51:02 Não, é sério. Quando se está com
00:51:05 e só sai dessa se encarar.
00:51:07 Entendi, cara, entendi.
00:51:11 Estou lascado. Me desculpe
00:51:21 Keith?
00:51:23 Keith? Keith. Keith!
00:51:28 Aquele é o Keith?
00:51:30 Keith? Como vai?
00:51:33 - Me desculpe, não sou...
00:51:36 Não sei do que está falando.
00:51:38 Já falou com a Vandy?
00:51:40 Não, não falei com a Vandy.
00:51:42 Diga a Emma para dizer a ela,
00:51:45 Não era sobre essa outra
00:51:50 Ei, cara, eu não...
00:51:51 Não, era sobre a gente,
00:51:54 Ela disse? Sério?
00:51:55 - E nem dormi com a outra, porra.
00:51:57 - Não! Não.
00:51:59 Eu não!
00:52:00 - Dormiu com ela?
00:52:02 Sim, dormiu.
00:52:04 Escute, Keith, você me conhece,
00:52:06 - Ela não quis me ouvir.
00:52:09 - O quê?
00:52:12 Não sou Keith.
00:52:16 Esse não é o Keith.
00:52:19 Estou ficando maluco?
00:52:21 Se parece muito com ele,
00:52:25 Se parece com Keith.
00:52:27 Ele é idêntico a Keith!
00:52:30 Tudo bem.
00:52:31 Desculpe pela confusão.
00:52:33 Sim, foi uma pequena confusão.
00:52:36 Juro por Deus que é idêntico
00:52:38 - ao cara que ia ser meu cunhado.
00:52:41 Nossa. Muito bem.
00:52:46 Esses caras estavam me gozando.
00:52:48 Não, ele não estava zoando.
00:52:51 Ele fingiu ser Keith.
00:52:53 - Ele não fingiu.
00:52:55 Senta aqui, porra.
00:52:58 Você ia querer ser Keith.
00:53:04 Recebi um e-mail da minha mãe
00:53:09 é um filme fantástico
00:53:12 É aquele com a perua sulista
00:53:17 Interessado?
00:53:19 Prefiro ter o meu saco
00:53:26 Ela também queria saber se fará
00:53:31 Ela precisa saber agora?
00:53:33 Bem, você quer fazer?
00:53:37 É que ela precisa
00:53:39 levar meu pai ao dermatologista
00:53:43 e ia encomendar lá.
00:53:45 Posso ligar para ela depois?
00:53:47 Pode.
00:53:55 Hora de dormir.
00:53:57 Não estou pronto para dormir.
00:53:59 Vamos lá,
00:54:00 temos um grande dia amanhã.
00:54:03 Não quero vê-lo dormindo
00:54:07 Vamos lá.
00:54:08 Por que não fica aqui
00:54:14 - Podemos conversar na cama.
00:54:29 E aí, o que está acontecendo?
00:54:42 Pensei que quisesse conversar.
00:54:53 Vou para o quarto.
00:54:56 Não estou feliz, Vandy.
00:54:59 Sobre o trabalho e coisas assim?
00:55:02 Tudo.
00:55:06 Posso ajudar?
00:55:09 Não sei.
00:55:12 Também não estou
00:55:19 Não sei se quero continuar.
00:55:26 Ninguém faz isso sem razão.
00:55:29 Não! Não... não se trata disso.
00:55:35 Às vezes, se trata apenas de duas
00:55:41 Não acha que deveríamos
00:55:43 Não sei.
00:55:45 Me refiro a como
00:55:47 Não quero ficar com você assim.
00:55:55 Pode me dar um motivo?
00:55:58 Pensei sobre isso recentemente.
00:56:01 Tenho convivido muito com gente
00:56:07 Todas estas coisas que saem de mim,
00:56:11 sou eu, é tudo o que
00:56:17 e não me sentia assim...
00:56:22 há muito tempo.
00:56:25 Não sou essa pessoa com você.
00:56:28 Acho que eu era assim com você,
00:56:32 mas...
00:56:34 tentou matá-lo, desde então.
00:56:36 É como se você estivesse
00:56:39 Não estou tentando
00:56:41 Não literalmente,
00:56:43 Desde o dia que nos conhecemos
00:56:49 E não é só você, sei que ajo igual,
00:56:53 mas preciso me sentir eu mesmo.
00:57:02 Sinto como se estivesse sonhando.
00:57:05 Semanas atrás
00:57:10 muito legal comigo, e na verdade...
00:57:15 me senti desconfortável.
00:57:18 Como se...
00:57:20 eu estivesse fora da minha
00:57:30 Isto me fez sentir muito mal.
00:57:37 Não queria que fosse assim.
00:57:39 Não queria que fosse assim, também.
00:58:04 Nunca me deixe.
00:58:08 Não vou te deixar.
00:58:24 Peter.
00:58:26 O que foi?
00:58:34 Tem mais alguém?
00:58:44 Tem mais alguém?
00:58:48 - Não foi nada.
00:58:50 - Vandy...
00:58:52 Não, não. Ouça, não foi nada.
00:58:53 Não, não toque em mim, porra!
00:58:55 Vandy, acalme-se.
00:58:57 Puta merda!
00:58:58 Escute. Os problemas que
00:59:01 - Nada aconteceu!
00:59:03 Não faça isso. Ontem conversamos
00:59:06 Vamos conversar.
00:59:07 Porra, saia daqui.
00:59:09 - Como conversamos ontem!
00:59:11 - Por favor, não faça isso.
00:59:27 Aqui vai uma pergunta: as palavras
00:59:31 - Acabei.
00:59:34 Era um sábado.
00:59:36 Essa é a mais difícil, não?
00:59:38 É. Minha mãe sempre faz
00:59:43 Estou impressionada.
00:59:45 É, realmente é uma maneira
00:59:51 Faz palavras cruzadas?
00:59:53 Não? Isso é bom, assim não
00:59:59 Então, espero que não tenha
01:00:03 Para quê?
01:00:06 Para o jantar.
01:00:07 Um pouquinho.
01:00:09 É.
01:00:11 Eu só queria dizer,
01:00:14 Quer saber se eu contei
01:00:18 Não, não era isso.
01:00:25 Não esperava você dizer isso.
01:00:28 Acho que queria saber é se tinha um
01:00:34 Não queria falar disso
01:00:37 e aqui estou eu,
01:00:39 Tudo bem.
01:00:41 Me desculpe.
01:00:42 Não, está tudo bem.
01:00:45 Desculpe, mas disse que mudou
01:00:49 Quer falar sobre isso?
01:00:52 Acho... que sim.
01:00:59 Ia me encontrar com ele mais tarde,
01:01:09 Não se arrependeu ainda?
01:01:11 Já. Não. Não estava feliz
01:01:16 Não, claro. Me desculpe, não
01:01:20 Tudo bem.
01:01:22 Nem foi um fim
01:01:24 Então, se este encontro
01:01:26 ainda tenho chance
01:01:29 - Espertinha.
01:01:31 Desculpe por desenterrar o assunto.
01:01:34 Não sei porque sempre...
01:01:38 O quê?
01:01:42 Nada.
01:01:44 Não, me diga, por favor.
01:01:49 Bem, você se desculpa muito.
01:01:54 Verdade?
01:01:56 Um pouco.
01:02:02 Me desculpe por isso.
01:02:06 - Não acho que é um problema.
01:02:10 Acredite, é algo
01:02:14 Me sinto um idiota
01:02:16 Não foi o que eu quis dizer.
01:02:18 Não. Está ótimo.
01:02:20 Sabe o que acho de verdade?
01:02:23 Me diga o que pensa,
01:02:28 acho que me desculpo muito
01:02:32 Não quer se desculpar realmente?
01:02:34 Isso mesmo. É.
01:02:37 Eu não queria tornar
01:02:42 Não sei.
01:02:43 Jesus! É apenas
01:02:46 Não, por favor, está brincando?
01:02:48 É exatamente...
01:02:50 o tipo de coisa que sempre quis
01:02:56 Estou feliz
01:02:59 Como eu disse, gosto que
01:03:05 não é um problema, sinceramente,
01:03:14 Estou muito feliz
01:03:18 Eu também.
01:03:24 Não.
01:03:26 - Eu insisto.
01:03:28 Me deu um presente.
01:03:29 - As palavras cruzadas?
01:03:31 Tem noção que o New York Times
01:03:34 Tenho, mas você comprou dois.
01:03:35 Está certa.
01:03:41 Vai se sentir melhor se
01:03:43 - Está bem.
01:03:47 Você cuida da gorjeta.
01:03:49 Você está linda.
01:04:08 Afinal, sobre o que é isso?
01:04:12 Paul dá gorjetas generosas.
01:04:14 Não pode estar falando sério.
01:04:16 Vandy, eles sempre foram assim
01:04:19 Não podem ficar juntos
01:04:23 Tudo o que Paul quer
01:04:25 É, não devia opinar sobre isso.
01:04:30 - Fala sério?
01:04:32 - Você é um idiota.
01:04:34 Como é ser a pessoa menos
01:04:40 - Boa.
01:04:42 Foda-se.
01:04:43 Talvez você e Keith devessem
01:04:46 Sabe, estou morrendo de fome.
01:04:51 e me fazer um bom sanduíche
01:04:54 Já liguei a lava-louça,
01:05:04 Gostaria de dançar comigo?
01:05:15 Eles sempre foram assim?
01:05:19 Brigaram em seu próprio
01:05:22 Como acabamos de ver?
01:05:24 Talvez pior.
01:05:26 Jesus.
01:05:28 Por que estão juntos?
01:05:32 Não.
01:05:34 Isso é muito irritante para mim.
01:05:40 Posso te contar algo que
01:05:44 - Eu prometo.
01:05:47 Deus do céu, me conte logo.
01:05:51 Uma vez Paul me disse
01:05:54 que ia deixá-la.
01:05:57 Não diga!
01:06:00 O que você disse?
01:06:02 Disse a ele para não fazer isso.
01:06:05 - Sério?
01:06:07 Por quê?
01:06:08 Não sei.
01:06:13 Não acredito
01:06:15 Jesus, por que diabos
01:06:17 - Ele me pediu para não contar.
01:06:20 Eu sei.
01:06:22 Deus isso é tão picante.
01:06:26 Sério, por que não me contou isso?
01:06:29 Devia ter te contado,
01:06:31 mas aconteceu...
01:06:34 no ano passado.
01:06:37 E dai?
01:06:39 Quero dizer
01:06:41 que aconteceu no inverno.
01:06:54 - Eu te amo.
01:06:56 - Deixa disso.
01:07:20 Me desculpe.
01:07:27 Então, você e Paul tem muito
01:07:30 O que quer dizer?
01:07:33 Paul está tendo um caso?
01:07:37 Acho que não.
01:07:39 Não é por isso que você
01:07:42 Não.
01:07:45 É tão bom nisso, devia dar
01:07:48 para romper com as pessoas.
01:07:52 Cometi um erro terrível, me
01:07:56 Desculpe.
01:07:58 Não quero ouvir suas desculpas.
01:08:02 Bem, não tenho dicas porque
01:08:05 Sério?
01:08:07 É difícil de acreditar, não é?
01:08:09 Bem, conheço um garanhão
01:08:13 - É sério.
01:08:15 - Juro por Deus.
01:08:17 Tive algumas namoradas
01:08:20 e todas foram um fiasco,
01:08:23 Continue.
01:08:24 Fui chutado uma ou duas vezes,
01:08:29 e aqui estamos.
01:08:34 Aqui estamos nós.
01:08:38 Aqui estamos nós.
01:08:46 Há outras coisas que precisa fazer
01:08:51 Poderíamos tentar
01:08:54 resolver as coisas bem devagar.
01:08:58 Me desculpe. Me disse para parar
01:09:04 Não, estou sendo eu mesmo.
01:09:13 Peter.
01:09:15 O quê?
01:09:17 Tudo que aconteceu conosco
01:09:23 Por isso ficamos juntos.
01:09:26 Vamos continuar do mesmo jeito.
01:09:32 É, eu sei.
01:09:35 Entendo o que diz.
01:09:39 Te entendo.
01:09:42 É isto que quero.
01:09:46 Você é a pessoa com quem
01:09:50 Sente o mesmo?
01:10:19 Onde estão as minhas calças?
01:10:21 Deixa comigo. Desculpa.
01:10:28 Devíamos ver se "De Salto Alto"
01:10:32 Certo, parece ótimo.
01:10:37 Estou brincando.
01:10:41 Não se lembra que preferia ter
01:10:45 Pode ver qualquer filme
01:10:49 Estou ciente disso.
01:10:50 Não, eu sei. Só digo que o
01:10:57 Não, acabei de lembrar que falou
01:11:01 Certo. Isso.
01:11:10 Bem, tem uns cinco filmes em
01:11:16 Por que não vamos lá
01:11:20 Certo.
01:11:22 Talvez pudéssemos fazer um lanche
01:11:27 - Estará com fome até lá, não é?
01:11:30 Estou bem. Não estou
01:11:32 Peter, está sempre com fome.
01:11:35 - Ok, posso esperar. Estou bem.
01:11:38 Você comeu.
01:11:42 O quê?
01:11:57 Estou tentando para valer.
01:12:03 Tudo bem.
01:12:44 Quer que eu faça ovos mexidos?
01:12:47 Não, não estou com fome.
01:12:51 E uma torrada de
01:12:58 Tudo bem.
01:13:20 Tradução:
01:13:26 Sincronia: