Phantom The

hu
00:00:19 A KÉSÕN ÉRKEZÕK KEDVÉÉRT
00:00:26 Mindez nagyon régen kezdõdött.
00:00:29 Akkor, amikor egy kereskedõ hajót
00:00:33 Egy kisfiú tehetetlenül nézte,
00:00:38 a Gonosz Kabai Sengh.
00:00:40 A fiúcska a tengerbe vetette magát.
00:00:43 egy tltokzatos, dzsungellel borított
00:00:46 Úgy tûnt, egyik veszedelembõl
00:00:50 De az ott élõ Touganda törzsnek nem állt
00:00:54 Bevitték a falujukba.
00:00:57 Azon az éjjelen, a tûz és dobok
00:01:01 a törzs sámánja egy nagy
00:01:06 A fiú megértette, hogy bosszút
00:01:10 Küzdenie kell a kalózkodás, a kapzsiság
00:01:15 Felnõtt korára õ lett a Fantom.
00:01:19 -= A fantom =-
00:01:27 BENGALLA DZSUNGEL, 1938
00:01:34 - Ez a rohadt térkép használhatatlan!
00:01:37 - Nem jó ez a térkép.
00:01:41 Emlékezz, honnan szereztük.
00:01:43 Akkor miért jelez egy hidat?
00:01:51 - Mit mond, Morgan?
00:01:54 - Jobb, ha visszafordulunk.
00:01:57 Mindjárt megleckéztetem bátorságból
00:02:08 Quill, értem már.
00:02:10 - Fejjel lefelé van, te nagy hülye.
00:02:17 Ha fejjel lefelé van, akkor
00:02:21 Én csak még sûrûbb dzsungelt látok.
00:02:23 Óh, bazmeg!
00:02:30 TILOS AZ ÁTJÁRÁS
00:02:37 Hé, Quill! Ne fékezz ilyen vadul!
00:02:42 Hé, odanézzetek!
00:02:52 - Mit gondolsz?
00:02:54 Úgy néz ki, hogy megbír bennünket,
00:02:58 Breen? Styles?
00:03:00 - Nem tenném rá az életemet, Quill.
00:03:03 Oké.
00:03:05 Gyalog megyünk át.
00:03:08 aki majd átvezeti
00:03:10 Igen, de kicsoda?
00:03:42 - Tudtam, hogy tart ez a híd.
00:03:50 Mindjárt átérsz.
00:03:55 A fék, fékezz!
00:04:00 Oké, vissza a kocsira!
00:04:27 Innen gyalog megyünk.
00:04:34 - Most meg mi a gond?
00:04:37 - Ez az erdõ védelem alatt áll.
00:04:45 Egy szellem.
00:04:53 Ügyet se vess rá!
00:04:55 - Nem visz bennünket innen tovább.
00:04:58 Nem, még szükségünk lehet rá,
00:05:01 visszavezetni
00:05:04 Kötözd meg és hagyjuk itt!
00:05:19 Ez az! Itt is vagyunk.
00:05:51 Mindenki lásson kereséshez!
00:06:23 Fontos fickónak látszol.
00:06:41 Hé, Quill! Itt fent!
00:06:49 - Megvan!
00:06:55 - Miért olyan fontos ez az izé?
00:06:58 Nem szeretek kérdéseket feltenni
00:07:05 Styles!
00:07:26 - Mi a franc történt?
00:07:30 Az átkozott életre kelt,
00:07:34 - Az lehetetlen.
00:07:36 - Pucoljunk innen a fenébe!
00:07:40 - Sok értékes szajré van itt.
00:07:55 Ez meg mi?
00:07:58 - Dobszó.
00:08:00 Semmit. Semmit nem jelent.
00:08:31 Sátán, valakinek szüksége van ránk.
00:08:48 A szívbajt hozza rám ez a hely.
00:09:04 Ez meg mi a fene?
00:09:06 Lõdd le!
00:09:11 - Bazmeg!
00:09:19 Ne!
00:09:29 Tartsd szemmel, Sátán!
00:09:44 - Mi legyen Breen-nel?
00:10:11 - Ki volt ez a fickó?
00:10:14 - Micsoda?
00:10:18 Tudod mit? Visszatért!
00:10:20 De legalább mögöttünk van.
00:10:29 Eltaláltam?
00:10:31 Nem látom.
00:11:00 Viszlát, haver!
00:11:05 Tartsd meg a kocsit!
00:11:38 - Visszajáró Szellem!
00:12:05 Minden rendben.
00:12:34 Kapaszkodj, nem lesz semmi baj.
00:13:10 DZSUNGEL ÕRSÉG.
00:13:28 Vigye õket az õrszobába!
00:13:33 - Mit fogtál? Vadorzókat?
00:13:36 Van egy kis probléma, kapitány.
00:13:38 Van az erdõben valami.
00:13:42 - Egy farkassal!
00:13:47 Összeevett valami a dzsungelben.
00:13:49 Kapitány, tudja maga, hogy mirõl beszél.
00:13:52 Ne kezdje, Weeks.
00:13:55 "Visszajáró Szellem".
00:13:58 Ostobaság.
00:14:01 Századok óta emlegetik...
00:14:04 400 éve. Képzelje csak, Weeks.
00:14:17 Jaj!
00:14:19 - Csíp?
00:14:21 Akkorjó.
00:14:28 Ez az.
00:14:32 A Touganda koponyák.
00:14:35 Egy aranyból, egy ezüstbõl,
00:14:38 Értékesek?
00:14:40 Annál sokkal több.
00:14:43 Figyelj! "A három koponya együtt,
00:14:46 mint bármilyen, eddig ismeretes
00:14:50 Minden le van írva a krónikákban.
00:14:52 "Réges régen a koponyák a Touganda
00:14:55 Ismerték a hatalmas erõk
00:14:58 Egyszer a falujukat megtámadták
00:15:02 A törzset lemészárolták,
00:15:05 Négyszáz évig nyomuk sem volt...
00:15:08 A mai napig.
00:15:14 Igazán... jól vagyok... hidd el!
00:15:19 Rendben Visszajáró Szellem.
00:15:22 Igen, talán...
00:15:32 Én is sokat jártam ide, Kit.
00:15:34 A krónikákban kerestem tanácsot
00:15:39 Általában akkor, ha nem találtam
00:15:42 vagy valamit nagyon eltoltam.
00:15:45 Ez rám is érvényes, apám.
00:15:51 Ne légy túl szigorú magadhoz.
00:15:55 - Ez még nem minden...
00:15:59 A Sengh Testvériség volt.
00:16:03 Átengedted az egyik Touganda koponyát
00:16:08 400 éve próbálják megszerezni
00:16:15 Nincs a birtokukban mind a három.
00:16:18 Nem tudjuk, hány van náluk.
00:16:21 El tudod képzelni, mit jelent,
00:16:25 - Legyõzhetetlenek lesznek.
00:16:29 Te vagy az egyetlen,
00:16:34 Elnézést, Visszajáró Szellem.
00:16:37 - Tessék, Guran?
00:16:41 - Beszéltél valakivel?
00:16:46 Magamban beszéltem.
00:17:04 Elnézést, itt nem parkolhat!
00:17:07 Óh, Miss Palmer.
00:17:11 Semmi gond. Én is kidobnám saját
00:17:14 Isten hozta, Miss Palmer.
00:17:17 - Hadd segítsek a csomagjaival.
00:17:23 JÓTÉKONYSÁGI BÁL
00:17:40 Diana!
00:17:42 Anya!
00:17:47 - Fantasztikusan nézel ki!
00:17:51 - Egyébként, hogy vagy, édesem?
00:17:54 - Maláriát kaptam, anyám.
00:17:57 - Diana!
00:18:00 - Bocsánat, nem tudtam, hogy parti van.
00:18:03 Csak a Palmer Alapítvány vacsorája.
00:18:06 - Milyen volt Yukonban?
00:18:09 Mi másra vagy még kíváncsi?
00:18:13 - Elõször megyek, és eszem valamit.
00:18:22 Helló, Xander.
00:18:24 Lily, mit keres itt Xander Drax?
00:18:27 Jelentõs összeget adományozott
00:18:31 - Küldd vissza neki.
00:18:34 Nem, Lily, egy gazember.
00:18:36 Helló, Mr Drax.
00:18:38 Néhány hete hihetetlen vágy
00:18:41 hogy kibéreljek egy repülõt,
00:18:45 berontsak a sátradba vagy faházadba,
00:18:48 felkapjalak és hazahozzalak magammal
00:18:52 Valóban, Jimmy?
00:18:54 Egy kis teniszezés
00:18:57 a vágyakozásom alábbhagyott.
00:19:01 Nagyon csinos vagy
00:19:08 Valld be Diana,
00:19:14 Mi van a szendvicsben?
00:19:17 Üres beszéd.
00:19:19 Polgármester úr, Felügyelõ úr,
00:19:22 - Amennyire lehet, ebben a maskarában.
00:19:26 - Köszönöm, Polgármester úr.
00:19:28 - Ezt az embert keresem!
00:19:32 Itt a Rendõrfelügyelõ úr, miért nem kéri
00:19:35 Távozóban kóstolja meg
00:19:37 - Az isten szerelmére, erre semmi szükség!
00:19:43 Mondja csak, a riporterei
00:19:47 Nem értem miért. Maga talán igen?
00:19:49 Igen, és maga is meg fogja
00:19:53 Miért az én nyomomba járnak?
00:19:56 Olyan cégek tulajdonosa, amelyek
00:19:59 Kezében tartja a szakszervezeteket,
00:20:04 Közös érdekeltségei vannak
00:20:08 Mondhatnám, maga nagyon is
00:20:12 Sose halottam még ilyen meséket!
00:20:16 Csak nem a volt feleségeimmel beszélt?
00:20:19 - Mennyibe kerül ez az újság?
00:20:23 Nem, nem. Az egész. Az épületek,
00:20:27 - Esetleg megveszem az egész kócerájt.
00:20:31 Dehogynem, Dave!
00:20:34 Hadd mondjak még valamit.
00:20:46 Uraim, én nem keresem a bajt.
00:20:50 Megtudtam valamit egy hírszerzõmtõl
00:20:53 Drax behatóan tanulmányoz
00:20:56 Olyanokat, amiket általában
00:21:00 Ezzel a jellel kapcsolatban
00:21:07 - Mit jelent ez?
00:21:11 Természetfeletti hatalomra vágyik.
00:21:14 Veszélyes idõket élünk. A világon
00:21:19 Drax-nak az a vágya,
00:21:23 - Ez lehetõvé tenné a számára.
00:21:26 Tudom, hogy nehéz elképzelni,
00:21:29 Kömolyan kell vennünk ezt az embert.
00:21:32 Ajel eredetét a Bengalla dzsungelbe
00:21:37 Ez egy jegy Afrikába a Clipperen.
00:21:40 Az volt a tervem, hogy holnap indulok,
00:21:45 De most... nem tudom, hogy levehetem-e
00:21:50 - Lehet, hogy csak vaktában lövöldözünk.
00:21:54 Egy távoli dzsungel nem neked való hely.
00:21:57 Egyetértek. Itt kell maradnod,
00:22:00 Na látod, Dave.
00:22:05 - Hadd menjek helyetted!
00:22:10 Menni akarok.
00:22:35 Igaza volt, Mr Drax.
00:23:03 Rendben, úgy lesz...
00:23:06 - Hé!
00:23:09 Köszönöm, uram.
00:23:12 Ray Zephro vagyok. A madárkánk
00:23:17 Csak adjon utasítást,
00:23:19 Kösz, Ray, de más eszközökkel
00:23:24 Elvégre vannak barátaim
00:23:30 Mennem kell.
00:23:32 A könyvtáros.
00:23:37 Dr Fleming!
00:23:40 Nem esett nehezemre.
00:23:43 Valóban. Foglaljon helyet.
00:23:46 Miben lehetek a segítségére?
00:23:48 Megerõsítené, hogy a kutatásaim a
00:23:54 - Természetesen.
00:23:59 Dave Palmer szaglászik a dolgaim után.
00:24:02 Semmi oka az aggodalomra, Mr Drax.
00:24:07 Minden kérvény hozzám jön
00:24:11 Én vagyok az egyetlen,
00:24:15 Akkor, jó.
00:24:19 Köszönöm, hogy eljött.
00:24:23 Szeretném a szakmai tanácsát kérni
00:24:26 Hogyne.
00:24:28 Had fogjam meg a szemüvegét.
00:24:40 - Nem látok semmit.
00:24:49 HAZUG
00:24:52 Azt hiszem,
00:25:02 - A kávéja, kisasszony.
00:25:24 Guran, indulok.
00:25:27 Zakkal megyek. Mit hallgatsz,
00:25:31 Bárcsak az lenne. Ez valódi.
00:25:40 A Pan Am Clippert leszállásra
00:26:08 Ez megfelel.
00:26:11 Diana Palmert keressük.
00:26:13 Nem riadunk vissza, hogy egyenként
00:26:20 - Kérem, ne!
00:26:24 Milyen hamar.
00:26:34 Most elégedett?
00:26:41 - A rádión maradok, kapitány.
00:26:44 Ébresszen fel, ha van valami hír.
00:26:59 Soha nem érem meg,
00:27:02 Az túl egyszerû lenne.
00:27:08 - Örülök, hogy látom, Fantom.
00:27:12 - Volt egy kis problémánk ma éjjel.
00:27:16 Az utasokat felvette
00:27:19 Mindenki megvan, egy fiatal nõ kivételével,
00:27:25 Ki az?
00:27:26 Érdekes módon,
00:27:29 - A neve Diana Palmer.
00:27:33 New Yorkból?
00:27:35 - Így van. Honnan tudja?
00:27:41 Elõször azok a sírrablók,
00:27:44 - Remélem, hogy ki tudjuk szabadítani.
00:27:47 Jobb, ha úgy is távozik,
00:27:50 Elég sok gondot okoz, hogy úgy tegyek,
00:27:57 Kösz, Zak.
00:28:04 Visszajáró Szellem,
00:28:08 - Kiknek, a rossz embereknek?
00:28:12 Hajó a lába?
00:28:29 - Köszönöm a segítséget.
00:28:36 Majdnem szép, olyan elkényeztetett,
00:28:41 Kik maguk? Megõrültek? Tudják, máris
00:28:46 Nemzetközi légi közlekedés
00:28:50 Emberrablás, fogvatartás.
00:28:52 Óh! Harapós is!
00:28:54 Fogd be!
00:28:56 Ha pénz miatt raboltak el,
00:29:00 Egy büdös vasat sem!
00:29:07 Most jelentést kell tennem.
00:29:13 Ha visszajövök, talán eltölthetünk
00:29:35 Ügyes vagy, Zak.
00:29:39 Tartsd magad távol a rossz emberektõl.
00:30:26 Szép csizma. Drága volt, mi?
00:30:30 Nem igazán.
00:30:32 Ugyan már, beszélgessünk egy kicsit.
00:30:39 Ugye nem bánod,
00:30:41 Hozzám ne nyúlj!
00:30:47 Igazam volt.
00:30:53 Pont az én méretem.
00:31:06 Ez meg micsoda?
00:31:12 Uraim, senki...
00:31:16 Hölgyeim, bocsássák meg tévedésemet.
00:31:19 Ne ellenkezz!
00:31:24 Áh, egy szerelmes levél.
00:31:29 - Ezen a hajón csak nõk vannak?
00:31:34 Nagyon érdekes. Bocsánat.
00:31:38 - Ki maga?
00:31:42 Lefogadom sokkal jobb, mint csak jó.
00:31:47 - Lesz alkalmunk megtudni...
00:31:51 "Soha ne fogd a puskádat senkire,
00:31:56 Gyorsak a kezei!
00:32:05 Kötözze meg!
00:32:08 Vagy mégse...
00:32:10 Személyes ügy.
00:32:14 - Menjünk!
00:32:17 - Bízzon bennem, Diana.
00:32:20 Persze. Maga Diana Palmer.
00:32:23 Az elrablását jelentették a hatóságoknak.
00:32:28 Kösz, jó munkát végzett.
00:32:32 Semmit nem változott...
00:32:37 - Mi a franc történik itt?
00:32:40 Az lehetetlen.
00:32:42 Megtalálni! Megállítani!
00:32:53 - A motorházba!
00:32:57 - Jobb ha együtt maradunk.
00:33:01 Együtt maradunk,
00:33:04 Jó, menjen csak.
00:33:09 Fogjátok le!
00:33:11 Vissza!
00:33:15 Nyugi, haver! Nyugi.
00:33:19 Kicsi a világ, mi?
00:33:24 Hol is volt?
00:33:33 Jól van, Sátán!
00:33:48 - A kutyája egy farkas.
00:33:58 Nyugi.
00:34:05 - Jöjjön, szálljon be!
00:34:09 Hát persze, hogy tud.
00:34:19 Nyomás! Egérutat nyernek.
00:34:35 Be a kocsiba, utánuk megyünk!
00:34:51 Siessetek, induljunk!
00:35:04 Maradjatok a nyomunkban!
00:36:02 Folyik az üzemanyag!
00:36:16 - Látja az úszót?
00:36:19 - Másszon rá!
00:36:21 Bízzon bennem!
00:36:23 Nem vagyok normális.
00:37:07 - Ki vezetni a repülõt?
00:37:10 Nincs sok idõnk.
00:37:12 - Készüljön!
00:37:20 - Ez képtelenség!
00:37:48 Ugorjon!
00:38:12 - El sem tudom hinni, hogy sikerült.
00:38:25 Kérüljön mögém!
00:38:42 Mi a franc ütött belétek?
00:38:51 Gyerünk, gázt bele! Gyorsabban!
00:39:07 Fogjátok el õket!
00:39:23 Nem tudjuk így lerázni õket,
00:39:25 Ne aggódjon!
00:39:57 - Ezt, hogy csinálta?
00:40:07 - Jól van?
00:40:10 A páratartalom lehet az oka.
00:41:11 - Várjon itt egy percet!
00:41:37 Szeretnék adni magának valamit,
00:41:41 Az nem lesz nehéz.
00:41:44 Ilyet nem talál New Yorkban.
00:41:48 Fekete gyöngy! Gyönyörû!
00:41:52 Egy õsöm kapta ajándékba
00:41:58 - Szeretném magának adni.
00:42:02 Csak nem a gyöngyökkel jön már megint?
00:42:05 Ez humornak számít
00:42:08 Horton kapitány, Diana Palmer.
00:42:11 Hála istennek, hogy jól van, Diana.
00:42:13 - Hogy sikerült kiszabadítania?
00:42:18 Nemcsak titokzatos,
00:42:21 Ahogy a régi mondás tartja:
00:42:24 Tilos a dohányzás
00:42:28 Bocsánat, elfelejtettem.
00:42:31 Megkaptam a nagybátyja sürgönyét.
00:42:37 Ismeri maga ezt a jelet?
00:42:46 Jobb lesz, ha ezt maga is megnézi.
00:42:53 Valaki mondhatna valamit.
00:42:56 Mindnyájan a Sengh Testvériséggel
00:43:00 - A mivel?
00:43:02 A gonosz követõinek õsi rendje.
00:43:05 Manapság nehéz megmondani,
00:43:08 - Hol szerezte ezt?
00:43:11 A nagybátyám újságja egy Xander Drax
00:43:15 Õrült, hataloméhes fickó.
00:43:17 Kapitány, azonnal vitesse vissza a
00:43:22 Várjon csak!
00:43:25 Attól tartok, igen.
00:43:26 El akarom intézni a dolgomat.
00:43:30 Ennél sokkal többet akarok tudni.
00:43:33 Viszlát.
00:43:35 - Várjon egy percet!
00:43:39 - Aki a Fantommal ellenkezik, veszít.
00:43:59 Õh, bébi...
00:44:02 Gyönyörû!
00:44:06 Egy kis fogkrémmel
00:44:11 Fogkrémmel? Tényleg?
00:44:14 Milyen kedves.
00:44:17 Most olyan jó hangulatban vagyok.
00:44:22 Szinte utálom felhozni a dolgot.
00:44:25 "A boldog hazatérés!"
00:44:28 Könnyeket csal az ember szemébe, nem?
00:44:34 - Valamit nem vettél figyelembe.
00:44:38 - És mi volna az?
00:44:43 - Azt hittem, az csak babona.
00:44:47 És halhatatlan. Tudom, hogy egyszer
00:44:51 - Ennek semmi értelme.
00:45:01 Látod ezt a lyukat?
00:45:05 Hátba szúrtad?
00:45:08 - Egészen a markolatig.
00:45:12 A Fantom segített Dianának a szökésben.
00:45:16 Egyre érdekesebb.
00:45:19 Mert engem is megkaphatott volna...
00:45:24 - Csak szerelem lehet.
00:45:30 - Mit csináljunk vele?
00:45:35 New Yorkban vagyunk. Nem izgatom
00:45:46 WORLD TRIBUNE
00:45:53 Tessék. Tartsa meg az aprót!
00:45:55 Hé, maga!
00:46:00 Ne olyan gyorsan, barátocskám!
00:46:04 Igaza van, ez Bengalla pénznem.
00:46:06 Nagyon örülnék,
00:46:09 - Attól tartok, csak ez van nálam.
00:46:14 Jól van, tessék...
00:46:17 Mik ezek?
00:46:23 Ez opál.
00:46:26 Ez pedig
00:46:29 ...egy csillag zafír.
00:46:32 Tartsa meg mindet.
00:46:36 Ez elég lesz egész napra.
00:46:39 - Ugye viccel?
00:46:52 Isten halott,
00:46:58 Amerika pénzügyi csõdben van.
00:47:00 Európa és Ázsia az önmegsemmisítés
00:47:03 Mindenütt káosz uralkodik.
00:47:05 De ahogy mindig is mondtam,
00:47:11 Ezennel testvéreim,
00:47:15 ...a Touganda koponyát.
00:47:20 Ez a koponya egy három közül.
00:47:24 a földön minden fegyvernél
00:47:30 Csak egy van a birtokodban.
00:47:34 A legenda ázt tartja, hogyha
00:47:37 két koponya megmutatja,
00:47:39 - Ahogy mondtam, neked csak egy van...
00:47:42 Ray, tudom,
00:47:52 A Sengh Testvériség jele. Mi gyõzelemre
00:47:57 Megszerzzük a koponyákat
00:48:14 Én kiszállok.
00:48:17 Köponyák? A sötétség erõi?
00:48:22 Én ministráns fiú voltam
00:48:25 Ahogy te is, Charlie. Ez helytelen,
00:48:30 Ülj le, Ray!
00:48:32 Az egyetlen hatalom, amiben én hiszek
00:48:35 Nem holmi dzsungel csecsebecsében.
00:48:38 Gyere, Charlie!
00:48:40 Egyedül maradtál, Ray.
00:48:46 - Micsoda?
00:48:53 Rendben. Ahogy akarod.
00:48:58 De én kiszállok, Drax.
00:49:03 Ha így gondolod, oké.
00:49:11 A vállgyulladásom megint kiújult.
00:49:15 Charlie, te vagy a fõnökök új fõnöke.
00:49:18 - Meg tudsz birkózni ekkora feladattal?
00:49:21 Helyes.
00:49:23 A terv készen áll ma estére.
00:49:26 Bemegyünk és megszerezzük,
00:49:28 Nem tudok olyan sokáig várni.
00:49:33 - A délután kellõs közepén?
00:49:36 Nagyon értékelném, ha távol tartaná
00:49:51 Végre megtaláltalak!
00:49:53 A lány a címoldalról. Szerencsésen
00:49:56 - Mit keresel itt?
00:49:58 - Üzlet?
00:50:00 - Az nem üzlet!
00:50:03 Miért ilyen nehéz veled? Menjünk el
00:50:07 - Majd máskor, most dolgom van.
00:50:12 Diana, meglepetésem van a számodra!
00:50:22 - Kit!
00:50:25 Régen találkoztunk, nem igaz?
00:50:28 - Jó néhány éve.
00:50:31 Olvastam mi történt.
00:50:33 Persze. Rosszul indult,
00:50:38 - Jimmy Wells.
00:50:41 Mondd csak, Kit, honnan ismered
00:50:45 Barátok voltunk az egyetemen.
00:50:48 Értem.
00:50:50 - New Yorkban élsz?
00:50:54 Régi dolgokról beszélgetünk
00:50:57 - Igen. Drax-ról cserélünk híreket.
00:51:03 Egy ritka mûremek került a kezébe, ami
00:51:08 Egy régi ezüst koponya,
00:51:12 - Én egyszer láttam valami hasonlót.
00:51:17 Igen, de nem ezüst volt,
00:51:20 Zöld... talán nefritkõ.
00:51:25 Vagyis... hol láttad?
00:51:28 Hadd gondolkozzam.
00:51:32 A szüleim kibéreltek egy nagy termet.
00:51:36 Már emlékszem.
00:51:42 - Igen, uram. A szolgálatára.
00:51:44 Az biztos. Amíg bent volt,
00:51:48 - Szólítson Alnak.
00:51:51 - Veled tartok.
00:51:53 - Most hová, uram?
00:51:57 Halotta a hölgyet.
00:52:08 Nagyszerûen nézel ki, Diana.
00:52:11 Egyszerûen eltûntél, Kit.
00:52:14 Nem tagadhatom.
00:52:16 Se egy szó, se egy levél.
00:52:19 - Tudom.
00:52:22 Haza kellet mennem.
00:52:26 - Váratlanul meghalt az apám.
00:52:31 Soha többet nem hallottam felõled.
00:52:34 Át kellett vennem a családi üzletet.
00:52:38 Nehéz megmagyarázni, de nagyon
00:52:44 Én is gondoltam rád, Kit.
00:53:04 Semmi sem stimmel. Rossz évszázad,
00:53:09 Rossz kultúra. A koponya nem veszett el,
00:53:13 Téged miért érdekel Drax
00:53:16 Én képviselem a valódi tulajdonosokat.
00:53:19 Nem engedhetem,
00:53:24 Ki kell vinnem innen.
00:53:27 Dave bácsi ismer valakit
00:53:30 Belekerülhet egy-két napba, de...
00:53:34 Vagy egyszerûen betörjük az üveget.
00:53:43 Köszönöm, az az enyém lesz.
00:53:54 Múzeum õrség.
00:53:57 Süteményeket és szendvicseket
00:54:02 Hozzák a kicsinyeket.
00:54:05 Viszlát.
00:54:09 - Ki maga?
00:54:15 Drax, mi van azzal a táskával?
00:54:29 Valami történik.
00:54:39 Ez az!
00:54:47 Hihetetlen!
00:54:48 Gyönyörû! Fantasztikus!
00:54:53 Mutasd meg a hatalmadat!
00:55:01 Igen!
00:55:03 Bámulatos!
00:55:06 Bámulatos!
00:55:14 Minden élvezetet felülmúl!
00:55:38 Áh!
00:55:51 A koponyák megnyilatkoztak.
00:56:04 NEW YORK MÚZEUM
00:56:45 Rendben, hogy hívnak?
00:56:51 Kit Walker.
00:56:53 - Ki az a Kit Walker?
00:56:55 - És a koponya?
00:56:59 Aranyos. Nagyon aranyos, Mr Walker.
00:57:02 Szerencsére van rá egy gyógymódom.
00:57:07 Hagyják abba! Ne bántsák!
00:57:11 Diana, tetszik neked Mr Walker?
00:57:13 Azt hittem, a nagy szerelmed,
00:57:16 Honnan...?
00:57:20 Tõlem.
00:57:22 Sala ismeri két kontinens legfrissebb
00:57:25 Ne is tagadd! Õ szerelmes beléd,
00:57:29 Abban a pillanatban beleszerettél,
00:57:33 "Végzetes szerelem a dzsunglben."
00:57:35 Aljas vagy.
00:57:41 - Most én vezetek.
00:57:44 Quill, vezesd fel Walkert urat a megfigyelõ
00:57:51 A teste az enyém, ha te végeztél vele.
00:57:54 Most pedig...
00:57:57 Ha egybevetem a koordinátákat
00:58:02 megkapjuk a harmadik koponya
00:58:27 GÉPTEREM
00:58:35 Állj fel. Kövess!
00:59:52 - Mi az istenátka!
00:59:55 A Gonosz Örvénye.
01:00:00 Biztos benne? Ellenõrizd,
01:00:03 Nincs itt semmi hiba.
01:00:05 Nem az az a hely, ahol
01:00:08 De, igen! Hihetetlen!
01:00:11 Lennie kell egy szigetnek ott.
01:00:14 Talán a bátyámnak igaza volt.
01:00:17 Ostobaság! Gyere már, Charlie!
01:00:23 Hová lett a felfedezõ kedved?
01:00:37 Mr Drax, megtettem minden intézkedést.
01:00:41 Kitûnõ. Hallotta az újságot?
01:00:46 A Fantom az épületben van.
01:00:49 Közölje az embereivel, egy õrült van itt.
01:00:53 - Nyomban lõjék le!
01:00:56 - Mi legyen a lánnyal?
01:00:58 Õ a Fantom biztosításunk.
01:01:02 Adja a biztonsági felügyelõt!
01:02:07 Készen vagyunk, uram.
01:02:13 Bocsásson meg!
01:02:27 Vigyázzon!
01:02:33 - Kövesse ázt a kocsit!
01:02:37 Kit Walker barátja vagyok!
01:02:42 Hé, jöjjön vissza!
01:02:53 Hé!
01:03:56 - Arra mi van?
01:04:10 Itt juthatott be.
01:04:28 Az biztos, hogy itt nincs.
01:04:42 Jó kislány!
01:04:53 Álljon meg! Ne mozduljon!
01:05:08 Szálljon be!
01:05:24 Felejtse el! Nem jön.
01:05:27 Már biztosan halott.
01:05:30 Mi bajod van neked?
01:05:32 Miért vagy ilyen gonosz?
01:05:35 - Például mit?
01:05:37 Elég legyen. Fogjátok be a szátokat!
01:05:48 Drax a kikötõ felé hajt.
01:05:51 - Gondoltam, érdekelni fogja.
01:05:54 A kilencedik menet végén vagyunk,
01:05:59 Apa, egy Quill nevû fickónak,
01:06:04 Igen.
01:06:06 Azt mondta, megmutatja nekem
01:06:10 Mélyen bevitt a dzsungelbe.
01:06:13 - Mi történt?
01:06:17 Beperelhetsz.
01:06:21 - Vissza fogom szerezni az övedet.
01:06:24 Ne aggódj! Elkapom.
01:06:26 - Egy nõrõl van szó.
01:06:32 - Mondd már neki, hogy siessen!
01:06:35 - Most hozzám beszél?
01:06:38 Persze, kapaszkodjon a kalapjába,
01:07:04 Úgy látszik, indul a járatom.
01:07:08 Köszönöm.
01:07:10 Hé, haver!
01:07:21 Lmádom New York-ot.
01:08:03 Közeledünk.
01:08:09 - Mi az?
01:08:11 11 óra állásban.
01:08:14 Ez az!
01:08:17 Vidd le a gépet!
01:10:15 Már nagyon közel vagyunk.
01:10:20 Ez történelmi pillanat,
01:10:23 Nem egyenrangú részei,
01:11:14 - Õ az enyém.
01:11:23 - Nyugalom, testvéreim.
01:11:28 Mi is a Sengh Testvériség tagjai vagyunk.
01:11:34 Nem rossz.
01:11:37 Gyertek velünk!
01:11:45 Úgy gondolom,
01:12:49 Hadd lássam csak...
01:12:51 Mikor voltak legutóbb vendégeink,
01:12:55 e jelöletlen, vulkáni sziget
01:13:00 Soha! Gratulálok!
01:13:04 Ti vagytok az elsõk,
01:13:07 - Kik ezek az emberek?
01:13:14 - Mi?
01:13:19 Xander Drax.
01:13:22 New York-ból.
01:13:24 És maga, uram? Amennyiben
01:13:28 - Maga ki lenne?
01:13:34 A Sengh Testvériség vezére.
01:13:36 A Gonosz Kabai Sengh
01:13:41 aki a Sengh Testvériség elsõ vezére volt.
01:13:46 Messze vagyunk New York-tól.
01:13:57 Ezek hoztak ide.
01:14:00 A Touganda koponyák.
01:14:03 Mit tudsz te ezekrõl a dolgokról?
01:14:06 Mindent tudok ezekrõl a koponyákról,
01:14:10 Ha mindhárom együtt van...
01:14:13 Ez a kettõ, amit én tartok...
01:14:17 ...és a harmadik, amelyik a tiéd.
01:14:21 Nézd, nagy vezér.
01:14:24 Igazán nem számítottam arra,
01:14:28 de mindkettõnknek kedvezhet a helyzet.
01:14:31 Gondolj csak bele!
01:14:33 Te képviseled a régimódi, mihaszna,
01:14:37 Én pedig a modern,
01:14:40 A legmegfelelõbb ember arra,
01:14:42 Csendet!
01:14:46 Velem te nem tudsz
01:14:50 Megölhetnélek, és megetethetném
01:14:56 Azonkívül...
01:15:00 Milyen negyedik koponya?
01:15:04 Nincs semmiféle negyedik koponya.
01:15:05 A negyedik koponya irányítja
01:15:09 E nélkül csak az idõdet pocsékolod
01:15:18 Álljon meg a menet!
01:15:21 Bármi történik velünk,
01:15:24 Tudják, hogy hol vagyunk.
01:15:28 Ezt akarod?
01:15:32 Ez süket duma.
01:15:38 - Mit csinálsz?
01:15:39 Kalandvágy a seggem!
01:15:43 Oké, Kabie. Vagy kiengedsz innen,
01:15:50 Ehhez mit szólsz?
01:15:56 Ez mit jelentsen?
01:15:59 Csak régi kalóz mondás:
01:16:19 Hatalmas Kabai Sengh!
01:16:26 Egyszer megöltem a Fantomot.
01:16:30 Nem vagy egyedül. Sokan
01:16:33 De mindig visszatér.
01:16:37 Látom ez a Fantom dolog
01:16:41 Ebben az esetben, ez kedvedre lesz.
01:16:46 Hozd ide!
01:16:55 Gondolj csak az ebben rejlõ lehetõségekre!
01:16:58 Váltságdíj, csapda, bosszú.
01:17:06 A Fantomnak jó ízlése van.
01:17:09 Nagyszerû. Személyes élvezet.
01:17:12 Ehhez mit szólsz, Kabai Sengh?
01:17:15 A lány a koponyáért,
01:17:18 - Kalózok, ki kellene néha mozdulnotok.
01:17:22 Fantom!
01:17:33 Kapjátok el!
01:18:21 Menekülj!
01:18:34 Visszajáró Szellem,
01:19:33 Nem vagy te halhatatlan!
01:19:36 Ismerem a titkaidat, Fantom.
01:19:50 Magaddal viheted a sírba, Kabai Sengh.
01:20:02 Sala! Vágd el a kötelet!
01:20:38 - Torpedók.
01:20:41 Te és Sala ebben kijuthattok.
01:20:44 Azok robbanófejek.
01:20:47 Nem fogtok. A periszkóppal ellenõrzöm,
01:20:50 Gyerünk.
01:20:52 - Te hogy fogsz kijutni?
01:22:00 Végre.
01:22:02 Egyszer már megöltelek.
01:22:11 Nem. Az apámat ölted meg.
01:22:33 KILÖVÉS
01:22:51 Nálad van valami,
01:22:55 Ne.
01:23:08 - Drax, ide!
01:23:19 Ezeknek a koponyáknak nagyobb
01:23:21 Leigáztam a nap energiáját!
01:23:26 Nekem. És én tudom, hogy hol van.
01:23:32 Egész életemben viseltem.
01:23:37 Mostanáig sohasem értettem,
01:23:43 Micsoda olcsó dzsungel trükk.
01:24:19 Hihetetlen!
01:25:12 - Végállomás.
01:25:38 Mindez 400 évvel ezelõtt kezdõdött,
01:25:40 amikor egy kisfiú látta, amint az apját
01:25:45 Ugyanaz a fiú
01:25:48 hogy küzdeni fog a kalózkodás, kapzsiság
01:25:51 Õ lett az elsõ Fantom.
01:25:55 Én az õ leszármazottja vagyok, Diana.
01:26:01 A Fantom palástja apáról
01:26:06 Elõttem húsz Fantom volt,
01:26:11 Azt hitte mindenki,
01:26:15 Ezért nevezték úgy, hogy:
01:26:18 Nem vagyok halhatatlan, Diana.
01:26:21 Itt születtem ebben a barlangban,
01:26:25 Amikor az apám meghalt,
01:26:37 Egy napon majd a fiad lép a helyedbe.
01:26:42 Igen.
01:26:46 Ms Palmer repülõje készen áll,
01:26:50 Köszönöm, Guran.
01:26:54 - Guran tudja, mi az igazság?
01:27:06 Viszlát, Sátán.
01:27:13 Indulnom kell.
01:27:24 Hé, Kit.
01:27:26 - Tetszik nekem.
01:27:30 Nos, indulj!
01:28:05 Mielõtt elmegyek...
01:28:10 Szeretném látni az arcodat...
01:28:12 ...Kit.
01:28:22 Nincs rá engedélyem,
01:28:27 Nincs?
01:28:33 Tulajdonképpen csak egy valakivel
01:28:36 - És ki az?
01:28:39 - Mi van, ha visszautasít?
01:28:58 Isten Veled.
01:29:25 Ha a fiamon múlik,
01:29:31 Szerencsére, Diana tudta,
01:29:36 és megfogadta, hogy hamarosan
01:29:38 Akkor talán én is megpihenhetek.
01:29:54 (SubRip - Diesel)