Phantom The
|
00:00:19 |
A KÉSÕN ÉRKEZÕK KEDVÉÉRT |
00:00:26 |
Mindez nagyon régen kezdõdött. |
00:00:29 |
Akkor, amikor egy kereskedõ hajót |
00:00:33 |
Egy kisfiú tehetetlenül nézte, |
00:00:38 |
a Gonosz Kabai Sengh. |
00:00:40 |
A fiúcska a tengerbe vetette magát. |
00:00:43 |
egy tltokzatos, dzsungellel borított |
00:00:46 |
Úgy tûnt, egyik veszedelembõl |
00:00:50 |
De az ott élõ Touganda törzsnek nem állt |
00:00:54 |
Bevitték a falujukba. |
00:00:57 |
Azon az éjjelen, a tûz és dobok |
00:01:01 |
a törzs sámánja egy nagy |
00:01:06 |
A fiú megértette, hogy bosszút |
00:01:10 |
Küzdenie kell a kalózkodás, a kapzsiság |
00:01:15 |
Felnõtt korára õ lett a Fantom. |
00:01:19 |
-= A fantom =- |
00:01:27 |
BENGALLA DZSUNGEL, 1938 |
00:01:34 |
- Ez a rohadt térkép használhatatlan! |
00:01:37 |
- Nem jó ez a térkép. |
00:01:41 |
Emlékezz, honnan szereztük. |
00:01:43 |
Akkor miért jelez egy hidat? |
00:01:51 |
- Mit mond, Morgan? |
00:01:54 |
- Jobb, ha visszafordulunk. |
00:01:57 |
Mindjárt megleckéztetem bátorságból |
00:02:08 |
Quill, értem már. |
00:02:10 |
- Fejjel lefelé van, te nagy hülye. |
00:02:17 |
Ha fejjel lefelé van, akkor |
00:02:21 |
Én csak még sûrûbb dzsungelt látok. |
00:02:23 |
Óh, bazmeg! |
00:02:30 |
TILOS AZ ÁTJÁRÁS |
00:02:37 |
Hé, Quill! Ne fékezz ilyen vadul! |
00:02:42 |
Hé, odanézzetek! |
00:02:52 |
- Mit gondolsz? |
00:02:54 |
Úgy néz ki, hogy megbír bennünket, |
00:02:58 |
Breen? Styles? |
00:03:00 |
- Nem tenném rá az életemet, Quill. |
00:03:03 |
Oké. |
00:03:05 |
Gyalog megyünk át. |
00:03:08 |
aki majd átvezeti |
00:03:10 |
Igen, de kicsoda? |
00:03:42 |
- Tudtam, hogy tart ez a híd. |
00:03:50 |
Mindjárt átérsz. |
00:03:55 |
A fék, fékezz! |
00:04:00 |
Oké, vissza a kocsira! |
00:04:27 |
Innen gyalog megyünk. |
00:04:34 |
- Most meg mi a gond? |
00:04:37 |
- Ez az erdõ védelem alatt áll. |
00:04:45 |
Egy szellem. |
00:04:53 |
Ügyet se vess rá! |
00:04:55 |
- Nem visz bennünket innen tovább. |
00:04:58 |
Nem, még szükségünk lehet rá, |
00:05:01 |
visszavezetni |
00:05:04 |
Kötözd meg és hagyjuk itt! |
00:05:19 |
Ez az! Itt is vagyunk. |
00:05:51 |
Mindenki lásson kereséshez! |
00:06:23 |
Fontos fickónak látszol. |
00:06:41 |
Hé, Quill! Itt fent! |
00:06:49 |
- Megvan! |
00:06:55 |
- Miért olyan fontos ez az izé? |
00:06:58 |
Nem szeretek kérdéseket feltenni |
00:07:05 |
Styles! |
00:07:26 |
- Mi a franc történt? |
00:07:30 |
Az átkozott életre kelt, |
00:07:34 |
- Az lehetetlen. |
00:07:36 |
- Pucoljunk innen a fenébe! |
00:07:40 |
- Sok értékes szajré van itt. |
00:07:55 |
Ez meg mi? |
00:07:58 |
- Dobszó. |
00:08:00 |
Semmit. Semmit nem jelent. |
00:08:31 |
Sátán, valakinek szüksége van ránk. |
00:08:48 |
A szívbajt hozza rám ez a hely. |
00:09:04 |
Ez meg mi a fene? |
00:09:06 |
Lõdd le! |
00:09:11 |
- Bazmeg! |
00:09:19 |
Ne! |
00:09:29 |
Tartsd szemmel, Sátán! |
00:09:44 |
- Mi legyen Breen-nel? |
00:10:11 |
- Ki volt ez a fickó? |
00:10:14 |
- Micsoda? |
00:10:18 |
Tudod mit? Visszatért! |
00:10:20 |
De legalább mögöttünk van. |
00:10:29 |
Eltaláltam? |
00:10:31 |
Nem látom. |
00:11:00 |
Viszlát, haver! |
00:11:05 |
Tartsd meg a kocsit! |
00:11:38 |
- Visszajáró Szellem! |
00:12:05 |
Minden rendben. |
00:12:34 |
Kapaszkodj, nem lesz semmi baj. |
00:13:10 |
DZSUNGEL ÕRSÉG. |
00:13:28 |
Vigye õket az õrszobába! |
00:13:33 |
- Mit fogtál? Vadorzókat? |
00:13:36 |
Van egy kis probléma, kapitány. |
00:13:38 |
Van az erdõben valami. |
00:13:42 |
- Egy farkassal! |
00:13:47 |
Összeevett valami a dzsungelben. |
00:13:49 |
Kapitány, tudja maga, hogy mirõl beszél. |
00:13:52 |
Ne kezdje, Weeks. |
00:13:55 |
"Visszajáró Szellem". |
00:13:58 |
Ostobaság. |
00:14:01 |
Századok óta emlegetik... |
00:14:04 |
400 éve. Képzelje csak, Weeks. |
00:14:17 |
Jaj! |
00:14:19 |
- Csíp? |
00:14:21 |
Akkorjó. |
00:14:28 |
Ez az. |
00:14:32 |
A Touganda koponyák. |
00:14:35 |
Egy aranyból, egy ezüstbõl, |
00:14:38 |
Értékesek? |
00:14:40 |
Annál sokkal több. |
00:14:43 |
Figyelj! "A három koponya együtt, |
00:14:46 |
mint bármilyen, eddig ismeretes |
00:14:50 |
Minden le van írva a krónikákban. |
00:14:52 |
"Réges régen a koponyák a Touganda |
00:14:55 |
Ismerték a hatalmas erõk |
00:14:58 |
Egyszer a falujukat megtámadták |
00:15:02 |
A törzset lemészárolták, |
00:15:05 |
Négyszáz évig nyomuk sem volt... |
00:15:08 |
A mai napig. |
00:15:14 |
Igazán... jól vagyok... hidd el! |
00:15:19 |
Rendben Visszajáró Szellem. |
00:15:22 |
Igen, talán... |
00:15:32 |
Én is sokat jártam ide, Kit. |
00:15:34 |
A krónikákban kerestem tanácsot |
00:15:39 |
Általában akkor, ha nem találtam |
00:15:42 |
vagy valamit nagyon eltoltam. |
00:15:45 |
Ez rám is érvényes, apám. |
00:15:51 |
Ne légy túl szigorú magadhoz. |
00:15:55 |
- Ez még nem minden... |
00:15:59 |
A Sengh Testvériség volt. |
00:16:03 |
Átengedted az egyik Touganda koponyát |
00:16:08 |
400 éve próbálják megszerezni |
00:16:15 |
Nincs a birtokukban mind a három. |
00:16:18 |
Nem tudjuk, hány van náluk. |
00:16:21 |
El tudod képzelni, mit jelent, |
00:16:25 |
- Legyõzhetetlenek lesznek. |
00:16:29 |
Te vagy az egyetlen, |
00:16:34 |
Elnézést, Visszajáró Szellem. |
00:16:37 |
- Tessék, Guran? |
00:16:41 |
- Beszéltél valakivel? |
00:16:46 |
Magamban beszéltem. |
00:17:04 |
Elnézést, itt nem parkolhat! |
00:17:07 |
Óh, Miss Palmer. |
00:17:11 |
Semmi gond. Én is kidobnám saját |
00:17:14 |
Isten hozta, Miss Palmer. |
00:17:17 |
- Hadd segítsek a csomagjaival. |
00:17:23 |
JÓTÉKONYSÁGI BÁL |
00:17:40 |
Diana! |
00:17:42 |
Anya! |
00:17:47 |
- Fantasztikusan nézel ki! |
00:17:51 |
- Egyébként, hogy vagy, édesem? |
00:17:54 |
- Maláriát kaptam, anyám. |
00:17:57 |
- Diana! |
00:18:00 |
- Bocsánat, nem tudtam, hogy parti van. |
00:18:03 |
Csak a Palmer Alapítvány vacsorája. |
00:18:06 |
- Milyen volt Yukonban? |
00:18:09 |
Mi másra vagy még kíváncsi? |
00:18:13 |
- Elõször megyek, és eszem valamit. |
00:18:22 |
Helló, Xander. |
00:18:24 |
Lily, mit keres itt Xander Drax? |
00:18:27 |
Jelentõs összeget adományozott |
00:18:31 |
- Küldd vissza neki. |
00:18:34 |
Nem, Lily, egy gazember. |
00:18:36 |
Helló, Mr Drax. |
00:18:38 |
Néhány hete hihetetlen vágy |
00:18:41 |
hogy kibéreljek egy repülõt, |
00:18:45 |
berontsak a sátradba vagy faházadba, |
00:18:48 |
felkapjalak és hazahozzalak magammal |
00:18:52 |
Valóban, Jimmy? |
00:18:54 |
Egy kis teniszezés |
00:18:57 |
a vágyakozásom alábbhagyott. |
00:19:01 |
Nagyon csinos vagy |
00:19:08 |
Valld be Diana, |
00:19:14 |
Mi van a szendvicsben? |
00:19:17 |
Üres beszéd. |
00:19:19 |
Polgármester úr, Felügyelõ úr, |
00:19:22 |
- Amennyire lehet, ebben a maskarában. |
00:19:26 |
- Köszönöm, Polgármester úr. |
00:19:28 |
- Ezt az embert keresem! |
00:19:32 |
Itt a Rendõrfelügyelõ úr, miért nem kéri |
00:19:35 |
Távozóban kóstolja meg |
00:19:37 |
- Az isten szerelmére, erre semmi szükség! |
00:19:43 |
Mondja csak, a riporterei |
00:19:47 |
Nem értem miért. Maga talán igen? |
00:19:49 |
Igen, és maga is meg fogja |
00:19:53 |
Miért az én nyomomba járnak? |
00:19:56 |
Olyan cégek tulajdonosa, amelyek |
00:19:59 |
Kezében tartja a szakszervezeteket, |
00:20:04 |
Közös érdekeltségei vannak |
00:20:08 |
Mondhatnám, maga nagyon is |
00:20:12 |
Sose halottam még ilyen meséket! |
00:20:16 |
Csak nem a volt feleségeimmel beszélt? |
00:20:19 |
- Mennyibe kerül ez az újság? |
00:20:23 |
Nem, nem. Az egész. Az épületek, |
00:20:27 |
- Esetleg megveszem az egész kócerájt. |
00:20:31 |
Dehogynem, Dave! |
00:20:34 |
Hadd mondjak még valamit. |
00:20:46 |
Uraim, én nem keresem a bajt. |
00:20:50 |
Megtudtam valamit egy hírszerzõmtõl |
00:20:53 |
Drax behatóan tanulmányoz |
00:20:56 |
Olyanokat, amiket általában |
00:21:00 |
Ezzel a jellel kapcsolatban |
00:21:07 |
- Mit jelent ez? |
00:21:11 |
Természetfeletti hatalomra vágyik. |
00:21:14 |
Veszélyes idõket élünk. A világon |
00:21:19 |
Drax-nak az a vágya, |
00:21:23 |
- Ez lehetõvé tenné a számára. |
00:21:26 |
Tudom, hogy nehéz elképzelni, |
00:21:29 |
Kömolyan kell vennünk ezt az embert. |
00:21:32 |
Ajel eredetét a Bengalla dzsungelbe |
00:21:37 |
Ez egy jegy Afrikába a Clipperen. |
00:21:40 |
Az volt a tervem, hogy holnap indulok, |
00:21:45 |
De most... nem tudom, hogy levehetem-e |
00:21:50 |
- Lehet, hogy csak vaktában lövöldözünk. |
00:21:54 |
Egy távoli dzsungel nem neked való hely. |
00:21:57 |
Egyetértek. Itt kell maradnod, |
00:22:00 |
Na látod, Dave. |
00:22:05 |
- Hadd menjek helyetted! |
00:22:10 |
Menni akarok. |
00:22:35 |
Igaza volt, Mr Drax. |
00:23:03 |
Rendben, úgy lesz... |
00:23:06 |
- Hé! |
00:23:09 |
Köszönöm, uram. |
00:23:12 |
Ray Zephro vagyok. A madárkánk |
00:23:17 |
Csak adjon utasítást, |
00:23:19 |
Kösz, Ray, de más eszközökkel |
00:23:24 |
Elvégre vannak barátaim |
00:23:30 |
Mennem kell. |
00:23:32 |
A könyvtáros. |
00:23:37 |
Dr Fleming! |
00:23:40 |
Nem esett nehezemre. |
00:23:43 |
Valóban. Foglaljon helyet. |
00:23:46 |
Miben lehetek a segítségére? |
00:23:48 |
Megerõsítené, hogy a kutatásaim a |
00:23:54 |
- Természetesen. |
00:23:59 |
Dave Palmer szaglászik a dolgaim után. |
00:24:02 |
Semmi oka az aggodalomra, Mr Drax. |
00:24:07 |
Minden kérvény hozzám jön |
00:24:11 |
Én vagyok az egyetlen, |
00:24:15 |
Akkor, jó. |
00:24:19 |
Köszönöm, hogy eljött. |
00:24:23 |
Szeretném a szakmai tanácsát kérni |
00:24:26 |
Hogyne. |
00:24:28 |
Had fogjam meg a szemüvegét. |
00:24:40 |
- Nem látok semmit. |
00:24:49 |
HAZUG |
00:24:52 |
Azt hiszem, |
00:25:02 |
- A kávéja, kisasszony. |
00:25:24 |
Guran, indulok. |
00:25:27 |
Zakkal megyek. Mit hallgatsz, |
00:25:31 |
Bárcsak az lenne. Ez valódi. |
00:25:40 |
A Pan Am Clippert leszállásra |
00:26:08 |
Ez megfelel. |
00:26:11 |
Diana Palmert keressük. |
00:26:13 |
Nem riadunk vissza, hogy egyenként |
00:26:20 |
- Kérem, ne! |
00:26:24 |
Milyen hamar. |
00:26:34 |
Most elégedett? |
00:26:41 |
- A rádión maradok, kapitány. |
00:26:44 |
Ébresszen fel, ha van valami hír. |
00:26:59 |
Soha nem érem meg, |
00:27:02 |
Az túl egyszerû lenne. |
00:27:08 |
- Örülök, hogy látom, Fantom. |
00:27:12 |
- Volt egy kis problémánk ma éjjel. |
00:27:16 |
Az utasokat felvette |
00:27:19 |
Mindenki megvan, egy fiatal nõ kivételével, |
00:27:25 |
Ki az? |
00:27:26 |
Érdekes módon, |
00:27:29 |
- A neve Diana Palmer. |
00:27:33 |
New Yorkból? |
00:27:35 |
- Így van. Honnan tudja? |
00:27:41 |
Elõször azok a sírrablók, |
00:27:44 |
- Remélem, hogy ki tudjuk szabadítani. |
00:27:47 |
Jobb, ha úgy is távozik, |
00:27:50 |
Elég sok gondot okoz, hogy úgy tegyek, |
00:27:57 |
Kösz, Zak. |
00:28:04 |
Visszajáró Szellem, |
00:28:08 |
- Kiknek, a rossz embereknek? |
00:28:12 |
Hajó a lába? |
00:28:29 |
- Köszönöm a segítséget. |
00:28:36 |
Majdnem szép, olyan elkényeztetett, |
00:28:41 |
Kik maguk? Megõrültek? Tudják, máris |
00:28:46 |
Nemzetközi légi közlekedés |
00:28:50 |
Emberrablás, fogvatartás. |
00:28:52 |
Óh! Harapós is! |
00:28:54 |
Fogd be! |
00:28:56 |
Ha pénz miatt raboltak el, |
00:29:00 |
Egy büdös vasat sem! |
00:29:07 |
Most jelentést kell tennem. |
00:29:13 |
Ha visszajövök, talán eltölthetünk |
00:29:35 |
Ügyes vagy, Zak. |
00:29:39 |
Tartsd magad távol a rossz emberektõl. |
00:30:26 |
Szép csizma. Drága volt, mi? |
00:30:30 |
Nem igazán. |
00:30:32 |
Ugyan már, beszélgessünk egy kicsit. |
00:30:39 |
Ugye nem bánod, |
00:30:41 |
Hozzám ne nyúlj! |
00:30:47 |
Igazam volt. |
00:30:53 |
Pont az én méretem. |
00:31:06 |
Ez meg micsoda? |
00:31:12 |
Uraim, senki... |
00:31:16 |
Hölgyeim, bocsássák meg tévedésemet. |
00:31:19 |
Ne ellenkezz! |
00:31:24 |
Áh, egy szerelmes levél. |
00:31:29 |
- Ezen a hajón csak nõk vannak? |
00:31:34 |
Nagyon érdekes. Bocsánat. |
00:31:38 |
- Ki maga? |
00:31:42 |
Lefogadom sokkal jobb, mint csak jó. |
00:31:47 |
- Lesz alkalmunk megtudni... |
00:31:51 |
"Soha ne fogd a puskádat senkire, |
00:31:56 |
Gyorsak a kezei! |
00:32:05 |
Kötözze meg! |
00:32:08 |
Vagy mégse... |
00:32:10 |
Személyes ügy. |
00:32:14 |
- Menjünk! |
00:32:17 |
- Bízzon bennem, Diana. |
00:32:20 |
Persze. Maga Diana Palmer. |
00:32:23 |
Az elrablását jelentették a hatóságoknak. |
00:32:28 |
Kösz, jó munkát végzett. |
00:32:32 |
Semmit nem változott... |
00:32:37 |
- Mi a franc történik itt? |
00:32:40 |
Az lehetetlen. |
00:32:42 |
Megtalálni! Megállítani! |
00:32:53 |
- A motorházba! |
00:32:57 |
- Jobb ha együtt maradunk. |
00:33:01 |
Együtt maradunk, |
00:33:04 |
Jó, menjen csak. |
00:33:09 |
Fogjátok le! |
00:33:11 |
Vissza! |
00:33:15 |
Nyugi, haver! Nyugi. |
00:33:19 |
Kicsi a világ, mi? |
00:33:24 |
Hol is volt? |
00:33:33 |
Jól van, Sátán! |
00:33:48 |
- A kutyája egy farkas. |
00:33:58 |
Nyugi. |
00:34:05 |
- Jöjjön, szálljon be! |
00:34:09 |
Hát persze, hogy tud. |
00:34:19 |
Nyomás! Egérutat nyernek. |
00:34:35 |
Be a kocsiba, utánuk megyünk! |
00:34:51 |
Siessetek, induljunk! |
00:35:04 |
Maradjatok a nyomunkban! |
00:36:02 |
Folyik az üzemanyag! |
00:36:16 |
- Látja az úszót? |
00:36:19 |
- Másszon rá! |
00:36:21 |
Bízzon bennem! |
00:36:23 |
Nem vagyok normális. |
00:37:07 |
- Ki vezetni a repülõt? |
00:37:10 |
Nincs sok idõnk. |
00:37:12 |
- Készüljön! |
00:37:20 |
- Ez képtelenség! |
00:37:48 |
Ugorjon! |
00:38:12 |
- El sem tudom hinni, hogy sikerült. |
00:38:25 |
Kérüljön mögém! |
00:38:42 |
Mi a franc ütött belétek? |
00:38:51 |
Gyerünk, gázt bele! Gyorsabban! |
00:39:07 |
Fogjátok el õket! |
00:39:23 |
Nem tudjuk így lerázni õket, |
00:39:25 |
Ne aggódjon! |
00:39:57 |
- Ezt, hogy csinálta? |
00:40:07 |
- Jól van? |
00:40:10 |
A páratartalom lehet az oka. |
00:41:11 |
- Várjon itt egy percet! |
00:41:37 |
Szeretnék adni magának valamit, |
00:41:41 |
Az nem lesz nehéz. |
00:41:44 |
Ilyet nem talál New Yorkban. |
00:41:48 |
Fekete gyöngy! Gyönyörû! |
00:41:52 |
Egy õsöm kapta ajándékba |
00:41:58 |
- Szeretném magának adni. |
00:42:02 |
Csak nem a gyöngyökkel jön már megint? |
00:42:05 |
Ez humornak számít |
00:42:08 |
Horton kapitány, Diana Palmer. |
00:42:11 |
Hála istennek, hogy jól van, Diana. |
00:42:13 |
- Hogy sikerült kiszabadítania? |
00:42:18 |
Nemcsak titokzatos, |
00:42:21 |
Ahogy a régi mondás tartja: |
00:42:24 |
Tilos a dohányzás |
00:42:28 |
Bocsánat, elfelejtettem. |
00:42:31 |
Megkaptam a nagybátyja sürgönyét. |
00:42:37 |
Ismeri maga ezt a jelet? |
00:42:46 |
Jobb lesz, ha ezt maga is megnézi. |
00:42:53 |
Valaki mondhatna valamit. |
00:42:56 |
Mindnyájan a Sengh Testvériséggel |
00:43:00 |
- A mivel? |
00:43:02 |
A gonosz követõinek õsi rendje. |
00:43:05 |
Manapság nehéz megmondani, |
00:43:08 |
- Hol szerezte ezt? |
00:43:11 |
A nagybátyám újságja egy Xander Drax |
00:43:15 |
Õrült, hataloméhes fickó. |
00:43:17 |
Kapitány, azonnal vitesse vissza a |
00:43:22 |
Várjon csak! |
00:43:25 |
Attól tartok, igen. |
00:43:26 |
El akarom intézni a dolgomat. |
00:43:30 |
Ennél sokkal többet akarok tudni. |
00:43:33 |
Viszlát. |
00:43:35 |
- Várjon egy percet! |
00:43:39 |
- Aki a Fantommal ellenkezik, veszít. |
00:43:59 |
Õh, bébi... |
00:44:02 |
Gyönyörû! |
00:44:06 |
Egy kis fogkrémmel |
00:44:11 |
Fogkrémmel? Tényleg? |
00:44:14 |
Milyen kedves. |
00:44:17 |
Most olyan jó hangulatban vagyok. |
00:44:22 |
Szinte utálom felhozni a dolgot. |
00:44:25 |
"A boldog hazatérés!" |
00:44:28 |
Könnyeket csal az ember szemébe, nem? |
00:44:34 |
- Valamit nem vettél figyelembe. |
00:44:38 |
- És mi volna az? |
00:44:43 |
- Azt hittem, az csak babona. |
00:44:47 |
És halhatatlan. Tudom, hogy egyszer |
00:44:51 |
- Ennek semmi értelme. |
00:45:01 |
Látod ezt a lyukat? |
00:45:05 |
Hátba szúrtad? |
00:45:08 |
- Egészen a markolatig. |
00:45:12 |
A Fantom segített Dianának a szökésben. |
00:45:16 |
Egyre érdekesebb. |
00:45:19 |
Mert engem is megkaphatott volna... |
00:45:24 |
- Csak szerelem lehet. |
00:45:30 |
- Mit csináljunk vele? |
00:45:35 |
New Yorkban vagyunk. Nem izgatom |
00:45:46 |
WORLD TRIBUNE |
00:45:53 |
Tessék. Tartsa meg az aprót! |
00:45:55 |
Hé, maga! |
00:46:00 |
Ne olyan gyorsan, barátocskám! |
00:46:04 |
Igaza van, ez Bengalla pénznem. |
00:46:06 |
Nagyon örülnék, |
00:46:09 |
- Attól tartok, csak ez van nálam. |
00:46:14 |
Jól van, tessék... |
00:46:17 |
Mik ezek? |
00:46:23 |
Ez opál. |
00:46:26 |
Ez pedig |
00:46:29 |
...egy csillag zafír. |
00:46:32 |
Tartsa meg mindet. |
00:46:36 |
Ez elég lesz egész napra. |
00:46:39 |
- Ugye viccel? |
00:46:52 |
Isten halott, |
00:46:58 |
Amerika pénzügyi csõdben van. |
00:47:00 |
Európa és Ázsia az önmegsemmisítés |
00:47:03 |
Mindenütt káosz uralkodik. |
00:47:05 |
De ahogy mindig is mondtam, |
00:47:11 |
Ezennel testvéreim, |
00:47:15 |
...a Touganda koponyát. |
00:47:20 |
Ez a koponya egy három közül. |
00:47:24 |
a földön minden fegyvernél |
00:47:30 |
Csak egy van a birtokodban. |
00:47:34 |
A legenda ázt tartja, hogyha |
00:47:37 |
két koponya megmutatja, |
00:47:39 |
- Ahogy mondtam, neked csak egy van... |
00:47:42 |
Ray, tudom, |
00:47:52 |
A Sengh Testvériség jele. Mi gyõzelemre |
00:47:57 |
Megszerzzük a koponyákat |
00:48:14 |
Én kiszállok. |
00:48:17 |
Köponyák? A sötétség erõi? |
00:48:22 |
Én ministráns fiú voltam |
00:48:25 |
Ahogy te is, Charlie. Ez helytelen, |
00:48:30 |
Ülj le, Ray! |
00:48:32 |
Az egyetlen hatalom, amiben én hiszek |
00:48:35 |
Nem holmi dzsungel csecsebecsében. |
00:48:38 |
Gyere, Charlie! |
00:48:40 |
Egyedül maradtál, Ray. |
00:48:46 |
- Micsoda? |
00:48:53 |
Rendben. Ahogy akarod. |
00:48:58 |
De én kiszállok, Drax. |
00:49:03 |
Ha így gondolod, oké. |
00:49:11 |
A vállgyulladásom megint kiújult. |
00:49:15 |
Charlie, te vagy a fõnökök új fõnöke. |
00:49:18 |
- Meg tudsz birkózni ekkora feladattal? |
00:49:21 |
Helyes. |
00:49:23 |
A terv készen áll ma estére. |
00:49:26 |
Bemegyünk és megszerezzük, |
00:49:28 |
Nem tudok olyan sokáig várni. |
00:49:33 |
- A délután kellõs közepén? |
00:49:36 |
Nagyon értékelném, ha távol tartaná |
00:49:51 |
Végre megtaláltalak! |
00:49:53 |
A lány a címoldalról. Szerencsésen |
00:49:56 |
- Mit keresel itt? |
00:49:58 |
- Üzlet? |
00:50:00 |
- Az nem üzlet! |
00:50:03 |
Miért ilyen nehéz veled? Menjünk el |
00:50:07 |
- Majd máskor, most dolgom van. |
00:50:12 |
Diana, meglepetésem van a számodra! |
00:50:22 |
- Kit! |
00:50:25 |
Régen találkoztunk, nem igaz? |
00:50:28 |
- Jó néhány éve. |
00:50:31 |
Olvastam mi történt. |
00:50:33 |
Persze. Rosszul indult, |
00:50:38 |
- Jimmy Wells. |
00:50:41 |
Mondd csak, Kit, honnan ismered |
00:50:45 |
Barátok voltunk az egyetemen. |
00:50:48 |
Értem. |
00:50:50 |
- New Yorkban élsz? |
00:50:54 |
Régi dolgokról beszélgetünk |
00:50:57 |
- Igen. Drax-ról cserélünk híreket. |
00:51:03 |
Egy ritka mûremek került a kezébe, ami |
00:51:08 |
Egy régi ezüst koponya, |
00:51:12 |
- Én egyszer láttam valami hasonlót. |
00:51:17 |
Igen, de nem ezüst volt, |
00:51:20 |
Zöld... talán nefritkõ. |
00:51:25 |
Vagyis... hol láttad? |
00:51:28 |
Hadd gondolkozzam. |
00:51:32 |
A szüleim kibéreltek egy nagy termet. |
00:51:36 |
Már emlékszem. |
00:51:42 |
- Igen, uram. A szolgálatára. |
00:51:44 |
Az biztos. Amíg bent volt, |
00:51:48 |
- Szólítson Alnak. |
00:51:51 |
- Veled tartok. |
00:51:53 |
- Most hová, uram? |
00:51:57 |
Halotta a hölgyet. |
00:52:08 |
Nagyszerûen nézel ki, Diana. |
00:52:11 |
Egyszerûen eltûntél, Kit. |
00:52:14 |
Nem tagadhatom. |
00:52:16 |
Se egy szó, se egy levél. |
00:52:19 |
- Tudom. |
00:52:22 |
Haza kellet mennem. |
00:52:26 |
- Váratlanul meghalt az apám. |
00:52:31 |
Soha többet nem hallottam felõled. |
00:52:34 |
Át kellett vennem a családi üzletet. |
00:52:38 |
Nehéz megmagyarázni, de nagyon |
00:52:44 |
Én is gondoltam rád, Kit. |
00:53:04 |
Semmi sem stimmel. Rossz évszázad, |
00:53:09 |
Rossz kultúra. A koponya nem veszett el, |
00:53:13 |
Téged miért érdekel Drax |
00:53:16 |
Én képviselem a valódi tulajdonosokat. |
00:53:19 |
Nem engedhetem, |
00:53:24 |
Ki kell vinnem innen. |
00:53:27 |
Dave bácsi ismer valakit |
00:53:30 |
Belekerülhet egy-két napba, de... |
00:53:34 |
Vagy egyszerûen betörjük az üveget. |
00:53:43 |
Köszönöm, az az enyém lesz. |
00:53:54 |
Múzeum õrség. |
00:53:57 |
Süteményeket és szendvicseket |
00:54:02 |
Hozzák a kicsinyeket. |
00:54:05 |
Viszlát. |
00:54:09 |
- Ki maga? |
00:54:15 |
Drax, mi van azzal a táskával? |
00:54:29 |
Valami történik. |
00:54:39 |
Ez az! |
00:54:47 |
Hihetetlen! |
00:54:48 |
Gyönyörû! Fantasztikus! |
00:54:53 |
Mutasd meg a hatalmadat! |
00:55:01 |
Igen! |
00:55:03 |
Bámulatos! |
00:55:06 |
Bámulatos! |
00:55:14 |
Minden élvezetet felülmúl! |
00:55:38 |
Áh! |
00:55:51 |
A koponyák megnyilatkoztak. |
00:56:04 |
NEW YORK MÚZEUM |
00:56:45 |
Rendben, hogy hívnak? |
00:56:51 |
Kit Walker. |
00:56:53 |
- Ki az a Kit Walker? |
00:56:55 |
- És a koponya? |
00:56:59 |
Aranyos. Nagyon aranyos, Mr Walker. |
00:57:02 |
Szerencsére van rá egy gyógymódom. |
00:57:07 |
Hagyják abba! Ne bántsák! |
00:57:11 |
Diana, tetszik neked Mr Walker? |
00:57:13 |
Azt hittem, a nagy szerelmed, |
00:57:16 |
Honnan...? |
00:57:20 |
Tõlem. |
00:57:22 |
Sala ismeri két kontinens legfrissebb |
00:57:25 |
Ne is tagadd! Õ szerelmes beléd, |
00:57:29 |
Abban a pillanatban beleszerettél, |
00:57:33 |
"Végzetes szerelem a dzsunglben." |
00:57:35 |
Aljas vagy. |
00:57:41 |
- Most én vezetek. |
00:57:44 |
Quill, vezesd fel Walkert urat a megfigyelõ |
00:57:51 |
A teste az enyém, ha te végeztél vele. |
00:57:54 |
Most pedig... |
00:57:57 |
Ha egybevetem a koordinátákat |
00:58:02 |
megkapjuk a harmadik koponya |
00:58:27 |
GÉPTEREM |
00:58:35 |
Állj fel. Kövess! |
00:59:52 |
- Mi az istenátka! |
00:59:55 |
A Gonosz Örvénye. |
01:00:00 |
Biztos benne? Ellenõrizd, |
01:00:03 |
Nincs itt semmi hiba. |
01:00:05 |
Nem az az a hely, ahol |
01:00:08 |
De, igen! Hihetetlen! |
01:00:11 |
Lennie kell egy szigetnek ott. |
01:00:14 |
Talán a bátyámnak igaza volt. |
01:00:17 |
Ostobaság! Gyere már, Charlie! |
01:00:23 |
Hová lett a felfedezõ kedved? |
01:00:37 |
Mr Drax, megtettem minden intézkedést. |
01:00:41 |
Kitûnõ. Hallotta az újságot? |
01:00:46 |
A Fantom az épületben van. |
01:00:49 |
Közölje az embereivel, egy õrült van itt. |
01:00:53 |
- Nyomban lõjék le! |
01:00:56 |
- Mi legyen a lánnyal? |
01:00:58 |
Õ a Fantom biztosításunk. |
01:01:02 |
Adja a biztonsági felügyelõt! |
01:02:07 |
Készen vagyunk, uram. |
01:02:13 |
Bocsásson meg! |
01:02:27 |
Vigyázzon! |
01:02:33 |
- Kövesse ázt a kocsit! |
01:02:37 |
Kit Walker barátja vagyok! |
01:02:42 |
Hé, jöjjön vissza! |
01:02:53 |
Hé! |
01:03:56 |
- Arra mi van? |
01:04:10 |
Itt juthatott be. |
01:04:28 |
Az biztos, hogy itt nincs. |
01:04:42 |
Jó kislány! |
01:04:53 |
Álljon meg! Ne mozduljon! |
01:05:08 |
Szálljon be! |
01:05:24 |
Felejtse el! Nem jön. |
01:05:27 |
Már biztosan halott. |
01:05:30 |
Mi bajod van neked? |
01:05:32 |
Miért vagy ilyen gonosz? |
01:05:35 |
- Például mit? |
01:05:37 |
Elég legyen. Fogjátok be a szátokat! |
01:05:48 |
Drax a kikötõ felé hajt. |
01:05:51 |
- Gondoltam, érdekelni fogja. |
01:05:54 |
A kilencedik menet végén vagyunk, |
01:05:59 |
Apa, egy Quill nevû fickónak, |
01:06:04 |
Igen. |
01:06:06 |
Azt mondta, megmutatja nekem |
01:06:10 |
Mélyen bevitt a dzsungelbe. |
01:06:13 |
- Mi történt? |
01:06:17 |
Beperelhetsz. |
01:06:21 |
- Vissza fogom szerezni az övedet. |
01:06:24 |
Ne aggódj! Elkapom. |
01:06:26 |
- Egy nõrõl van szó. |
01:06:32 |
- Mondd már neki, hogy siessen! |
01:06:35 |
- Most hozzám beszél? |
01:06:38 |
Persze, kapaszkodjon a kalapjába, |
01:07:04 |
Úgy látszik, indul a járatom. |
01:07:08 |
Köszönöm. |
01:07:10 |
Hé, haver! |
01:07:21 |
Lmádom New York-ot. |
01:08:03 |
Közeledünk. |
01:08:09 |
- Mi az? |
01:08:11 |
11 óra állásban. |
01:08:14 |
Ez az! |
01:08:17 |
Vidd le a gépet! |
01:10:15 |
Már nagyon közel vagyunk. |
01:10:20 |
Ez történelmi pillanat, |
01:10:23 |
Nem egyenrangú részei, |
01:11:14 |
- Õ az enyém. |
01:11:23 |
- Nyugalom, testvéreim. |
01:11:28 |
Mi is a Sengh Testvériség tagjai vagyunk. |
01:11:34 |
Nem rossz. |
01:11:37 |
Gyertek velünk! |
01:11:45 |
Úgy gondolom, |
01:12:49 |
Hadd lássam csak... |
01:12:51 |
Mikor voltak legutóbb vendégeink, |
01:12:55 |
e jelöletlen, vulkáni sziget |
01:13:00 |
Soha! Gratulálok! |
01:13:04 |
Ti vagytok az elsõk, |
01:13:07 |
- Kik ezek az emberek? |
01:13:14 |
- Mi? |
01:13:19 |
Xander Drax. |
01:13:22 |
New York-ból. |
01:13:24 |
És maga, uram? Amennyiben |
01:13:28 |
- Maga ki lenne? |
01:13:34 |
A Sengh Testvériség vezére. |
01:13:36 |
A Gonosz Kabai Sengh |
01:13:41 |
aki a Sengh Testvériség elsõ vezére volt. |
01:13:46 |
Messze vagyunk New York-tól. |
01:13:57 |
Ezek hoztak ide. |
01:14:00 |
A Touganda koponyák. |
01:14:03 |
Mit tudsz te ezekrõl a dolgokról? |
01:14:06 |
Mindent tudok ezekrõl a koponyákról, |
01:14:10 |
Ha mindhárom együtt van... |
01:14:13 |
Ez a kettõ, amit én tartok... |
01:14:17 |
...és a harmadik, amelyik a tiéd. |
01:14:21 |
Nézd, nagy vezér. |
01:14:24 |
Igazán nem számítottam arra, |
01:14:28 |
de mindkettõnknek kedvezhet a helyzet. |
01:14:31 |
Gondolj csak bele! |
01:14:33 |
Te képviseled a régimódi, mihaszna, |
01:14:37 |
Én pedig a modern, |
01:14:40 |
A legmegfelelõbb ember arra, |
01:14:42 |
Csendet! |
01:14:46 |
Velem te nem tudsz |
01:14:50 |
Megölhetnélek, és megetethetném |
01:14:56 |
Azonkívül... |
01:15:00 |
Milyen negyedik koponya? |
01:15:04 |
Nincs semmiféle negyedik koponya. |
01:15:05 |
A negyedik koponya irányítja |
01:15:09 |
E nélkül csak az idõdet pocsékolod |
01:15:18 |
Álljon meg a menet! |
01:15:21 |
Bármi történik velünk, |
01:15:24 |
Tudják, hogy hol vagyunk. |
01:15:28 |
Ezt akarod? |
01:15:32 |
Ez süket duma. |
01:15:38 |
- Mit csinálsz? |
01:15:39 |
Kalandvágy a seggem! |
01:15:43 |
Oké, Kabie. Vagy kiengedsz innen, |
01:15:50 |
Ehhez mit szólsz? |
01:15:56 |
Ez mit jelentsen? |
01:15:59 |
Csak régi kalóz mondás: |
01:16:19 |
Hatalmas Kabai Sengh! |
01:16:26 |
Egyszer megöltem a Fantomot. |
01:16:30 |
Nem vagy egyedül. Sokan |
01:16:33 |
De mindig visszatér. |
01:16:37 |
Látom ez a Fantom dolog |
01:16:41 |
Ebben az esetben, ez kedvedre lesz. |
01:16:46 |
Hozd ide! |
01:16:55 |
Gondolj csak az ebben rejlõ lehetõségekre! |
01:16:58 |
Váltságdíj, csapda, bosszú. |
01:17:06 |
A Fantomnak jó ízlése van. |
01:17:09 |
Nagyszerû. Személyes élvezet. |
01:17:12 |
Ehhez mit szólsz, Kabai Sengh? |
01:17:15 |
A lány a koponyáért, |
01:17:18 |
- Kalózok, ki kellene néha mozdulnotok. |
01:17:22 |
Fantom! |
01:17:33 |
Kapjátok el! |
01:18:21 |
Menekülj! |
01:18:34 |
Visszajáró Szellem, |
01:19:33 |
Nem vagy te halhatatlan! |
01:19:36 |
Ismerem a titkaidat, Fantom. |
01:19:50 |
Magaddal viheted a sírba, Kabai Sengh. |
01:20:02 |
Sala! Vágd el a kötelet! |
01:20:38 |
- Torpedók. |
01:20:41 |
Te és Sala ebben kijuthattok. |
01:20:44 |
Azok robbanófejek. |
01:20:47 |
Nem fogtok. A periszkóppal ellenõrzöm, |
01:20:50 |
Gyerünk. |
01:20:52 |
- Te hogy fogsz kijutni? |
01:22:00 |
Végre. |
01:22:02 |
Egyszer már megöltelek. |
01:22:11 |
Nem. Az apámat ölted meg. |
01:22:33 |
KILÖVÉS |
01:22:51 |
Nálad van valami, |
01:22:55 |
Ne. |
01:23:08 |
- Drax, ide! |
01:23:19 |
Ezeknek a koponyáknak nagyobb |
01:23:21 |
Leigáztam a nap energiáját! |
01:23:26 |
Nekem. És én tudom, hogy hol van. |
01:23:32 |
Egész életemben viseltem. |
01:23:37 |
Mostanáig sohasem értettem, |
01:23:43 |
Micsoda olcsó dzsungel trükk. |
01:24:19 |
Hihetetlen! |
01:25:12 |
- Végállomás. |
01:25:38 |
Mindez 400 évvel ezelõtt kezdõdött, |
01:25:40 |
amikor egy kisfiú látta, amint az apját |
01:25:45 |
Ugyanaz a fiú |
01:25:48 |
hogy küzdeni fog a kalózkodás, kapzsiság |
01:25:51 |
Õ lett az elsõ Fantom. |
01:25:55 |
Én az õ leszármazottja vagyok, Diana. |
01:26:01 |
A Fantom palástja apáról |
01:26:06 |
Elõttem húsz Fantom volt, |
01:26:11 |
Azt hitte mindenki, |
01:26:15 |
Ezért nevezték úgy, hogy: |
01:26:18 |
Nem vagyok halhatatlan, Diana. |
01:26:21 |
Itt születtem ebben a barlangban, |
01:26:25 |
Amikor az apám meghalt, |
01:26:37 |
Egy napon majd a fiad lép a helyedbe. |
01:26:42 |
Igen. |
01:26:46 |
Ms Palmer repülõje készen áll, |
01:26:50 |
Köszönöm, Guran. |
01:26:54 |
- Guran tudja, mi az igazság? |
01:27:06 |
Viszlát, Sátán. |
01:27:13 |
Indulnom kell. |
01:27:24 |
Hé, Kit. |
01:27:26 |
- Tetszik nekem. |
01:27:30 |
Nos, indulj! |
01:28:05 |
Mielõtt elmegyek... |
01:28:10 |
Szeretném látni az arcodat... |
01:28:12 |
...Kit. |
01:28:22 |
Nincs rá engedélyem, |
01:28:27 |
Nincs? |
01:28:33 |
Tulajdonképpen csak egy valakivel |
01:28:36 |
- És ki az? |
01:28:39 |
- Mi van, ha visszautasít? |
01:28:58 |
Isten Veled. |
01:29:25 |
Ha a fiamon múlik, |
01:29:31 |
Szerencsére, Diana tudta, |
01:29:36 |
és megfogadta, hogy hamarosan |
01:29:38 |
Akkor talán én is megpihenhetek. |
01:29:54 |
(SubRip - Diesel) |