Phantoms

tr
00:01:53 Ronny? Selam ben Lise.
00:01:55 Biliyorum. Çok istiyorum bebeğim
00:01:59 Aslında bakarsan ben bir
00:02:05 Bilmiyorum ama ablama
00:02:08 Evet baş cerrah olan.
00:02:10 Bilirsin işte.
00:02:14 Ben de.
00:02:17 Dinle. Şu an konuşamam.
00:02:21 Şehirlerarası kodu
00:02:23 Ronny? Jenny!
00:02:27 Bu çok adiceydi.
00:02:30 Çok teşekkür ederim.
00:02:40 Pekala bir ay kalacağım.
00:02:44 Üstüne alınma ama Snowfield'in
00:02:48 Sosyal faaliyetler açısından.
00:02:50 Üstelik annem de erken geri
00:02:54 Annen istemeyecek Lisa.
00:02:58 Neyse burası en azından
00:03:00 Daha az duman,
00:03:03 Dumanı severim. Silah sesini de severim.
00:03:06 Onu tanımıyorsun bile.
00:03:11 Çok yakışıklı.
00:03:36 Pekala burada kaç kişi yaşıyor?
00:03:40 Yazın ise bu sayı 4000'e çıkabiliyor.
00:03:46 Burası bana biraz ilginç geldi.
00:03:49 Burası hep böyle sessiz mi?
00:03:53 Hayır değil.
00:04:41 Hilda, biz geldik!
00:04:43 Hilda'ya bayılacaksın.
00:04:47 Sabah evden çıktığımda bana
00:05:02 Mesaj yok.
00:05:09 Jenny, Jenny!
00:05:11 Git git, oraya git ve dur!
00:05:22 Sanırım biri onu
00:05:25 Hayır, birden ölmüş.
00:05:29 Nereden biliyorsun?
00:05:31 Kan falan yok.
00:05:35 Zorlama izi falan da yok.
00:05:41 Tanrım.
00:05:49 Neler oluyor?
00:05:55 Telefon çalışmıyor.
00:05:57 Sence telefonun bozulması
00:06:03 Peki ya bu
00:06:07 Peki ya katil
00:06:24 Lanet olsun!
00:06:27 Polis Merkezi dört sokak ötede.
00:06:30 Pekala.
00:06:40 İyi misin?
00:06:43 Neredeyse geldik.
00:07:01 Bu bir hastalık Jenny!
00:07:04 Beklemenin canı cehenneme,
00:07:07 Lisa, ölmeyeceğiz tamam mı?
00:07:10 Sakin ol! Neden sakin olayım ki?
00:07:17 Özür dilerim.
00:07:21 Ben de korkuyorum.
00:07:24 Sadece bunu yapmama izin ver.
00:07:30 Telefonu kontrol et.
00:07:32 Pekala.
00:07:44 Kimse yok mu?
00:07:51 Yok.
00:07:59 Bir hastalığa ateş ediyor olamazsın
00:08:03 Üç el ateş etmiş.
00:08:05 O bir profesyonel değil mi?
00:08:09 Eee?
00:08:19 Eğer bu bir hastalıksa neden
00:08:22 Her neyse.
00:08:24 Nasıl kullanacağını biliyor musun?
00:08:30 Bu şekilde.
00:08:38 Gördün mü?
00:09:04 Herkes ölmüş.
00:09:06 Hayır bu olamaz.
00:09:09 Bütün kasaba ölmüş olamaz.
00:09:11 Buralarda nükleer bir tesis var mı?
00:09:15 Ordu karargahı falan?
00:09:19 Radyasyon falan.
00:09:25 Radyasyon bir anda öldürmez.
00:09:28 Ayrıca kurbanlar yara bere
00:09:40 Daha önce çalışıyordu.
00:09:43 Ben gördüm.
00:09:51 Jacob ve Anna Lieberman.
00:09:59 Arkadan dolanalım.
00:10:30 Yukarıda bir şeyler var.
00:10:39 Jacob?
00:10:42 Anna?
00:10:56 Yakılmış.
00:10:59 Lanet olası bir manyak.
00:11:01 Bir manyak bütün kasabayı
00:11:28 Sadece bir pasta.
00:12:01 O taraftan değil.
00:12:24 Kimsin sen?
00:12:27 Ne istiyorsun?
00:12:30 Haydi.
00:13:05 Nasılsınız?
00:13:08 Burada neler oluyor?
00:13:18 Haydi gidelim Stu!
00:13:23 Stu.
00:13:29 Stu, iyi misin?
00:13:34 Evet.
00:13:38 İyiyim.
00:13:40 Güzel.
00:13:42 Gidebilir miyiz?
00:13:46 Adli tıptan gelmelerini istiyorum.
00:13:50 Buraya şerif yardımcısı istiyorum.
00:13:53 Şerif Hammond.
00:13:54 Buraya daha fazla insan çağıramazsınız.
00:13:57 Toksik maddeler olabilir.
00:14:00 O ikisini öldüren kesinlikle toksiktir.
00:14:02 O insanların kafasını kesmiş.
00:14:07 Ama bunu yapan ne yardımcın ne de
00:14:18 Onları buradan çıkarmalıyız.
00:14:20 Neyle uğraştığınızı bile bilmiyorsunuz.
00:14:24 Ne yaptığından emin olmalısın.
00:14:27 Anlaşıldı mı?
00:14:29 Dışarı çıkacağım ve telsizle
00:14:31 Ve sonra da bu sorunu
00:14:39 Tamam mı?
00:14:41 Haydi gidelim.
00:14:44 Paul Henderson bizimle konuşurken
00:14:48 Elimizden geldiği kadar çabuk
00:14:50 O da eskiden ben ve Byrce gibi
00:14:53 O iyi bir polisti.
00:14:55 Paul'a saldırı düzenlendiyse
00:14:59 Paul hata yapmazdı.
00:15:02 Anlamadım?
00:16:06 Hayatta kalan biri olsaydı
00:16:12 Orası Candleglow Inn.
00:16:16 Stu!
00:16:19 Stu. Stu.
00:16:23 Hey Stu!
00:16:26 İyi misin?
00:16:29 Evet.
00:16:32 Çünkü iyi olman gerekiyor.
00:16:36 İyi misin?
00:16:39 Ben iyiyim. Sen?
00:16:43 Evet.
00:16:46 Tamam o zaman.
00:16:48 Buraya geldiğimizden beri hiç havlama
00:16:51 Havlama mı? Hayır.
00:16:54 Köpek ya da kedi gördün mü?
00:17:03 Sezon daha başlamadı. Sanırım sadece
00:17:07 Müdürün odasında birileri
00:19:25 Lanet olsun.
00:20:44 Selam.
00:20:50 Burada neler olup bittiğini
00:21:09 Ne yapıyorsun Stu?
00:21:13 Oh Tanrım. Ben sadece...
00:21:16 İpucu arıyordum.
00:21:20 Koridoru gözle. Tamam mı?
00:21:34 İyi misin?
00:21:36 Miden bulanıyor mu?
00:21:41 Doktor?
00:21:46 Burada kal.
00:21:48 Dikkatli ol.
00:21:50 Koridoru gözle Stu.
00:21:54 Kapı içerden kilitliydi.
00:21:59 İçerde kimse yok.
00:22:04 Pencereden mi?
00:22:10 Timothy Flyte.
00:22:18 Bir şey görmek ister misin?
00:22:20 Ne?
00:22:22 Bir şey görmek ister misin?
00:22:25 Timothy Flyte da kim?
00:22:27 Hiçbir fikrim yok.
00:22:30 En azında buralı değil.
00:22:32 Sence katillerden bir olabilir mi?
00:22:35 O adamdan kaçan kadın bunu
00:22:38 Ama mesaj neden açık değil.
00:22:41 Rujuyla yazmış.
00:22:43 Peki nerede?
00:22:47 İçerden kilitli ve penceresi
00:22:50 ...kayboldu. Kaybolmuş işte.
00:23:28 Bu da neydi?
00:23:32 O her neyse daha önce
00:23:38 Altın bir diş.
00:23:41 Toplama kamplarında değerli
00:23:44 Ama burada bir sürü şey var.
00:23:46 Düğmeler.
00:23:50 Değerli her şeyi.
00:23:52 Jenny, nedir bu?
00:23:56 Bu bir hızlandırıcı.
00:24:02 Şu adam.
00:24:07 Timothy Flyte adında
00:24:09 Şu dört odada yedi kişi kalıyormuş.
00:24:13 Diğerleri nerede peki?
00:24:16 Bir yerlerde.
00:24:26 Sanırım buraya gelmekle hata yapmadık.
00:24:31 Merkeze "Flyte." adlı adamı araştırmalarını
00:24:35 Bryce.
00:24:37 Bu adamdan hoşlanmadım.
00:24:40 Bu da burada değildi.
00:25:06 İmdat! Yardım edin!
00:25:09 Bryce, koru beni.
00:25:14 Hayır!
00:25:30 Mesajda "Timothy Flyte, eski düşman."
00:25:35 F L Y T E.
00:25:37 Snowfield Sapağı'nda bir barikat kurun ve
00:25:41 Ne içeri bir şey girsin,
00:25:44 Silahlı Federal uzmanlar istiyorum.
00:25:50 Fort Sherwood'ta Bakteriyel tehdit için
00:25:54 Bağlantı kesiliyor.
00:25:56 Fort Sherwood. Bütün birimin
00:25:59 Büyük silahlar. Analitik düşünceye sahip
00:26:03 Sanırım bir ya da iki memur öldü.
00:26:07 Anlayamıyorum efendim.
00:26:11 Alo!
00:26:23 Bu sesi telefonda da duydum.
00:26:28 Mesajı alamadılar.
00:26:32 Elbette gelecek Lisa.
00:26:40 Sanırım burada kendi başımızayız.
00:26:44 Dur bir dakika Stu.
00:26:46 Kimse kendi başına
00:26:51 Komuta zinciri hala geçerli.
00:26:55 Uymak mı?
00:26:59 Özür dilerim efendim. Sözlüğüm yanımda
00:27:04 Senin sorunun nedir Stu?
00:27:09 Sadece daha iyi bir polis
00:27:36 Biliyor musun?
00:27:38 Seninle bunu konuşmayacağım Stu.
00:27:42 Neyi konuşmayacaksın?
00:27:45 Sanırım ikinizin arasında bir şey
00:27:48 Sorununun ne olduğunu bilmiyorum
00:27:52 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
00:27:54 Bense tam tersine küçük
00:27:59 Kes! Hemen keser misin şunu?
00:28:02 Sakin ol Şef.
00:28:06 Sakin ol!
00:28:08 Tanıklarım var.
00:28:13 Neden sakin olmuyorsun?
00:28:22 Sanırım "Uymak." demekle bunu
00:29:08 Kimsin sen?
00:29:29 Neydi bu?
00:29:32 Hayır buradan.
00:29:34 Ne?
00:29:39 Bir tür kuş mu?
00:30:25 Yardım gelecekse de yarın sabahtan
00:30:31 Ben endişelenmezdim.
00:30:38 Bunu sana düşündüren nedir?
00:30:40 Birincisi, onu en azından...
00:30:44 ...otuz kere vurduk Şerif.
00:30:48 Ama...
00:30:50 ...bu öldüğü anlamına gelmez.
00:31:36 Olamaz!
00:32:26 Yüzünün tamamını yemiş.
00:32:29 Gözlerini...
00:32:33 ...yumuşak dokuları ve
00:32:38 Bu neredeyse imkansız. Çünkü beynin
00:32:42 Saniyeler içinde
00:32:47 Ve neredeyse Lisa'ya da
00:32:49 Hayır.
00:32:52 İlk hedefi Şerif yardımcısı
00:32:56 Kendisi gibilerden
00:32:59 Ne demek istiyorsun Jenny?
00:33:02 O bir şeytan.
00:33:04 Bu akşam cehenneme
00:33:09 Bence bizimle dans etmek istiyor.
00:34:08 Doktor Flyte?
00:34:10 Wilson ve Hawthorne. FBI.
00:34:14 Yazdığınız tuhaf köşe yazıları
00:34:16 ...size sadece birkaç soru
00:34:20 FBI, Wide World News'u
00:34:23 Tabii eğer yazılar "Eski Düşman."
00:34:27 O yazıları Oxford'ta araştırdığım
00:34:30 Fakülteden kovuldunuz mu? O kadar
00:34:34 Oldukça radikal bir hikaye doktor.
00:34:36 Aslında eskiden kanıtıyla birlikte
00:34:40 ...tartışmaya açılacağına inanırdım.
00:34:42 Ama akademisyenlerin bu kadar
00:34:45 ...menfaatçi olduklarını
00:34:47 Onlar domuz. Nazik ama
00:34:51 Yeni fikir ve teorilerin kanıtlanması
00:34:56 ...herhangi bir medya türüyle
00:35:01 Demek sizin gibi bir paleo biyolog
00:35:05 Hayır sadece paraya
00:35:07 Bizimle gelmenizi istiyoruz.
00:35:10 Bunun nedeni her neyse ben
00:35:12 Bu bir ulusal güvenlik sorunu.
00:35:42 İyi misin?
00:36:01 Sence kız kardeşin buna
00:36:04 Bilemiyorum.
00:36:09 Annemiz tam olarak
00:36:13 Ne demek istiyorsun?
00:36:17 Ve Lisa'yı buraya getirmekle
00:36:21 Ona mı, kendine mi?
00:36:25 İ kimize de.
00:36:28 Benim de kontrolü elime
00:36:32 Evet, bunu fark ettim.
00:36:51 Harvard ve...
00:36:54 ...sonra FBI'da birkaç sene.
00:36:58 Burada ne arıyorsun?
00:37:05 Evet. Dinle.
00:37:16 Bir silahı vardı.
00:37:19 Bir dolapta saklanıyordu.
00:37:24 Ve elindeki silah oyuncak çıktı.
00:37:33 Resmini neden taşıyorsun?
00:37:37 Kendine neden işkence
00:37:41 O unutulmamalı.
00:37:49 Biri benimle gelsin.
00:38:11 Tamam, yapabilirsin.
00:38:14 Bu çok utanç verici.
00:38:17 Tamam.
00:38:41 Lanet olsun.
00:38:54 Aptal olma.
00:39:46 Bir şey görmek ister misin?
00:39:51 Sen...
00:39:53 ...çok güzel bir kızsın.
00:39:56 Hayır. O içerde!
00:39:59 Jenny!
00:40:16 İçeride kimse yoktu.
00:40:28 Birden buharlaşamazlar.
00:40:30 Oteldeki banyoda da hiç pencere yoktu.
00:40:51 Evet.
00:40:53 Geldiler.
00:41:08 Bu da ne?
00:41:15 Araştırma amaçlı. Kızılötesi cihazlar
00:41:27 Eşyalarınızı toplayın.
00:41:32 Amerika Birleşik Devletleri'nde
00:41:35 Senin sahip olduğun
00:41:37 Tutuklandıysam avukatımla
00:41:40 Eğer tutuklanmadıysam bu eyleminiz
00:41:47 Şu çalıştığın gazetedekiler Elvis'in nerede
00:41:53 Ne?
00:41:56 Uzun zamandır onun peşindeyiz.
00:41:59 Evet efendim, kral gerçekten
00:42:11 Burada yalnız kalamazsın.
00:42:14 Federaller geldiğinde birileri
00:42:20 Haydi.
00:42:22 Pekala kaput.
00:42:27 Bu şaka olmalı.
00:42:30 Sanki hidrolik bir
00:42:33 İmdat! Yardım edin!
00:42:43 Orada hiç kimse yok.
00:42:45 Sadece bizi yakalamak için yem atıyor.
00:42:49 Pekala, içeri girelim.
00:42:58 Silahlar işe yaramaz general.
00:43:03 Neden beni burada öldürmüyorsunuz?
00:43:09 Sizler sadece dublör olan
00:43:12 "Eski Düşman." dediğiniz
00:43:14 Magazin kısmıyla değil,
00:43:18 Bana göre hayat ne antropolog
00:43:22 ...açıklayamadığı gizemli kaybolma
00:43:26 Örneğin?
00:43:29 Çin'in Nanking Bölgesi'ndeki tepelerde...
00:43:31 ...tam üç bin Çin askeri
00:43:35 ...hiçbir iz bırakmadan
00:43:37 Ceset yok. Mezar yok.
00:43:42 Mayalılar'ın şehri Copan'ı örnek alın.
00:43:48 Yüzbinlerce Mayalı bir gecede
00:43:52 Savaş ya da bir hastalık olsaydı
00:43:56 Ve kanıtlar Mayalılar'ın
00:43:59 ...muhteşem yemekler yaptığını ve
00:44:03 Ve 1590'da Kuzey Carolina'da bulunan bir
00:44:06 ...Roanoke Adası'nda bir başka
00:44:08 Saymakla bitmez.
00:44:12 Peki bunu yapan nedir?
00:44:14 Kaos. Etten kemikten bir kaos.
00:44:25 Bu bizim saha laboratuarımız.
00:44:27 Hiçbir biyolojik silah ve
00:44:32 Hiçbir terörist bunu
00:44:34 Snowfield'le olan
00:44:37 Bölge araştırması yaptırdık.
00:44:39 Bilim ekibimiz olası her türlü
00:44:44 Bir de size şunu hatırlatayım Doktor Flyte'ın
00:44:47 Kurbanlardan birisi adını
00:44:50 Bu eylemin bir insanın son
00:44:53 ...doktor Flyte'ın teorisiyle ilgili bir şeyler
00:45:18 Kahvaltı ve akşam yemeği burada.
00:45:21 Buradan asla kurtulamayacağız.
00:45:24 Beni dinle. Ne olduğunu bilmiyorum.
00:45:30 Işıklar, sesler, telefondaki sesler ve
00:45:33 Bizden ne istediğini bilmiyorum ama
00:45:36 ...buradan mutlaka kurtulacağız.
00:45:39 Nasıl bu kadar emin olabilirsin?
00:45:46 Şans sizden yana.
00:46:50 Sanırım başaracağız.
00:46:53 Şerif Hammond. Yardımcılarınız Wargle ve
00:46:57 Evet buradaydılar.
00:47:01 Demek başlamış bile.
00:47:03 Aynadaki isim. Bu işle nasıl bir
00:47:06 Çekingen bir bağlantı.
00:47:09 ...neyle karşı karşıya olduğumuzu
00:47:12 Biyolojik mi kimyevi mi yoksa
00:47:15 Bana sorarsanız tercihimi "Başka bir
00:47:19 Haydi kaldırın kıçınızı. Haydi!
00:47:32 Bernstein House,
00:47:35 Sanırım olay olduğunda
00:47:40 ...yemek üzereymişler.
00:47:43 Kayda geçiyor.
00:47:46 Mutfaktayım. Bir travma vakası.
00:47:57 Olaydan 48 saat öncesine kadar
00:48:01 ...ya da gök gürültüsü gibi bir
00:48:04 Uçan daire falan görmedik.
00:48:13 Burada büyük bir elektrik bağlantısı olmalı.
00:48:39 Doktor!
00:48:46 Şuna bakın.
00:48:51 Kayıt. Meryem Ana'nın
00:48:54 ...adağa benzer
00:48:58 Metal düğme, kol saatleri ve
00:49:00 ...kocaman bir yığın var.
00:49:04 Adak değil,
00:49:11 Bir kısmı da daha sonrası için
00:49:16 Tıpkı örümcelerin
00:49:20 Bir şey buldun mu Harker?
00:49:22 Sanırım ana hatta biraz
00:49:25 Sanırım kötü telefon
00:49:56 Bu ses nereden geliyor?
00:50:53 Yok bir şey.
00:50:57 Aman Tanrım.
00:51:00 Çek onu üstümden.
00:51:07 Sadece tortuymuş
00:51:11 Sadece pis kokan
00:51:41 Ulu Tanrım!
00:52:29 Velazquez, bağlantıyı
00:52:31 Orada biri var mı?
00:52:35 Bir sonraki tünelde.
00:52:38 Velazquez, neydi o?
00:52:41 Hemen çıkar o kıçını oradan.
00:52:46 Velazquez, hemen çık oradan.
00:52:49 İmdat! Yardım edin!
00:52:56 Haydi!
00:52:59 Haydi yaklaş dostum!
00:53:08 Velazquez! Aman Tanrım!
00:53:16 Çavuş Harker. Hewmen CBW'nun
00:53:24 Herhangi bir toksik
00:53:40 Gel dostum.
00:53:43 En azından o hayatta kalmış.
00:53:46 Ama bunu nasıl başardı?
00:53:54 Harika bir köpeksin sen.
00:53:56 Sorun değil.
00:53:59 İyi bir köpeksin.
00:54:01 Ondan uzaklaşsan
00:54:05 Bu hoşuna gitti
00:54:15 Tanrım nedir bu?
00:54:18 Geri çekil.
00:54:26 Olamaz!
00:54:31 Aman Tanrım!
00:55:50 Flyte.
00:56:01 Sen buraya getirildin
00:56:05 Araştırmanı yap
00:56:33 O burada. Her yerde.
00:56:43 Aman Tanrım.
00:56:48 Doktor Flyte,
00:57:50 Benim etim.
00:57:55 Gerçeği yaz.
00:57:58 Ama kaçmaya
00:58:02 Mucizenin tanıklarısınız.
00:58:24 Analiz yapmak
00:58:27 Sanırım bunu yapmak
00:58:31 O laboratuar
00:58:33 Ona girip hemen
00:58:36 Laboratuar bu şeye
00:58:38 Bizi durdurabilecek yüzlerce
00:58:55 Neden diğerleri gibi
00:59:01 Sanırım Flyte'a ulaşabilmek
00:59:06 Sanki onun bir müridi gibi.
00:59:10 "Gerçeği yaz."
00:59:13 Ve şimdi de
00:59:21 Eğer gerçekten düşünme yetisi varsa
00:59:27 Bu belki de at solucanlarının öğrenme
00:59:30 At ne?
00:59:31 Bazı solucanlar labirentleri
00:59:34 Sonra o solucanları kurutup başka
00:59:38 ...diğer grup ilk denemede
00:59:42 Bilgiyi et yoluyla alıyorlar.
00:59:55 Bana da bir
01:00:03 Bu, gezegende yaşayan
01:00:06 En azından bunu duymuş olmalıydınız.
01:00:09 O gözlerden uzak olup
01:00:12 Derinlerdeki
01:00:15 Ama beslenmek içi yüzeye çıkar.
01:00:18 Genelde toprağın içinde
01:00:22 Tıpkı bir balinanın planktonlarla
01:00:25 Belki de deniz ürünleriyle de
01:00:28 Ve bu beslenmelerin arası uzun yıllar
01:00:32 Yüzyıllar boyu insanoğlunu...
01:00:36 ...avlayan varlıkların sayısı çok azdır.
01:00:38 Ama onun için bu, birikmiş bilgiyi
01:00:42 Bu yüzden bu şey cezpettiği
01:00:47 Hatta hayali yaratıkların
01:00:49 Bir kurbanın ancak filmlerde...
01:00:51 ...ya da rüyasında
01:00:54 Şu an bu kasaba halkının
01:00:56 Senin ve benim hakkımda da Doktor.
01:01:17 İsa'nın beni sevdiğini biliyorum.
01:01:20 Çünkü bunu bana İncil söyledi.
01:01:24 Neler oluyor?
01:01:26 Sesli mod devrede.
01:01:30 Dünya'ya sonun başladığını söyleyin.
01:01:34 Kimsin sen?
01:01:36 Ben Baal.
01:01:40 Şeytanlar. İblisler.
01:01:42 Kurbanlarının gerçekten şeytan
01:01:45 Bu fikri onlardan almıştır.
01:01:49 Ve artık buna inanıyor.
01:01:51 Bu insanları neden
01:01:53 Onlar sığır.
01:01:56 Birinizin varlığım hakkında
01:01:59 Sanki bir maymun yeni
01:02:05 O benim Matta'm. Mark'ım,
01:02:09 Sadece benimle ölümsüzlüğü
01:02:13 Tanrı'yla değil.
01:02:15 Sadece benimle.
01:02:17 Dünyaya söyleyin.
01:02:21 Söylediklerini yaparsak yaşamamıza
01:02:31 Durun.
01:02:33 Bizimle oynuyor!
01:02:35 Laboratuarın güvenliği
01:02:37 Pekala yeter. Bu Tanrı değil.
01:02:40 Sadece lanet olası bir hayvan.
01:02:43 Bizden çok daha güçlü olan dinozorları...
01:02:45 ...bile yok etmeyi başarmış!
01:02:48 Ne söylememi istiyorsun? Sadece zayıf
01:02:51 Ne olabilir?
01:02:54 Şeytan'ın egosu o kadar büyüktü ki
01:02:57 Ve Cennet'ten kovuldu.
01:03:01 İşte bu yüzden bu kasabayı
01:03:03 İşte bu yüzden Doktor Flyte'ı
01:03:06 Senin bunları görmeni istedi.
01:03:09 Bana onu nasıl
01:03:12 Onu öldürmenin bir yolu olsaydı...
01:03:14 ...bize doku örneğini vermezdi!
01:03:16 Beni dinlemiyorsun. Şimdiye dek
01:03:19 Uzun zamandır korkusuz
01:03:21 Milyonlarca yıl hiçbir şeyin onu
01:03:24 İşte onu zayıf
01:03:59 Peki şu gördüğümüz şeyler
01:04:02 Asalaklar. Hortlaklar.
01:04:04 Bir görevi başarmak
01:04:07 İşleri bitince yer altındaki
01:04:12 Laboratuarın güvenliği
01:04:16 Sanırım.
01:04:18 Bu şey ne kadar büyük?
01:04:21 Bundan nasıl bu kadar
01:04:23 Mantıksal sonuç.
01:04:26 Kardan adam hakkında köşe yazıları yazan
01:04:29 Peki kimyevi madde
01:04:32 Bir kamyon dolusu lazım. Bir de bu
01:04:36 Belki de nükleer silahlar.
01:04:38 Sorun aynı.
01:04:39 Hedefi nasıl bulacaksın ve
01:04:51 Uyarı: Mikrop muhafaza dolabı açıldı.
01:04:54 Uyarı: Mikrop muhafaza dolabı açıldı.
01:05:36 Teşekkürler.
01:05:39 Bir şey değil.
01:05:48 İyi misin?
01:05:51 Ne?
01:05:53 Sence ele geçirdiği bütün insanları...
01:05:55 ...içinde mi hapsetmiş?
01:05:57 Hayır.
01:05:59 Hayır onlar öldü.
01:06:02 Sanırım bir ruhun onun içinde kalması
01:06:09 Düşündüğün gibi değil.
01:06:18 Cehennem'e gitmek istemiyorum.
01:06:26 Ne?
01:06:29 Bir şey buldun mu?
01:06:36 Eş değer bulundu.
01:06:42 Petrolatum.
01:06:44 Bu şey benzin türevlerinden
01:06:47 ...karmaşık bir yapıya sahip. Tabii
01:06:51 ...az da olsa benzerlikler var.
01:06:53 ...kimyevi maddelerin oranı insan
01:06:58 Hidrokarbonlar.
01:07:03 Acaba...
01:07:11 Nedir o?
01:07:15 ...birkaç insan yapımı mikrop.
01:07:18 Muhteşem bir gün.
01:07:23 Haydi gidin.
01:07:26 CBW 133, burası komuta merkezi.
01:07:30 Ne buldun Guthrie?
01:07:32 CBW cevap vermiyor.
01:07:35 Binbaşı, buna baksanız iyi olur.
01:07:50 Jenny?
01:07:55 Bizi ancak elektronik bir araçtan duyabilir.
01:07:58 Ne buldun?
01:08:00 "Biosan 14."
01:08:03 İnsan yapımı bir hastalık mı?
01:08:06 Bu aktif bir bakteri.
01:08:08 ...tepki sonucunda ortaya ekolojik
01:08:11 On yıl öncesine kadar denizlerde petrol
01:08:14 "Biosan 14." şimdiye dek bilinen
01:08:17 Sadece petrolün bol bulunduğu
01:08:21 Bu mikro organizmalar her 11 saniyede
01:08:25 Petrolün içinde hayatta kalabiliyor.
01:08:27 Körfez Savaşı'ndan beri
01:08:30 ...karşı her zaman
01:08:33 Bir dakika.
01:08:35 Yani şimdi sen o "Eski Düşman."
01:08:38 ...petrolmüş gibi yok
01:08:42 Eğer hidrokarbon yapısı
01:08:46 Düşük bir ihtimal ama...
01:08:50 Şu an elektriklerin neden
01:08:53 Bir şeylerin peşinde olduğumuzu
01:08:56 Ölümsüz olduğunu düşünüyor.
01:08:59 Bir tanesi yetecek mi?
01:09:01 Eğer her on bir saniyede bir yenileniyorsa,
01:09:06 Haklısın.
01:09:08 Bir şekilde ana gövdeye
01:09:10 Bir de bunu ana gövdeye
01:09:14 Bunu yapsak da acaba hepsini
01:09:18 Tabii ana gövdeden ayrılıp
01:09:21 ...hayatta kalabilen bir merkezi
01:09:24 Biliyor musun içimden "Yok."
01:09:44 O, Mayalar'ı yok etti.
01:11:39 Aman Tanrım!
01:13:42 Sadece Dünya'ya
01:15:00 Bütün gövdesini çekmek için
01:15:07 Ne?
01:15:14 Hayır.
01:15:16 Hayır.
01:15:19 Hayır olamaz.
01:16:00 İşte buradayım.
01:16:03 Senin tanığın.
01:16:09 Eğer bunu dünyaya
01:16:14 ...tamamıyla görmem gerekiyor.
01:16:27 İçeride neler olduğunu
01:16:30 Bir silah hazırlıyorlar.
01:16:33 Bu silah belki de
01:16:36 Buna inanamıyorum.
01:16:39 Kendi kıçını kurtarmaya çalışıyor.
01:16:42 Neyi bekleyeyim?
01:16:44 Ellerindeki aslında genetik değişikliğe
01:16:48 Bu bakterinin gövdeni
01:16:51 Seni öldürebileceklerini
01:16:56 Ama ölümün sadece faniler
01:17:01 Tanrıların ölmediğini
01:17:03 Bugün gördüklerinden sonra
01:17:08 Hala bir hayvan olduğunu
01:17:11 Herhangi bir şey olduğunu
01:17:19 Göster kendini.
01:17:23 Tanrılar hiçbir şeyden korkmazlar.
01:17:33 Yoksa korkarlar mı?
01:18:42 Şimdi!
01:18:44 Şimdi tam zamanı.
01:18:50 Şimdi!
01:19:02 Çok kızgın.
01:19:04 Jenny, Lisa,
01:19:13 Kaç!
01:19:17 Sanırım onu vurduk Jenny.
01:19:19 Sokaktan çıkmalıyız. Haydi!
01:19:27 Bence yaralandı.
01:19:29 Yapma.
01:19:32 Yani artık daha da
01:19:34 Lanet olsun!
01:19:42 Öldün mü?
01:20:24 Sadece gitmemize
01:20:38 Haydi gel, seni pislik.
01:20:48 Oh, demek silahınız da var.
01:20:51 Bayanlar, silahsız bir adama ateş
01:20:55 Çok aptalca bir soru.
01:21:32 Bir şey görmek ister misiniz?
01:21:55 Harika bir yolculuktu.
01:21:59 Eğil!
01:22:03 Haydi!
01:22:22 Hey kızlar, beni fare mi sandınız?
01:23:10 Aman Tanrım!
01:23:23 Bana ne yaptın?
01:23:58 Lisa?
01:24:29 Yaşamana izin
01:24:31 İçimde sonsuza dek
01:24:35 Canın cehenneme!
01:25:01 Küçük çocuklara ateş
01:25:03 Hayır. Ama bu
01:26:17 Her şey yolunda.
01:26:21 Bitti.
01:26:24 Bütün o ruhlar huzura
01:26:29 Evet olabilir.
01:26:33 Ama o kazandı.
01:26:36 Dünya'ya anlatmamı istiyordu.
01:26:38 Ve ben de bunu
01:26:52 Yeryüzü var olmaya
01:26:55 Milyonlarca yıldır sayısız
01:27:01 Dördümüz Snowfield Kasabası'nda...
01:27:03 ...bir araya geldik ve bir bakıma
01:27:08 O şey yıldızlardan değil içinde
01:27:12 ...derece gizemli olan yeryüzünün
01:27:17 Son derece güçlü olan bir tür. Her ortama
01:27:22 Peki öldü mü?
01:27:25 Eğer ölmediyse, bu bir gün insanoğlunun
01:27:31 Bu saçmalığa inanıyor musun?
01:27:34 Daha tuhaf şeyler de oldu.
01:27:36 Örneğin Patty Glenn'in uzaylılar
01:27:38 Glenn kaçırılmadı.
01:27:41 Patty'le evli olsaydın
01:27:46 Bu size komik geldi mi memur bey?
01:27:53 Hayır bayan.
01:27:56 Hey, bir şey görmek ister misin?