Apollo 13

ru
00:00:04 Субтитры переведены и изготовлены
00:00:41 Экипаж идёт по помосту
00:00:45 'Понял вас'.
00:00:47 Вдохновлённая покойным
00:00:49 всего за 7 лет, Америка свершила
00:00:54 ''самым великим, опасным и вызывающим
00:00:58 в которые человек
00:01:00 После лет отставания от русских
00:01:04 '- У нас замыкание! '
00:01:08 на стартовой площадке
00:01:10 - который убил американских
00:01:13 - Эда Уайта и Роджера Чаффи...
00:01:15 имелись сомнения, что мы сможем
00:01:19 Но сегодня, прошло уже 18 месяцев
00:01:22 весь мир с трепетом смотрит,
00:01:26 совершили посадку на Луну.
00:01:28 Великие новости пришли
00:01:30 Центр Управления миссии дал
00:01:33 совершить действия вне
00:01:36 то есть прогуляться по Луне...
00:01:38 гораздо раньше, чем ожидалось,
00:01:43 Во время стыковки с лунным модулем
00:01:46 и вашей относительной скоростью.
00:01:48 Допустим: это я в командном
00:01:51 - Вот тут.
00:01:53 Эта штука выдвигается.
00:01:55 - Правда?
00:01:57 Трейси, когда почувствуешь, как он
00:02:02 это непохоже ни на какое
00:02:05 - Я привёз ещё жидкого топлива.
00:02:08 Как там в Центре Управления?
00:02:10 Все волнуются. Прыгают кругом,
00:02:13 Джин Кранц просто ощенится.
00:02:15 - Привет.
00:02:17 - Как дела, Трейси?
00:02:19 Джемини 7.Джемини 12. Аполо 8.
00:02:22 Этот парень сделал 10 кругов.
00:02:24 Лёгко, управлял одной рукой.
00:02:26 - Эй, Мерилин.
00:02:28 Это последнее шампанское
00:02:30 - Очень хорошо.
00:02:32 - Всё путём.
00:02:35 - Привет, пап.
00:02:38 - Тебе надо подстричься на неделе.
00:02:41 - А! Всё равно подстригись.
00:02:49 Чтож, всем привет.
00:02:52 - Я был бы непротив быть там сейчас.
00:02:55 Не волнуйся.
00:02:58 Не прервут же они программу
00:03:01 - Мне тут двоюродный брат звонил.
00:03:03 Спрашивал кого мы подкупили
00:03:06 Да.
00:03:07 Я сказал, что все хотят
00:03:10 Да, это чертовски правильно.
00:03:12 - Какой канал желаете?
00:03:17 - Уолтер!
00:03:19 Джон, переключи!
00:03:20 ...Завершили одевание
00:03:23 Я, э- э я очень рад, что вы все
00:03:28 - по поводу посадки моего Аполло 12.
00:03:31 Садись, Конрад.
00:03:33 Я думаю, мы должны обратить
00:03:35 пример...
00:03:39 достижение Нила Армстронга и всех,
00:03:44 и, конечно, его дублёров.
00:03:46 Вот они - Джим Лоуелл,
00:03:53 Вон он! Вот он!
00:03:57 Эй! Дети!
00:03:59 У нас хорошее касание.
00:04:02 Мы сверим наши координаты.
00:04:07 Что?
00:04:10 - Думаешь ему уже поздно останавливаться?
00:04:15 Ему нужен кто- то, кто его вытащит.
00:04:17 - Давай! Открывай!
00:04:20 Хорошо, Нил, мы видим, как ты
00:04:25 Посмотри, какие виды. Ух ты.
00:04:27 Я, э- э, внизу лестницы.
00:04:29 Подошвы скафандра впечатались
00:04:34 один или два дюйма.
00:04:36 - Это очень похоже на порошок.
00:04:39 Нил Армстронг,
00:04:43 стоит на поверхности Луны..
00:04:47 сегодня, 20 июля, 1969 года.
00:04:50 Это маленький шажок для человека...
00:04:54 но гигантский прыжок для человечества.
00:04:58 Он сказал...
00:05:00 ''это маленький шажок для человека,
00:05:12 "Где- то там"
00:05:15 "Далеко за морем"
00:05:17 "Где- то там"
00:05:19 - Ты пьян, Лоуелл.
00:05:21 Я не привык
00:05:23 Я тоже.
00:05:28 Я не смогу это всё убрать.
00:05:31 Хорошо,
00:05:35 Они уже снова внутри
00:05:38 Здорово, правда?
00:05:40 Готова спорить, что Дженни Армстронг
00:05:44 Когда ты был на дальнем конце 8,
00:05:48 Я просто выжата
00:05:51 Христофор Колумб, Чарльз Линдберг
00:05:57 Нил Армстронг.
00:06:09 Отныне, мы живём в мире,
00:06:15 Это не чудо.
00:06:19 Мы просто решили слетать.
00:06:21 На Аполло 8, мы были так близко...
00:06:25 только 60 морских миль вниз и...
00:06:30 Казалось я могу просто...
00:06:33 сделать шаг наружу и ступить
00:06:41 Хочу вернуться туда.
00:06:49 А где моя гора?
00:06:51 Ну, она - вон там.
00:06:55 Она, э, прямо возле...
00:06:57 Она - ладно, видишь там, где
00:07:00 там белое пятно?
00:07:02 Это море Спокойствия...
00:07:04 и твоя гора там
00:07:06 Это твоя гора. Твоя гора, Мерилин.
00:07:09 Я не вижу её.
00:07:14 Чтож, тебе надо присмотреться.
00:07:18 Ты... Ты...
00:07:22 - Джим.
00:07:25 Джим!
00:07:27 "Groovin'"
00:07:29 "Down a crowded avenue"
00:07:34 Астронавт является
00:07:37 очень большой команды, и все мы -
00:07:42 имеем честь быть частью её.
00:07:44 Как там кто- то сказал?
00:07:47 Чем мы здесь и занимаемся.
00:07:50 И что самое замечательное, это
00:07:55 Такие вещи, как компьютер,
00:07:59 содержащий миллионы частей
00:08:02 или ракета Сатурн 5.
00:08:05 Это тот самый агрегат,
00:08:08 и его экипаж на первую ступень
00:08:12 А когда вы снова
00:08:16 Я назначен командиром Аполло 14,
00:08:20 Если будет этот Аполло 14.
00:08:22 Джим, народ моего штата
00:08:28 финансировать программу, когда уже
00:08:31 Представьте Христофора Колумба,
00:08:35 и если бы больше никто
00:08:37 Внимание, всему персоналу.
00:08:41 Есть ещё какие- нибудь вопросы?
00:08:44 А как вы в космосе
00:08:46 Чтож, надо сказать,
00:08:49 выдавливания стекла с последующим
00:08:53 O!, это Дик Слейтон.
00:08:56 Дик, возможно в состоянии
00:08:59 Дик один из первых астронавтов
00:09:03 Сейчас он наш начальник.
00:09:06 так, что мы ему отстёгиваем
00:09:09 - Сколько в этот месяц?
00:09:13 Конечно. Ты бы... А... Генри?
00:09:16 Эй!
00:09:21 - Есть кто дома?
00:09:25 Ты не понимаешь!
00:09:27 Может, я и не понимаю...
00:09:29 но ты не будешь разгуливать
00:09:32 Она даже лифчик не носит!
00:09:34 Заткнись Сьюзен!
00:09:36 - Прошу у всех, Мерилин, внимания.
00:09:38 На пасхальные выходные мы
00:09:42 Ага.
00:09:43 Я подумал, а может слегка
00:09:46 Серьёзно?
00:09:49 Может, скажем... - Луна.
00:09:54 У Ала Шеперда ушная инфекция
00:09:57 и нас всех перевели
00:10:01 Прямо вперёд
00:10:05 Шесть месяцев?
00:10:08 - Пап, пожалуйста, можно мне носить это?
00:10:11 - Джим.
00:10:13 - Вот ведь гадость!
00:10:16 А они не спешат? Так ведь?
00:10:19 Будете- ли вы готовы
00:10:21 Мы подготовимся. Да, я бы не хотел
00:10:25 Мне надо собрать кое- что.
00:10:27 Иди. Иди.
00:10:29 Я собираюсь пройтись
00:10:31 Я знаю. Не могу поверить.
00:10:34 Он действительно тринадцатый.
00:10:38 Потому, что идёт после 12 - вот.
00:10:42 Aполло 13, идёте на стыковку.
00:10:47 Все системы в норме
00:10:51 Хорошо, S-4B стабильна,
00:10:54 Вижу буёк.
00:10:59 Ладно, я пошёл к нему.
00:11:04 Семдесят пять футов.
00:11:06 Выключим несколько маневровых на нём.
00:11:11 Опа-а. Минутку.
00:11:13 Я что- то потерял.
00:11:15 Хьюстон, мы плывём
00:11:18 - Не хочешь вернуться и всё повторить?
00:11:21 Дайте мне попробовать
00:11:24 - Я сброшу немного скорость.
00:11:29 У нас всё стабильно.
00:11:31 - Сорок футов.
00:11:37 Двадцать.
00:11:39 - Спокойно.
00:11:45 - Касание.
00:11:48 - Вот так.
00:11:51 - Джентльмены, вот так это делается.
00:11:55 Apollo 13 дублирующий экипаж,
00:11:59 - Красивая работа, джентльмены.
00:12:03 за которыми семь секунд
00:12:05 Хорошая работа, парни.
00:12:08 Говори, говори, Френк.
00:12:12 Да, но не идеально.
00:12:15 Но в пределах нормы.
00:12:17 Только- только. Слышьте, парни,
00:12:21 Эй, мы хотели успеть на вечерний патруль
00:12:26 - Да, отходит в 07:00.
00:12:27 но разворот у меня
00:12:30 Я думаю, что
00:12:33 - Чтож, давайте улучшать.
00:12:38 Итак, 13 дублирующий экипаж.
00:12:41 - Основной экипаж, подымайтесь ещё раз.
00:12:45 Apollo 13,
00:12:48 все системы в норме.
00:12:50 Фред, переключи S-диапазон omni на B...
00:12:52 и когда войдёшь в LEM,
00:12:55 У нас всё в порядке.
00:12:59 Эй, у нас проблема.
00:13:03 - Кен, одень шлем!
00:13:11 O, Боже!
00:13:24 Помогите!
00:13:39 Я думал, что звёзды
00:13:43 Это глупо.
00:13:47 А ты умнее, чем я был
00:13:49 Как долго надо
00:13:51 Четыре дня.
00:13:57 Вот, это носитель
00:13:59 и он унесёт нас
00:14:02 с быстротой пули
00:14:06 пока лунная гравитация
00:14:10 по кругу над Луной...
00:14:14 этот круг называется орбита.
00:14:16 Понятно?
00:14:18 Я с Фредом перейду
00:14:21 в эту штуку, похожую на паука.
00:14:23 Он может нести только двоих,
00:14:27 и я возьму управление,
00:14:30 и направлю вниз...
00:14:32 подправляя туда,
00:14:35 для хорошей, мягкой посадки
00:14:39 Лучше, чем Нил Армстронг.
00:14:45 Пап... а ты знал
00:14:53 Да. Да, знал. Я знал
00:15:00 Это может снова случиться?
00:15:03 Чтож, расскажу тебе
00:15:05 М- м... много чего там
00:15:10 Скажем... дверь.
00:15:13 Называется - люк. Они не могли
00:15:18 Это одна из вещей.
00:15:21 Вобщем, много всего
00:15:26 А теперь всё отремонтировали?
00:15:28 O, да. Абсолютно.
00:15:32 Больше этих проблем нет.
00:15:44 Я вижу, что ты ещё
00:15:48 Да, вот, Генри Хёрт был...
00:15:52 Я знаю. Но с таким плотным
00:15:54 Ведь, это- же-... это-же программа, Мерилин.
00:15:58 Эй! Эй, ты же
00:16:00 Эй! Счастливого 13-ого!
00:16:03 Давай!
00:16:12 Уже второй раз так.
00:16:24 Скоро у детей снова
00:16:26 Да?
00:16:27 - Очень занятая неделя.
00:16:31 Я подумываю о том,
00:16:37 Ха.
00:16:39 Я нужна детям дома, дорогой.
00:16:42 Mерилин, эти дети у нас
00:16:46 Они не мешали тебе
00:16:49 А твоя мама.
00:16:51 Мама в порядке.
00:16:52 Я же уже была на пусках.
00:16:55 Никто из жён ещё
00:16:57 Я просто не думаю,
00:17:05 Буду просто довольна,
00:17:10 Чтож, тогда ты пропустишь
00:17:20 - Джим.
00:17:23 Будь осторожен.
00:17:52 Значит номер 13
00:17:54 Только если это пятница,
00:17:56 Apollo 13, стартует
00:18:00 и войдёт в лунную
00:18:03 А... Kен Маттинли поставил
00:18:07 касающихся этого явления,
00:18:09 А... да. Чтож... чёрный кот,
00:18:14 под лестницей лунного модуля.
00:18:16 Никаких проблем не наблюдалось.
00:18:17 Мы обсуждаем письмо от
00:18:20 который предлагает взять на борт
00:18:23 Вас не пугает, что публика
00:18:26 Разве мы очень обыденно и часто
00:18:30 И... я думаю, что
00:18:35 его последний полёт- это обычно
00:18:40 А почему последний, Джим?
00:18:42 Я командую
00:18:46 с лучшим экипажем,
00:18:49 и я прогуляюсь в месте,
00:18:52 разница температур 400 градусов.
00:18:55 Не могу представить.
00:19:01 9 апреля 1970 года
00:19:04 Мы это запланировали
00:19:07 - Не пойдёт, Уолтер.
00:19:10 Мы с Фредо должны обсудить
00:19:13 а Кен будет завтра
00:19:15 Сегодня вечером пройдём
00:19:17 Я навещу эту машину после
00:19:21 Джим, у нас проблема.
00:19:23 Пришли результаты анализов крови.
00:19:29 Значит поменяйте дублёра.
00:19:31 - Вы все могли заразиться.
00:19:35 У Кена Маттинли не было.
00:19:37 Вы собираетесь разбить экипаж
00:19:41 когда мы предсказываем движения друг
00:19:46 Кен Маттинли будет
00:19:48 именно тогда, когда ты и Хейз
00:19:52 Вот уж гаденькое время для горячки.
00:19:54 Джек Суайгерт был
00:19:56 Он полностью готов
00:19:59 Он хороший пилот, но когда он
00:20:02 Извини, Джим.
00:20:05 Мы можем сделать только две вещи.
00:20:07 Мы можем убрать Маттинли
00:20:11 или вас всех троих перенести
00:20:17 Я тренирован
00:20:22 а это полётный врач-
00:20:25 Джим, если будешь держаться за Кена-
00:20:30 Твой выбор.
00:20:34 O, пусть звонит. - Я возьму. Возьму.
00:20:40 - O, ну зачем?
00:20:42 а дублёры всегда в списках
00:20:46 Суайгерт. Да.
00:20:51 Да. Да, сер.
00:20:56 Спасибо, сер.
00:21:21 Вобщем я...-
00:21:26 Проклятье.
00:21:33 Эти врачи.
00:21:36 Я чувствовал, когда брали кровь,
00:21:44 В смысле, я знаю их зады...
00:22:01 Oх, блин.
00:22:04 Суайгерт, он хорош.
00:22:09 Он сильный.
00:22:14 Это будет чертовская миссия.
00:22:21 Ты уверен в этом?
00:22:24 Я уверен -
00:22:28 По тому- то меня и вызывали.
00:22:40 Я должен быть стойким.
00:22:48 Слышите, у меня нет кори.
00:22:51 И у меня не будет кори.
00:22:57 Дерьмо.
00:23:04 Траектория стабильна.
00:23:08 Мы в программе 64. У нас 0,5 G,
00:23:13 Хьюстон, мы на 400,000 футах
00:23:17 Скоро пропадёт сигнал.
00:23:19 Ввод данных в норме,
00:23:25 Что у нас там?
00:23:29 Вижу огни коридора.
00:23:33 Перехожу на ручное управление.
00:23:38 - Хьюстон, переключаю на S.C.S.
00:23:41 Хорошо, у нас три G.
00:23:44 Пять G.
00:23:47 Мы подходим слишком круто.
00:23:49 Сохраню такое ускорение,
00:23:53 У нас восемь G.
00:23:55 Девять. Десять.
00:23:59 - У нас 12 G.
00:24:02 Проклятье!
00:24:06 Я нарочно зажёг не тот индикатор
00:24:09 Даже Маттинли не заметил
00:24:11 Как чувствуешь себя, Фредо?
00:24:13 Совсем сгоревшим.
00:24:19 А что случилось?
00:24:21 Зашёл слишком круто.
00:24:23 - Даже дерьмо сгорело.
00:24:32 Ладно, сделаем ещё раз
00:24:34 дайте только минутку,
00:24:37 Джим, можно тебя на пару слов?
00:24:41 O, конечно, Дик.
00:24:49 Всем вернуться на исходную
00:24:53 - И что?
00:24:56 если бы мне давали доллар за каждый
00:24:59 Уж мне не надо было бы
00:25:07 Чтож, у нас два дня.
00:25:10 Давайте ещё раз.
00:25:13 Ещё раз.
00:25:25 Маргарет, забери их!
00:25:27 - Папа!
00:25:29 Нам нельзя переходить ограждение.
00:25:32 Мы не хотим передать папе микробов,
00:25:36 Эй, парни. Не надо обижать маму
00:25:39 Принцесса, ты выглядишь прекрасно.
00:25:44 Джек!
00:26:02 Опа! Эй,..
00:26:05 Но этого не может быть.
00:26:08 Я слыхала это будет
00:26:10 Это кто- ж сказал такое?
00:26:12 Один знакомый.
00:26:17 Ты не можешь жить без меня.
00:26:20 Ладно, народ.
00:26:23 - Завтра будет большой день.
00:26:25 Слышала про Кена?
00:26:28 Да.
00:26:40 11 апреля, 1970 года
00:26:45 Раз, два.
00:26:48 Постойте, пожалуйста.
00:26:52 A, Гюнтер Вендт (шёл).
00:26:54 А я думай, куда это Гюнтер ШЁЛ?
00:26:57 Джим.
00:27:00 - Ты пойти по Луна, я?
00:27:04 и ещё говорить на Луна.
00:27:14 Как самочувствие?
00:27:17 Хорошо. Могло бы быть
00:27:20 - Как ты сегодня? Готов?
00:27:41 Oй! Oй! Боже! Oй!
00:27:48 O, Боже, нет!
00:27:55 O, нет.
00:28:01 - Так, подключаем систему подачи кислорода?
00:28:04 - Кольцо крепления шлема?
00:28:17 Средства связи.
00:28:19 - Фред.
00:28:21 - Жвачка.
00:28:25 Спасибо.
00:28:29 Ну что, прокачу- ка
00:28:31 Конечно прокати, Джек.
00:28:46 Может дать ещё воздуха?
00:29:03 Яблока хочешь?
00:29:05 - Мерилин, эй!
00:29:07 О, я уже это всё ненавижу.
00:29:09 Тебе скоро рожать,
00:29:12 Нет. Ещё 30 дней
00:29:56 Управление полётом Хьюстон, Техас
00:29:57 Это Джину.
00:30:01 Миссис Кранц снова
00:30:05 Последняя выглядела так,
00:30:07 Да не надо ругать традиции.
00:30:10 Понял.
00:30:11 Это от твоей жены,
00:30:13 Спасибо, Том.
00:30:15 Я уж начал беспокоиться.
00:30:19 Ну всё, начинаем.
00:30:21 - Мне нравится. Эта мне нравится, Джин.
00:30:38 Джим, всё готово.
00:30:49 Очень классная.
00:30:51 Эй, Джин, мне кажется
00:30:53 Поберегите до приводнения, парни.
00:31:14 Диспетчеры служб полёта Apollo 13,
00:31:18 Доложите о готовности,
00:31:20 - Носитель.
00:31:22 - Готов.
00:31:24 - Слежение.
00:31:26 - Готов.
00:31:28 - Мы готовы.
00:31:30 - TELMU.Контроль.
00:31:32 - Процедуры.
00:31:34 - Готов.
00:31:36 - Связь. Резерв.
00:31:39 - CAPCOM.
00:31:42 Управление пуском, это Хьюстон.
00:31:45 Понял вас, Хьюстон.
00:31:47 Начальник площадки,
00:31:50 Мы готовы к пуску.
00:31:52 60 секунд обратный
00:32:17 - Приготовиться.
00:32:37 Топливные насосы.
00:32:39 Вот оно. Пара бубухов
00:32:48 Управление, это Слежение.
00:32:54 Мы готовы к запуску.
00:32:56 - Отсчёт -
00:33:00 13... 12... 11...
00:33:04 10... 9...
00:33:05 8... 7...
00:33:08 6... старт процедуры зажигания...
00:33:11 3... 2... 1...
00:33:15 зажигание!
00:33:37 Часы пошли!
00:33:47 У нас есть подъём!
00:34:01 Хьюстон, мы освободили
00:34:06 Всё, парни, запустились.
00:34:21 Давай, милок. Пошёл.
00:34:27 Высота в норме.
00:34:30 Скорость в норме.
00:34:34 Вращение.
00:34:36 Тринадцатый,
00:34:44 FlDO, что там видно?
00:34:46 Выглядит хорошо, Главный.
00:34:49 Наблюдаем вашу B.P.C.
00:34:54 Понял. E.D.S. на ручное.
00:34:56 Бортовое.
00:34:59 Приготовьтесь товарищи
00:35:15 Это был "небольшой толчок".
00:35:22 Башня отделена.
00:35:33 Хьюстон, у нас центральный
00:35:39 Понял, Тринадцатый.
00:35:42 Носитель, можете подтвердить
00:35:44 - Понял. Похоже, мы его потеряли.
00:35:47 Ждите, Главный.
00:35:49 Доложите готовность всех l. U.
00:36:01 Хьюстон, что у вас там
00:36:06 У нас получается. Мы укладываемся
00:36:09 - Понял вас.
00:36:13 но остальные двигатели идут,
00:36:16 чуточку подольше.
00:36:18 Понял вас.
00:36:21 Приборы в порядке.
00:36:25 Похоже, у нас только что
00:36:38 - 13, готовьтесь сменить ступень.
00:36:41 S-2 стоп. S-4B зажигание.
00:36:45 Толчок, вроде нормальный, Главный.
00:36:49 Главный, S-4B выключение
00:36:51 Тринадцатый, это Хьюстон.
00:36:55 Подхожу к 12 и 34 секундам.
00:37:01 - И-и -
00:37:04 Стоп.
00:37:06 Вот так, джентльмены,
00:37:35 Oх, блин. Надеюсь смогу заснуть.
00:37:37 Мам, было так громко.
00:37:39 На, возьми за руку.
00:37:42 Не могу поверить,
00:37:45 Худшая часть прошла.
00:37:46 Уже?
00:37:48 Слушай, я не успокоюсь пока
00:37:53 Да уж, ты выглядишь
00:37:55 Если бы врачи одобрили меня
00:37:59 Миссис Лоуелл!
00:38:02 Можно всего несколько
00:38:04 Запомни, ты горда,
00:38:07 Миссис Лоуелл!
00:38:08 - Что вы чувсвуете?
00:38:11 и очень счастливы,
00:38:16 Главный, Носитель.
00:38:19 T.L. l. в норме.
00:38:22 Понял, FlDO.
00:38:25 Ладно, мужики.
00:38:29 Главный, переводим приём
00:38:32 Главный, всё выглядит хорошо.
00:38:34 Хорошо, Хьюстон.
00:38:37 Я сменил на вахте Джима.
00:38:40 Я готовлюсь к смене
00:38:45 Понял вас, Джек.
00:38:58 Фредо, ты в порядке?
00:39:04 Ладно, давайте разворачиваться
00:39:07 Одиссей, готовьте
00:39:11 рекомендуем вам следить за
00:39:14 Понял вас.
00:39:17 Так, мы готовы к
00:39:21 Хорошо, S.M.R.C.S.
00:39:26 Всё, Суайгерт
00:39:28 она вся твоя.
00:39:34 Хьюстон,
00:39:36 - Модуль S-4B стабилен.
00:39:39 - Подтверждаю, Тринадцатый.
00:39:42 с выходом на линию с LEM.
00:39:44 Знаешь, Фредо, Френк Борман...
00:39:46 блевал большую часть
00:39:49 Я в порядке. Просто пережрал слегка
00:39:55 ...и разворот.
00:39:57 Скорость разворота,
00:40:00 Понял, Джек.
00:40:03 Поглядывайте на телеметрию.
00:40:05 Понял вас. Если Суайгерт не сможет
00:40:11 - Как ориентировка?
00:40:18 Пошёл вперёд.
00:40:21 Сотня футов.
00:40:27 Следи за ориентировкой.
00:40:38 A, не волнуйтесь, мужики.
00:40:40 Всё будет отлично.
00:40:45 FlDO, дайте знать,
00:40:49 Давайте связь с ним.
00:40:51 - Что там видно?
00:40:55 Двадцать.
00:41:01 Давай, щегол,
00:41:09 Десять футов.
00:41:22 - Касание.
00:41:24 - Стыковчный зонд вошёл.
00:41:31 Хьюстон, есть жёсткий захват.
00:41:33 Есть, понял.
00:41:36 Теперь начинаем процедуру 17.
00:41:39 Так, Хьюстон, мы вытащили LEM.
00:41:42 Понял вас, Tринадцатый.
00:41:44 Теперь направляемся
00:41:47 - Хочу снять этот костюм.
00:41:50 к началу
00:41:52 и я думаю, раз уж получился такой
00:41:57 - Эй, и я голодный.
00:41:59 Я мог бы сьесть зад
00:42:06 - Всё гладко у нас, а?
00:42:09 Мы запустили тест системы охлаждения
00:42:13 - До завтра.
00:42:21 Третий день полёта. 13 апреля
00:42:29 Плохо, что нельзя
00:42:33 Стыдно.
00:42:39 Так, забортный выброс
00:42:45 Пошёл...
00:42:48 созвездие Мочи.
00:42:53 Вот, прекрасное зрелище.
00:42:56 Барбара. Барбара, мы идём на
00:43:00 Нет!
00:43:02 Ненавижу Пола! Никто больше
00:43:06 Она до сих пор балдеет
00:43:10 - Они не глупые! Ты глупая!
00:43:12 Я знаю ты опечалена.
00:43:14 Я не пойду, мам!
00:43:16 Весь мир будет смотреть
00:43:21 Извините, но пока я...
00:43:23 Так, добрый вечер,
00:43:26 добро пожаловать
00:43:28 Я Джим Лоуелл, и мы
00:43:32 с высоты почти
00:43:36 над поверхностью Земли...
00:43:39 у нас есть, что показать вам
00:43:42 Мы собираемся
00:43:44 - Сьюзан. Барбара.
00:43:48 - в безбрежном пространстве космоса.
00:43:50 Прежде всего
00:43:53 предложить вам
00:43:57 Итак, включай её Фреддо.
00:44:00 Здравствуй, мир!
00:44:14 Это, вобще- то
00:44:18 посвещённая нами
00:44:21 но тут, похоже будут
00:44:24 Когда дойду до девятнадцатой,
00:44:32 - Эй, Мерилин.
00:44:36 Все каналы нам отказали.
00:44:38 Говорят, что
00:44:40 так- же интересен, как
00:44:44 Мой сын должен быть в эфире.
00:44:46 Он сейчас в космосе.
00:44:49 Это все каналы,
00:44:55 Эта проклятая
00:44:58 Безжалостные грузчики.
00:45:00 Свирепые правители багажа...
00:45:13 Они знают, что они не в эфире?
00:45:17 Мы скажем им,
00:45:19 "Don't put your faith"
00:45:21 "My father said to me"
00:45:24 Ну, чтож, если кто- то
00:45:28 Я забыл отдать декларацию
00:45:31 Хотел сделать сегодня, но...
00:45:33 Он ведь не шутит.
00:45:38 Чтож, народ, пройдём
00:45:41 Идите за мной.
00:45:43 И когда мы будем
00:45:45 Фред Хейз и я переплывём
00:45:49 в лунный модуль, LEM,
00:45:51 EECOM, эти клапаны
00:45:54 на обоих H2 и обоих O2 баках,
00:45:58 ...космический корабль
00:46:02 Итак, народ, как вы
00:46:05 Аквариус ненамного больше,
00:46:08 Материал корпуса LEM
00:46:10 всего лишь...
00:46:13 толщиной, как
00:46:15 фольги. И это и есть
00:46:18 И мы полетели на нём потому, что LEM
00:46:23 Фред Хейз - человек эпохи Ренесанса.
00:46:27 Хорошо, идём снова по туннелю
00:46:37 Ну вот, мы вернулись в...
00:46:40 Внимание, Хьюстон.
00:46:43 Попались!
00:46:46 Хьюстон, тот шум, что вы слышали
00:46:50 Он всё время нас
00:46:55 Ну, чтож, мы уже готовы
00:47:00 и снова переходить в Одиссей.
00:47:02 Наш следующий репортаж состоится
00:47:07 Итак, это экипаж
00:47:12 желаем вам всем
00:47:16 приятного вечера.
00:47:21 Ну вот.
00:47:25 Папа всех смешил.
00:47:27 Может, покажут пару минут
00:47:29 Ты думаешь?.
00:47:32 - Пока.
00:47:34 Чтож, если бы не Джековы долги
00:47:39 я бы сказал, что это довольно
00:47:42 - Это было прекрасное представление.
00:47:45 Нам надо провести пару
00:47:48 Я бы хотел, чтоб вы откатились
00:47:52 Понял вас.
00:48:00 И если бы вы подключили
00:48:04 Понял вас.
00:48:38 Эй, у нас проблема.
00:48:41 - Что ты делал?
00:48:43 - Чо!
00:48:47 А, это Хьюстон.
00:48:51 Хьюстон, у нас проблема.
00:48:56 - Большая активность тревожных звонков.
00:48:59 Он только- что отключился.
00:49:03 - Проверяю привод.
00:49:05 - Может, это привод C.
00:49:08 - Моргают индикаторы.
00:49:10 Много сообщений о неисправностях,
00:49:14 Перехожу на S.C.S.
00:49:18 Боже. Главный, их
00:49:21 - EECOM, что вам говорят данные?
00:49:24 В первом баке 725 psi
00:49:28 Топливные ячейки 1 и 3
00:49:32 О, блин, что там происходит?
00:49:34 Главный, GNC.
00:49:37 - Вращаюся вокруг стыковочного узла.
00:49:40 Главный, их антенна,
00:49:42 Они, похоже, делают это
00:49:44 По- одному, народ.
00:49:46 Это проблема оборудования,
00:49:50 Тут квадратичная авария.
00:49:52 Это конечно- же оборудование.
00:49:54 Закроем люк. Похоже,
00:49:57 Туннель сильно перекашивает
00:50:00 Хьюстон, у нас был нехилый БУМ
00:50:03 Дерьмо, теперь ещё шина A.
00:50:05 - Основная шина A падение?
00:50:10 показывает 25 с половиной.
00:50:14 Увеличилась вибрация.
00:50:16 Парни говорят о
00:50:19 Я не думаю, что это оборудование.
00:50:21 - Вы пропадаете, 13.
00:50:23 Пробуй ещё. Если бы в нас
00:50:28 Я постараюсь вывести нас
00:50:30 Хьюстон, как вы сказали
00:50:32 - Именно так, Tринадцатый.
00:50:36 Вот непруха. Что у вас там?
00:50:38 Нам нужна сверка.
00:50:43 - Тут серьёзный случай, Рик.
00:50:46 - Вы сказали включить омни Charlie?
00:50:49 Хьюстон, я переключаю
00:50:52 Понял вас, Tринадцатый.
00:50:53 Oкей, Хьюстон, ячейка топлива 1,
00:50:57 На основной шине B падение,
00:51:00 Чего у нас нет?
00:51:06 компьютер командного модуля
00:51:09 Не знаю. Может, это
00:51:11 Хьюстон, у нас что- то
00:51:16 Я вижу это через
00:51:22 Это определённо, э...
00:51:28 Должно быть это кислород.
00:51:47 Понял, Одиссей.
00:51:50 - Дайте поправку.
00:51:53 - Начнём сначала.
00:52:07 Ладно, послушайте. Тише, народ.
00:52:11 Потише. Тише.
00:52:16 Процедурщики, мне нужен
00:52:19 Я хочу, чтобы все подняли
00:52:22 Подымайте всех, кого
00:52:24 Давайте работать над проблемой, народ.
00:52:27 Не будем ухудшать положение
00:52:29 13, это Хьюстон. Мы соберёмся и всё
00:52:33 Продолжается утечка,
00:52:37 Посмотри на O2
00:52:44 200 фунтов и падает.
00:52:47 O2 второй бак - до сих пор ноль.
00:52:49 - Первый бак: 218 psi и падает.
00:52:52 - У нас то же самое, 13.
00:52:57 Давайте посмотрим на это
00:53:03 Что у нас есть на корабле того,
00:53:09 Я вернусь к тебе, Джин.
00:53:14 Не на много времени
00:53:16 Корабль медленно умирает.
00:53:26 - Главный?
00:53:29 Эм, Главный, я бы рекомендовал закрыть
00:53:34 Ну и чем же это поможет?
00:53:37 Если там место утечки,
00:53:39 Мы изолируем прямо там,
00:53:43 Если их закроешь,
00:53:45 И на Луну не сядешь
00:53:47 Джин, Одиссей умирает.
00:53:50 Моё мнение, что
00:54:01 Да.
00:54:17 CAPCOM, чтож, пусть
00:54:20 Tринадцатый, это Хьюстон.
00:54:23 Мы хотим, чтобы вы закрыли реактивные
00:54:28 Вы говорите, что хотите всё порушить?
00:54:33 Закрыть реактивные клапаны
00:54:37 Закрыть топливные ячейки?
00:54:40 Да, ты слышал правильно.
00:54:43 Скажи им, что мы думаем, что
00:54:47 Да, Джим. Мы думаем, закрытие
00:55:01 - Он это понял?
00:55:05 Да, Хьюстон, нам понятно.
00:55:13 Мы потеряли Луну.
00:55:24 Ладно, Фредо,
00:55:28 Посмотрим, что получится.
00:55:38 Если ничего не выйдет...
00:55:40 то у нас не хватит энергии,
00:56:00 - Дерьмо!
00:56:03 Хьюстон,
00:56:08 Фредо, сколько займёт времени
00:56:11 Tри часа
00:56:13 Столько времени у нас нет.
00:56:16 Дерьмо!
00:56:18 Ладно, сейчас, Джек, прежде чем батареи
00:56:23 давайте выключим всё, что можем
00:56:27 Кислорода на 15 минут и всё.
00:56:31 Ладно, всё парни.
00:56:34 Переводим всех астронавтов в LEM.
00:56:36 Надо где- то им достать кислород.
00:56:38 TELMU, Управление, мне нужна процедура
00:56:42 GNC, EECOM, закрываем командный
00:56:46 Нам надо перенести систему навигации
00:56:48 значит мне нужно, чтобы цифры
00:56:51 Мы передадим все данные
00:56:54 прежде, чем умрёт командный.
00:56:55 Лунный модуль стал
00:56:58 Oдиссей, это Хьюстон.
00:57:02 И включили LEM
00:57:05 У нас уже есть Фредо
00:57:08 У нас очень туго со временем.
00:57:10 Нам нужно передать туда
00:57:13 вы должны сделать это до того,
00:57:15 модуле. Иначе вы не сможете
00:57:18 Сколько времени?
00:57:20 Похоже, что меньше 15
00:57:26 У нас 15 минут, Фредо.
00:57:31 Хьюстон, я перешёл из командного
00:57:37 Если Джек не сможет передать
00:57:40 - Они даже не будут знать куда летят.
00:57:43 - Плохо так летать.
00:57:47 Хьюстон, это 13.
00:57:51 Aквариус, это Хьюстон. Сейчас у вас
00:57:56 Не вижу совсем звёзд. Слишком много
00:58:00 Так, Хьюстон, я закончил
00:58:04 Я уже готов
00:58:06 Мне будут нужны
00:58:09 - прежде, чем выключишь компьютер!
00:58:13 Они нужны мне
00:58:15 Хорошо, хорошо.
00:58:17 - Хьюстон, наш компьютер готов.
00:58:22 Джек, нам нужно пройти
00:58:27 У вас осталось уже
00:58:31 Насос топливных ячеек выключен.
00:58:33 Ладно, Хьюстон, проверьте. Я провёл
00:58:37 но требуется перепроверить
00:58:41 - Да, давай, Джим.
00:58:45 Качение лунного модуля: 355.57.
00:58:48 Тангаж: 1678 - Поправка.
00:58:54 - Уклон 351.87.
00:58:59 У нас отрицательная
00:59:01 и если расчёт неправильный,
00:59:12 Выглядит хорошо, Главный.
00:59:14 - Всё хорошо.
00:59:16 - В порядке, Энди.
00:59:18 - Всё хорошо.
00:59:20 Джек, выключай l. M.U.
00:59:23 Готовься к выключению
00:59:25 Настал великий день в Нью- Йорке.
00:59:29 Нравятся мне наблюдатели за девушками
00:59:31 роют траншеи на улицах
00:59:35 Но я... Да, кстати
00:59:38 вы знаете, что первый холстой
00:59:41 Это же Суайгерт?
00:59:43 Он из тех, у кого девушка
00:59:48 Он слишком уж оптимистичен,
00:59:55 Вы читали о том,
00:59:56 Что вы сказали?
01:00:00 На три миллиона меньше зрителей посмотрели
01:00:05 Э- э, Я -
01:00:07 Новости ABC... -
01:00:10 Выступает редактор науки канала ABC
01:00:13 Корабль Apollo 13
01:00:17 и астронавты Джим Лоуел,
01:00:19 переходят по туннелю
01:00:22 станет их спасательной шлюпкой...
01:00:23 так у них будет питание для
01:00:26 Apollo 13 к тому же
01:00:30 Подождите. Электрическая неполадка.-
01:00:33 Необходимость заставила нас
01:00:36 также возможна угроза
01:00:38 если количество кислорода в LEM,
01:00:42 не хватит им для дыхания
01:00:45 Что значит "нет непосредственной угрозы"?
01:00:47 Я только что слышала, что они
01:00:49 Ракетный двигатель модуля LEM
01:00:53 и для безопасной доставки
01:00:55 Повторюсь, что астронавты Apollo 13
01:01:00 Нет, не надо мне
01:01:02 Я хочу знать- что
01:01:04 Мы хотим переключить управление
01:01:06 - Понял вас.
01:01:08 Тебе осталось около
01:01:11 Будь осторожнее, R.C.S. ещё нет здесь.
01:01:16 У них нет управления?
01:01:19 - Управление, что у вас там происходит?
01:01:26 Мы всё испробовали. Я пытаюсь
01:01:30 Почему у меня не получается?
01:01:32 Она не поектировалась, чтобы
01:01:35 Это всё равно, что лететь
01:01:39 Главный, Сопровождение. Мы слишком
01:01:42 Следите за углами. Мы не хотим,
01:01:45 Фредо, проинформируй Хьюстон,
01:01:48 Понял вас, Хьюстон.
01:01:50 Мне не нужно это выслушивать.
01:01:52 - У меня всё перед глазами прыгает!
01:01:54 Аквариус, это Хьюстон.
01:01:57 Что вы хотите?
01:01:59 У вас частоты перекрываются.
01:02:02 Извини, Джим.
01:02:06 Есть очень маленькая
01:02:08 что мы вернём Лоуелла,
01:02:12 Мерилин?
01:02:14 Я извиняюсь.
01:02:17 ...по выражению Крафта и
01:02:21 Это был близкий зов.
01:02:29 Джефри?
01:02:32 Почему так много людей пришло?
01:02:35 Ну, ты же знаешь...
01:02:43 Он же говорил, что
01:02:46 Правда.
01:02:48 Чтож...
01:02:52 что- то сломалось в
01:02:57 и ему придётся развернуться до того,
01:03:05 Это не дверь сломалась?
01:03:10 Тринадцатый, Хьюстон. У нас
01:03:13 - Как у вас дела?
01:03:14 Нам пришлось заново учиться летать,
01:03:19 - Понял вас, Аквариус.
01:03:23 Джек, мы можем уже
01:03:27 Знаем ли наверняка, что сможем
01:03:32 Становится ужасно холодно тут.
01:03:34 Понял тебя, Джек.
01:03:42 - Компьютер выключен.
01:03:43 Мы переходим в LEM.
01:03:47 Подтверждаю выключение, Джек.
01:03:55 Понял вас, Хьюстон.
01:04:15 Фредо, нам надо будет
01:04:18 Только вопрос когда.
01:04:24 - Они всё там повыключали?
01:04:28 Не думаю, что мы вернёмся
01:04:31 Хьюстон, как вы думаете, далеко
01:04:35 Приём.
01:04:39 Так, люди, слушайте сюда!
01:04:41 Джентльмены, я хочу, чтобы
01:04:45 С этого момента мы начинаем
01:04:51 Извините.
01:04:53 - Пусть кто-нибудь глянет его.
01:04:55 Как мы вернём наших людей?
01:04:58 Они здесь.
01:05:00 - Развернём их прямо назад, сразу?
01:05:03 - Джин -
01:05:05 Нет, сер, нет, сер, нет, сер!
01:05:08 Дать им лететь по свободной
01:05:10 Этот вариант имеет меньше
01:05:13 Я согласен с Джери. Мы используем лунную
01:05:17 - LEM не сможет поддерживать
01:05:20 Нужно прямо прерывать. Сейчас
01:05:24 Быстрее вернуть их.
01:05:26 Мы даже не знаем
01:05:28 Если корабль был
01:05:30 Они взорвутся и умрут!
01:05:32 - Это не аргумент!
01:05:34 Я ничего не буду подслащать для вас!
01:05:37 Хорошо, успокойтесь.
01:05:39 Спокойнее. Единственный движок
01:05:43 находится на S.P.S.
01:05:45 Про него говорил Лоуелл, он
01:05:47 будем считать,
01:05:49 Его использование может
01:05:51 Слишком рискованно.
01:05:54 Единственное, для чего годится
01:05:56 Так, что остаётся только LEM,
01:06:00 Как только развернём парней
01:06:02 запустим двигатель LEM,
01:06:05 наберём скорость
01:06:07 Джин, предлагаю послушать
01:06:11 Мы ничего не можем гарантировать.
01:06:15 а не для использования двигателя
01:06:17 Чтож, к сожалению мы
01:06:21 Мне всё равно, что для чего проектировано.
01:06:26 Приступим к работе.
01:06:31 CAPCOM.Главный, он говорит,
01:06:34 После этого пуска, нужно высвободить
01:06:38 - Прогони его на F.A.O.
01:06:42 Мы знаем как долго
01:06:43 - Он хотел сам это услышать от
01:06:46 - Президент.
01:06:48 Никсон. Хочет знать шансы.
01:06:51 Мы не потеряем экипаж.
01:06:53 Джин, я дам ему шансы.
01:06:56 - Три к одному?
01:06:58 Мы НЕ потерям
01:07:04 Как долго им
01:07:07 Слышь, скажи ему...
01:07:13 Сигнал пропадёт через...
01:07:16 Когда снова поймаем вас
01:07:20 Понял вас, Хьюстон. Услышим вас
01:07:26 Хочешь глянуть?
01:07:29 O, ты посмотри только.
01:07:33 Ух ты.
01:07:39 Аквариус, уже 30 секунд
01:07:46 Маре Транкуилитатис.
01:07:50 старые окрестности
01:07:54 Подходим к горе Мерилин.
01:07:56 Джим, тебе бы
01:08:00 Я видел её.
01:08:07 Аквариус, это Хьюстон.
01:08:09 Мы ожидаем потерю сигнала
01:08:14 Прощай, Земля.
01:08:23 Когда входишь в
01:08:27 а Луна находится
01:08:29 то видишь звёзды такими бриллиантами
01:08:33 чистейшими ночами
01:08:35 Потом выход на лунный восход
01:08:40 Должно быть захватывающее зрелище.
01:08:42 Я, я не могу дождаться посмотреть.
01:08:45 Проблема сейчас даже не в
01:08:49 но в том, как снизить
01:08:51 жизненно необходимой
01:08:54 обеспечения, электроники
01:09:33 Смотри, вот Фра Мауро.
01:09:38 Вижу место нашей посадки.
01:09:41 Ух ты.
01:09:43 Глянь на кратер Циолковского.
01:09:47 Не могу поверить
01:09:51 Прямо как снег. Прекрасно.
01:09:55 Вон там Маре Имбриум
01:10:58 Тринадцатый, это Хьюстон.
01:11:00 Считываем вашу телеметрию.
01:11:04 Вас тоже, Хьюстон.
01:11:07 Мы поймали вас на
01:11:11 на расстоянии до Луны
01:11:14 Ждите данных для компьютера
01:11:17 У меня аж чесалось, как
01:11:23 Чёрт, мы были так близко.
01:11:28 Джентльмены,
01:11:34 Я бы хотел пойти домой.
01:11:38 Скоро будем включать двигатель.
01:11:41 Нужно предусмотреть случай
01:11:43 Фредо, давай определимся с
01:11:48 Джек, иди в Одиссей...
01:11:50 и запакуй всю воду, что сможешь
01:11:56 Пойдём домой.
01:11:58 Аквариус, у нас уже есть
01:12:01 Так вы говорите мне, что
01:12:06 И приведёт их
01:12:13 Джентльмены,
01:12:15 Джин, Джин, нам нужно
01:12:18 Эй, эй, люди!
01:12:21 - Электичество это всё.
01:12:24 Без него они не поговорят с нами,
01:12:27 не включат тепловой
01:12:29 Нам нужно всё выключить, сейчас.
01:12:33 - Что значит, ''всё''?
01:12:37 Тогда, через 16 часов
01:12:41 Вместе с экипажем.
01:12:43 - Двенадцать ампер?
01:12:45 Даже пылесос берёт больше
01:12:48 Нам надо бы..- Мы обязаны
01:12:51 подсветку приборов,
01:12:53 Опа! Навигационный комп.
01:12:56 Они даже не узнают
01:12:59 Чем дольше мы говорим,
01:13:01 - Так надо?
01:13:08 Ладно, Джон. Через минуту после
01:13:13 Хорошо.
01:13:15 А тем временем, у нас появится
01:13:19 Нужно будет его запустить
01:13:23 - Так никогда сесть не пытались.
01:13:26 Чтож, нам надо
01:13:29 Пусть люди на тренажёрах
01:13:32 Найдите мне всех инженеров,
01:13:36 транзистор и лампочку,
01:13:38 Потом поговорим со слесарями
01:13:41 Найдём любую возможность уменьшить
01:13:45 Отметим тут на всём протяжении
01:13:50 Мы никогда не теряли
01:13:52 Мы чертовски уверены,
01:13:54 Нет возможности провала.
01:14:00 Кен?
01:14:05 - Что? А?
01:14:08 Пробовал связаться с тобой
01:14:10 Боже, Джон,
01:14:12 Повезу тебя на тренажёр.
01:14:14 - Что?
01:14:16 Кислородных баков нет. Двух
01:14:20 - Что с экипажем?
01:14:23 Пытаемся удержать
01:14:25 И его будем выключать
01:14:28 Уже много людей работают
01:14:31 Никто точно не знает
01:14:33 Командный модуль скоро уже
01:14:36 Если амперметр уйдёт за 20
01:14:41 Любой скачок- это "сайонара"
01:14:43 И наши парни пролетели.
01:14:45 На какую мощность
01:14:47 Едва ли хватит этой
01:14:49 - Джон?
01:14:52 - Понял. - Он здесь.
01:14:54 Они теряют тепло
01:14:56 У них скоро начнёт конденсироваться
01:14:59 - Кен, я рад, что ты тут.
01:15:02 - Сколько осталось в батареях?
01:15:04 Надо начать с шагов
01:15:07 А как быстро надо?
01:15:08 Всё по порядку.
01:15:12 - включать в том
01:15:15 - Вы начали процедуру?
01:15:18 - Мы посадим тебя туда.
01:15:21 Френк, нужна симуляция
01:15:23 Сделайте мне те же условия,
01:15:26 - Мне нужно то же состояние
01:15:28 Дайте мне фонарик.
01:15:32 Не давайте мне ничего,
01:15:34 Давайте, поехали.
01:15:38 Всё, Хьюстон, выключатели
01:15:41 Понял вас.
01:15:43 Мы используем переднюю
01:15:46 и переключимся на заднюю,
01:15:48 Понял вас, Тринадцатый.
01:15:50 Аквариус, больше не делайте
01:15:53 Утечка может
01:15:55 - O, Боже.
01:15:59 Не выкидывать мусор.
01:16:03 Джек, потребуются ещё
01:16:05 Хорошо, Хьюстон мы остались
01:16:09 котрый я уже выключаю.
01:16:18 И вот так.
01:16:20 Мы посадили сера Исаака Ньютона
01:16:28 Уже утро или вечер?
01:16:31 Утро. Раннее, раннее утро.
01:16:34 У Хейза растёт температура,
01:16:37 Я не могу приказать им спать.
01:16:40 Им будет очень холодно внутри.
01:16:44 Джин, у нас проблема,
01:16:48 Проблема с фильтрами CO2
01:16:50 - Пять фильтров на LEM.
01:16:54 - Я сказал врачу-
01:16:56 Всё, что выше 15
01:16:59 - начало мозговой асфиксии.
01:17:03 - Там прямоугольные картриджи.
01:17:07 Ну да!, как обычно
01:17:10 Это не вдруг случилось
01:17:12 Эти уровни CO2, похоже,
01:17:14 Я предлагаю вам изобрести способ
01:17:19 Быстро.
01:17:22 Так, народ, послушайте.
01:17:25 Люди сверху доверили нам
01:17:29 Нам нужно придумать
01:17:33 вставить в дырку для этого...
01:17:36 используя только всё это.
01:17:40 - Давайте распределим.
01:17:43 Лучше принесите кофе,
01:17:46 Семья Хейза живёт в
01:17:48 Его жена, Мери,
01:17:51 Когда Фред Хейз
01:17:53 он, наверное задумывался
01:17:55 но никогда не мечтал о полётах.
01:17:57 Я никогда по- настоящему
01:17:59 и приобщился к лётному делу
01:18:04 - Доброе утро.
01:18:07 - Меня делегировали от корреспондентов.
01:18:11 Они хотят разместить
01:18:15 Передатчик?
01:18:17 Что- то типа башни
01:18:24 Их же не интересовала эта миссия.
01:18:29 Чтож... сейчас всё гораздо драматичней.
01:18:33 Посадка на Луну
01:18:36 Ну, я... понимаю
01:18:41 но всему миру
01:18:43 - Это величайшее событие с...
01:18:45 Эти люди не поставят ни частички
01:18:50 И если это кого- то не устраивает,
01:18:54 Он будет дома в пятницу.
01:19:03 When you are sad and lonely
01:19:07 And have no place to go
01:19:10 Come to see me, baby
01:19:16 And we'll go honky tonkin'
01:19:22 Honky tonkin', honey baby
01:19:25 We'll go honky tonkin'
01:19:38 Привет, Фредо.
01:19:40 Здесь слишком холодно.
01:19:44 Да.
01:19:56 Здесь Мери хорошо получилась.
01:20:01 - Ты как-то неважно выглядишь, Фредо.
01:20:05 - В аптечке есть аспирин.
01:20:07 Джим, я в порядке.
01:20:14 Получилось нечаянно,
01:20:18 Тебе надо было бы видеть
01:20:23 Да уж, обычно
01:20:26 Да.
01:20:33 Всё гадаю- будет
01:20:37 Уже скоро узнаешь сам.
01:20:39 Конечно.
01:20:45 Никогда даже не мечтал
01:20:48 оказаться здесь, в реальной миссии.
01:20:51 Многие, с кем я заканчивал школу...
01:20:54 никогда даже не покидали дом,
01:20:57 О, да... ты тут.
01:21:05 Больно, когда писаю.
01:21:08 Так ты, наверное
01:21:11 Я выпиваю свою норму,
01:21:15 Думаю, старик Суайгерт
01:21:20 Поссал в мою трубку.
01:21:24 Чтож... вот уж будет тема
01:21:29 Ещё одно открытие за время
01:21:35 Слушай, м- м... я тут
01:21:40 и я слегка волнуюсь о том,
01:21:46 Мы перестали греть гликоль, чтобы
01:21:50 Это может стоить нам
01:21:52 - Возможно.
01:21:55 Они там что- нибудь говорили
01:21:58 - Мы заходим слишком быстро.
01:22:00 Я не помню допустимый
01:22:02 У нас нет информации об этом.
01:22:04 Посмотрим, сможет ли Хьюстон
01:22:06 Слушайте, слушайте! Они дали нам
01:22:10 Так мы просто выпрыгнем
01:22:13 О чём ты говоришь?
01:22:16 Я умею считать.
01:22:20 - Требовалась половина Ph. D. s
01:22:24 А если они ошиблись
01:22:26 Думаешь они сказали бы нам?
01:22:28 - Нет причин говорить нам.
01:22:31 Там тысяча вещей, которые
01:22:33 Когда у нас ситуация номер восемь.
01:22:38 Сейчас я пытаюсь сказать вам,
01:22:41 Я думаю, они знают об этом, и
01:22:44 Верно подмечено.
01:22:46 Ой!
01:22:49 - Проклятый кусок дерьма!
01:22:51 - Этот кусок дерьма
01:22:53 Потому, что это единственное,
01:22:57 - Что ты сказал, Фред?
01:23:01 Так, минутку.
01:23:05 А их состояние проверил,
01:23:07 - Не указывай мне как летать, чёртов слесарь!
01:23:09 Меня поставили делать эту работу!
01:23:10 Мне сказали открыть баллоны,
01:23:13 - Хватит заводится.
01:23:16 Никто этого и не говорит.
01:23:18 Если бы я сидел на левом сиденье
01:23:21 Да,.. вот и скажи ему.
01:23:23 Я просто спросил, проверил ли
01:23:26 Слушайте, не будем ругаться.
01:23:28 Не надо прыгать на стенки
01:23:30 всё равно мы останемся
01:23:33 Постарайтесь лучше придумать,
01:23:36 Аквариус, это Хьюстон.
01:23:39 - VOX включен?
01:23:42 Да Хьюстон,
01:23:44 Да, Джим, не могли бы вы
01:23:51 Да, Хьюстон,
01:23:54 Показания датчика CO2 подскочили
01:23:58 Не может быть.
01:24:00 Джим, похоже, сходится.
01:24:04 Это радует, Хьюстон.
01:24:07 Мы, здесь, работаем над
01:24:12 - Как поняли?
01:24:14 Хорошо, Хьюстон, мы
01:24:16 Боже, я знаю почему
01:24:19 Я же рассчитывал только
01:24:25 Может, мне придержать дыхание.
01:24:29 Смертельный CO2 газ отравляет
01:24:34 Внимательно. Внимательно.
01:24:37 - Ой! иди, иди, иди!
01:24:40 Внимание, народ.
01:24:45 - Что это?
01:24:49 - Надеюсь и процедура у вас есть.
01:24:52 Вот это?
01:24:56 Хорошо, Аквариус, это Хьюстон.
01:24:58 У вас есть полётный план?
01:24:59 Так точно, Энди.
01:25:02 Ладно, у нас есть своеобразная
01:25:06 Вам требуется
01:25:08 Он хочет, чтобы ты оторвал
01:25:11 С удовольствием.
01:25:14 Ещё вам потребуются
01:25:16 - канистра гидроксида лития -
01:25:18 Две канистры гидроксида лития.
01:25:20 - Моток серой ленты.
01:25:22 Трубной ленты. А также
01:25:27 Шланги с красного костюма,
01:25:33 - Можете дать мне график?
01:25:36 Как у них с
01:25:38 Он.., растёт.
01:25:40 Вы говорите, что у них
01:25:44 Секундочку. Нет, совсем НЕ так.
01:25:48 Нужно отрезать трубную
01:25:52 - Скажи, чтоб рукой отмеряли.
01:25:54 - Годится длина руки.
01:25:57 Джек, разорви этот кусок
01:26:00 - Получается?
01:26:04 Пока, похоже у астронавтов хватает
01:26:07 единственное, чего у них слишком
01:26:10 Каждым вдохом,
01:26:12 больше ядовитого газа
01:26:15 и уловители, поддерживающие
01:26:18 скоро насытятся.
01:26:22 O, дерьмо. Я порезал его.
01:26:24 Дерьмо!
01:26:27 Хьюстон, что нам делать, если
01:26:32 - Они порезали мешок.
01:26:34 Обождите.
01:26:36 Пусть возьмут другой.
01:26:38 Но им же ещё до дома
01:26:40 Им сейчас нужна любая возможность
01:26:45 Проблема в том, что если что- то
01:27:17 Как большинство из вас знает,
01:27:21 Любая спасательная система в
01:27:23 Подождите минутку.
01:27:25 С тех пор любая спасательная
01:27:33 - Один носок.
01:27:36 - надо, чтоб вы заткнули...
01:27:38 всю конструкцию фильтра
01:27:41 - сразу за канистрой LEM.
01:27:44 Как вы можете сравнить этот полёт
01:27:49 Должен сказать, что этот
01:27:53 с которым мы столкнулись
01:27:56 - Хьюстон, фильтры на месте.
01:28:00 Выключаю цепи костюма.
01:28:02 - канистра CO2 подключена.
01:28:07 Пошла.
01:28:10 Слышу, как идёт воздух.
01:28:23 Дышыте нормально, пацаны.
01:28:28 Аквариус, пожалуйста,
01:28:32 Да, Хьюстон, мы смотрим
01:28:37 Пока ещё держимся
01:28:40 Принял. Ждём.
01:28:53 Хьюстон, уровень СО2
01:28:58 и продолжает падать.
01:29:01 - Да!
01:29:04 Приятно слышать, Аквариус.
01:29:07 А вы, сер,
01:29:14 Итак, управление кораблём-
01:29:18 Блин!
01:29:22 Проклятье.
01:29:24 Перегрузили.
01:29:26 Мы потребляем слишком много.
01:29:28 Должено быть, есть замыкание
01:29:31 - Где-же утечка?
01:29:37 Очерёдность не та. Надо бы
01:29:40 Может, сделаем перерыв, Кен?
01:29:43 Если у них его нет,
01:29:50 Чтож, если с этим не получится,
01:29:52 - Моего сына должны показывать.
01:29:55 - Привет, Бланш.
01:30:00 Бланш, это Мерилин.
01:30:03 Привет, Бабуля.
01:30:05 - Я хотела посмотреть Джима.
01:30:10 Мы пришли, чтобы
01:30:14 Случилась авария.
01:30:19 Но по Луне он уже не пройдётся.
01:30:23 Так ведь говорили, что пройдет.
01:30:27 Знаю. Знаю.
01:30:29 М- м... раньше говорили.
01:30:33 Сейчас там был взрыв,
01:30:36 С ними всё хорошо.
01:30:43 что- то придумать,
01:30:45 И...
01:30:51 И это немного опасно.
01:30:53 О, милая.
01:30:58 Тебе страшно?
01:31:05 Ты не переживай, сладкая.
01:31:07 Если они смогут запустить
01:31:12 мой Джимми сможет посадить её.
01:31:17 You saw me standing alone
01:31:25 Without a dream in my heart
01:31:33 Without a love of my own
01:31:51 Джек, ты будешь счастлив узнать,
01:31:55 и он собирается присвоить тебе
01:31:59 поскольку ты слишком уж
01:32:04 Понял вас, Хьюстон.
01:32:06 Это прекрасная новость.
01:32:09 Скажи им, что им надо поспать.
01:32:11 У Хейза поднялся
01:32:14 Тринадцатый, ещё указания
01:32:17 что вам, приятели надо больше спать.
01:32:19 Ему не нравятся показания датчиков.
01:32:22 Посмотрим, как ему
01:32:24 Я болен и устал
01:32:27 знающего как работают
01:32:33 Главный, я потерял Лоуелла!
01:32:41 Э, Тринадцатый,
01:32:44 Джим у нас отказали
01:32:47 А я не ношу эти
01:33:00 Ясно, Джим. Принято.
01:33:17 А сейчас я потерял всех троих!
01:33:21 Это просто небольшой
01:33:23 Я уверен, что ребята
01:33:26 Дайте им немного
01:33:33 День 6
01:33:40 Джин, это не скорость,
01:33:44 Может, у них осталась где- то
01:33:47 но сказать наверняка
01:33:49 - Мы где-то возле 5.9.
01:33:53 Если так, то они отскочат
01:33:56 - Нам нужен ещё пуск,
01:33:58 - Я всё понял.
01:34:23 Аквариус, это Хьюстон.
01:34:26 Хьюстон, это Аквариус.
01:34:28 Джим, требуется ещё одна
01:34:31 Шо такое?
01:34:32 Что- то об ещё одной
01:34:35 Понял вас, Хьюстон.
01:34:37 У нас с Фредо займёт немного
01:34:41 для настройки платформы
01:34:44 Это отставить, Джим.
01:34:46 Мы не можем тратить
01:34:49 Так мы будем это делать вслепую?
01:34:51 Хьюстон, без компьютера,
01:34:55 Надо дать парням
01:34:58 Без электричества, мы
01:35:00 Я не об электричестве,
01:35:02 Нет, ориентиров нет.
01:35:07 Хьюстон, так что там,
01:35:09 Пытаемся скумекать
01:35:13 Ждите.
01:35:14 Слушайте, Хьюстон. Нам ведь нужно
01:35:18 - Это ведь правильно?
01:35:24 Чтож, Хьюстон, я придумал.
01:35:28 Если держать Землю в
01:35:32 выставив прицел на
01:35:34 единственное, что мне надо
01:35:38 - Чем короче, тем лучше.
01:35:41 А разве можно вручную
01:35:43 двигатели вовремя без компьютера?
01:35:49 Мне кажется, что это лушее,
01:35:51 У нас нет времени.
01:35:54 чтобы безопасно
01:35:55 экипаж должен попасть в коридор
01:35:58 Если пойдут слишком круто,
01:36:01 если слишком плавно,
01:36:02 от атмосферы, как
01:36:06 Коридор возвращения,
01:36:08 так, если этот баскетбольный
01:36:10 а этот мячик
01:36:13 и мы расположим их
01:36:14 то экипажу нужно попасть в
01:36:19 Всё, народ, по местам.
01:36:21 Джин, хочу, чтоб ты понял-
01:36:24 старт, полёт, старт,
01:36:28 Слушай, он запустится, так ведь?
01:36:30 Я просто хочу, чтоб ты знал, что
01:36:33 Это всё, что я хочу сказать.
01:36:35 Я знаю, что ты пытаешься сделать.
01:36:37 Я гарантирую, что ты свободен от
01:36:40 Если сработает, то сработает.
01:36:43 Хорошо.
01:36:45 Они запустят двигатели
01:36:47 пытаться держать
01:36:55 Ладно, всем трем,
01:36:58 Фредо...
01:37:01 смотри за углом.
01:37:03 Переключи передаточные
01:37:05 Чтобы если Земля
01:37:08 ты должен толкать корму,
01:37:12 Я тоже буду делать со
01:37:13 Запустим на 10 процентов
01:37:16 - Джек, следи за временем.
01:37:19 Дай отсчёт на последние
01:37:22 Не пропусти.
01:37:26 Ты подготовился, Фредо?
01:37:30 Я с тобой.
01:37:32 Готовность к запуску
01:37:37 Хорошо, Джим, можете
01:37:39 Ручной пуск
01:37:41 Ладно, начнёшь отсчет 10 секунд.
01:37:44 Пошёл.
01:37:46 - Давай, малыш. Ещё один пуск.
01:37:48 7,6,5...
01:37:51 - 4,3,
01:37:53 2,1, зажигание!
01:37:57 - Она запустилась!
01:37:58 - Главный рубильник выключен.
01:38:01 - Гелиевый регулятор включен.
01:38:05 - Переверни её, Фредо.
01:38:09 - 10 секунд.
01:38:12 - Мы отклоняемся!
01:38:14 - Я выкручу её. Отойди.
01:38:15 Она танцует вокруг!
01:38:17 - Возьми немного вправо.
01:38:21 Она отклоняется.
01:38:23 Держи так.
01:38:26 - Дерьмо, я потерял её!
01:38:28 Вперёд, Фред.
01:38:30 Дерьмо, я потерял её!
01:38:35 7:00.
01:38:37 Опусти её, Фредо.
01:38:39 - Хорошо, я поймал её!
01:38:40 Ещё чуточку.
01:38:41 Проклятие! Проклятье, она моя.
01:38:47 - Чуть ещё. Давай, малыш.
01:38:50 - Обратно! Вот так! Держи! Прямее.
01:38:54 Глуши!
01:39:04 Хьюстон, мы закончили.
01:39:07 Довольно точно, Джим. Хорошая работа.
01:39:10 Я знал! Я так и знал!
01:39:13 Как он вам нравится?
01:39:15 - Кажется, тебя оставят на работе.
01:39:18 Обождите, тринадцатый. Мы определяем
01:39:22 Чтож, будем надеяться,
01:39:39 Джентльмены, вы дали парням
01:39:44 Хорошая работа.
01:39:48 Теперь их надо посадить, так что
01:39:52 Вот последовательность
01:39:55 Включить слежение,
01:39:59 согреть пиропатроны парашютов
01:40:03 Согрев маневровых
01:40:05 Они находятся при - 200 уже
01:40:10 Хорошо. Тогда отмени парашюты
01:40:12 Но если парашюты не раскроются,
01:40:15 Ты говоришь, что тебе нужно.
01:40:18 Я это всё не произвожу.
01:40:20 Им понадобятся все
01:40:22 У нас нет столько энергии, Кен.
01:40:28 Ладно, пойду обратно
01:40:31 поищу ещё электричества.
01:40:33 Начнём с отметки.
01:40:39 Я ни хрена не представляю
01:40:42 Командир Apollo 13 Джим Лоуелл
01:40:45 уже почти 24 дня,
01:40:48 и недавно я спросил у него
01:40:51 У меня загорался двигатель
01:40:54 что самое интересное,
01:40:57 но, э- э,
01:41:01 А были случаи
01:41:04 когда вам становилось страшно?
01:41:06 Ну, да было.
01:41:10 Это было в Банши в
01:41:14 Это было как Шангри-ла,
01:41:17 Мой радар отказал,
01:41:21 потому, что в Японии кто- то
01:41:23 всё это уводило меня от
01:41:26 Я гляжу вниз, на большой чёрный океан,
01:41:32 И тут, вдруг, всё пропадает
01:41:36 Все приборы отказали.
01:41:39 Зная, что кончается топливо,
01:41:45 Я посмотрел вниз
01:41:48 появился такой,
01:41:51 Похожий на длинный ковёр
01:41:56 Его свойсво свечения, фосфоресции...
01:41:57 оно проявляется,
01:42:00 Оно.., это.., оно
01:42:03 Если бы огни освещения
01:42:05 я никогда не имел бы
01:42:08 Так, что..,
01:42:10 что, или какой случай
01:42:17 Командир корабля
01:42:32 - Как самочувствие, Фред?
01:42:36 - Что-же это, чёрт возьми было?
01:42:40 Будем надеяться, что
01:42:43 - Подтверждаете ли взрыв гелиевого танка?
01:42:47 Хьюстон, а не отразится ли это
01:42:51 Не подтверждаю. Ваш входной
01:42:54 Хьюстон, э- э...
01:42:57 мы, мы уже должны начинать...
01:43:00 процедуры возврата.
01:43:02 Когда они будут готовы?
01:43:06 Они будут уже
01:43:09 Э, Хьюстон, мы, мы...
01:43:12 Мы же не можем всё
01:43:15 Итак, вот что
01:43:17 Давайте нам процедуру
01:43:21 и мы пройдёмся по ней
01:43:27 Я не говорю о том, что
01:43:30 Мир становится устрашающе
01:43:33 - Джим, это Дик.
01:43:36 - Они не знают что делать.
01:43:38 - Может, Джек прав.
01:43:43 Мы передадим вам
01:43:46 Передадим сразу,
01:43:48 Кен Маттинли сейчас
01:43:50 Кен работает над ней?
01:43:56 Так...
01:43:58 Я знаю, что последовательность рабочая,
01:44:00 Последовательность вроде хороша.
01:44:03 - На сколько?
01:44:05 Чёрт возьми, Джон!
01:44:07 - Четыре.
01:44:10 Ещё 4 ампера.
01:44:21 Мы же знаем, что что- то осталось
01:44:24 Да.
01:44:26 Есть кабель, передачи энергии
01:44:30 - Это резерв для батарей LEM.
01:44:33 Так... переключите его.
01:44:36 Переключите его и оттуда
01:44:38 из батарей LEMа
01:44:40 - А почему бы и нет?
01:44:44 Ты много потеряешь
01:44:46 Да, да, но мы говорим
01:44:51 Я хочу хоть что- нибудь, что
01:44:54 - Джин, они почти уже...
01:44:58 - Нам нужно что-то дать тем парням.
01:45:00 - Я свяжусь с тренажёром, заберу черновики.
01:45:02 Мне не нужны черновики!
01:45:18 l. M.U. включен.
01:45:21 - Что там видно?
01:45:24 - Что говоришь?
01:45:26 Ладно.
01:45:31 Хорошо, включаю
01:45:36 Вот так.
01:45:39 C.M.C. положение l. M.U.
01:45:43 C.M.C. источник.
01:45:44 C.M.C. режим, авто,
01:45:55 Кен?
01:45:58 - Говори.
01:46:01 Он включен и работает.
01:46:08 Джон?
01:46:14 Я думаю, это оно, приятель.
01:46:26 Артур, мои записи понятны
01:46:28 Да.
01:46:29 - Извините, джентльмены.
01:46:34 Пришёл Кен. Пришёл Джон.
01:46:38 Приятно видеть тебя, Кен.
01:46:40 Вот процедура.
01:46:42 - Пробовали её на оборудовании?
01:46:45 Аквариус, это Хьюстон.
01:46:49 Да, слышим тебя, Кен.
01:46:53 А цветы уже распустились?
01:46:55 Э- э... никак нет, Джим.
01:47:04 Джим, есть там Джек рядом?
01:47:06 Да, вот он.
01:47:09 - Поставь на стол.
01:47:12 Я думаю, если ты
01:47:14 просто отвлечь её
01:47:18 - Да, да. Мы проследим за этим.
01:47:22 Бланш.
01:47:24 Бланш, эти хорошие, молодые
01:47:27 Это Нил Армстронг,
01:47:29 Очень приятно.
01:47:30 - Привет.
01:47:35 Ладно, Джек, дай мне показания
01:47:39 Э, погоди, Кен.
01:47:45 Кен, что- то я сам не разберу,
01:47:47 Возможно, я чуть больше
01:47:57 Не волнуйся, Джек.
01:48:02 Так, найди главные
01:48:07 Да, основные выключатели шин.
01:48:09 - Включай шину B.
01:48:18 Кен, здесь ужасно
01:48:22 А что, если
01:48:28 Где- то может замкнуть,
01:48:33 Это как ехать на тостере
01:48:45 Главная шина B включена.
01:48:47 Хорошо, Тринадцатый
01:48:49 Главный, мы приближаемся слегка
01:48:53 Очень похоже, что
01:48:55 - Как они могут стать легче?
01:48:59 - Грунт?
01:49:02 И ещё одна вещь, Джим.
01:49:04 Пока Джек включает всё,
01:49:07 переместить балласт
01:49:09 Повторите, Хьюстон.
01:49:11 Так точно.
01:49:14 Ожидалось, что вы повезёте
01:49:18 Понял, Хьюстон.
01:49:20 - Теперь, Джек.
01:49:22 Так, теперь панель 5.
01:49:24 Выключатель осторожно
01:49:29 Выключатель B включен.
01:49:33 Общая авария - выключена.
01:49:34 Хорошо, Джек, панель 7,
01:49:39 B-MAG номер два,
01:49:42 Последовательная логика один и два.
01:49:44 Последовательные логики... вторая включена.
01:49:46 C.M.R.C.S. давления - включаем.
01:49:49 C.M.R.C.S. давленьице.
01:49:51 Сейчас её муж готовится сбросить
01:49:54 Мерилин Лоуелл ждёт вместе
01:49:57 и, как мы говорили, с экипажем Аполло 11
01:50:02 Только старший сын Лоуела,
01:50:04 он следит за событиями
01:50:06 в военной академии Святого Джона
01:50:11 ABC News
01:50:14 С покалеченным командным модулем,
01:50:17 Непросто будет совершать манёвры.
01:50:20 Их шлюпка LEM делает вещи,
01:50:22 и время её работы дольше.
01:50:25 Это погоня против времени
01:50:27 Ладно, Джек, мы готовы
01:50:29 - примет данные возврата.
01:50:33 - Мы близки к решающему моменту.
01:50:37 Значит, Кен, передать телеметрию,
01:50:42 Так точно.
01:50:45 Вперёд.
01:51:05 Передача завершена.
01:51:11 - Да. Так-то лучше.
01:51:13 - Да.
01:51:15 Посмотри амперы. Как там у нас?
01:51:18 Мы запустили её, Кен.
01:51:22 Парень, я бы хотел,
01:51:24 Не сомневаюсь.
01:51:27 Поехали вперёд, Джек.
01:51:33 - Главный, это RETRO.
01:51:37 Главный, у нас тут
01:51:40 - на краю основной зоны посадки.
01:51:42 Имеется штормовое предупреждение
01:51:47 Просто предупреждение.
01:51:49 Только если их Фортуна развернётся.
01:51:52 Джим, мы готовы
01:51:54 Хорошо, Джек, считаю до трёх!
01:51:58 Один... два...
01:51:59 - запуск отделения.
01:52:02 закончить отделение!
01:52:04 Мы произвели отделение
01:52:06 Всё, Хьюстон, вспомогательный
01:52:09 Хотим взглянуть
01:52:11 Понял вас.
01:52:17 Вот он. Я его вижу!
01:52:19 O.
01:52:22 Хьюстон, мы впервые посмотрели
01:52:25 Одной целой стороны
01:52:31 Рядом с высокочастотной антеной
01:52:34 прямо над, над
01:52:39 Понял вас, Аквариус.
01:52:42 Похоже, что и дюзу
01:52:48 Это просто невероятно.
01:52:54 Термозащита.
01:52:56 Температура доходит примерно
01:53:01 При возвращении с Луны,
01:53:03 Скажите, Бланш.
01:53:05 Бланш? А Джим делал
01:53:09 - Да, делал.
01:53:10 Если защита хотя- бы
01:53:13 экстремальный холод
01:53:15 Ещё хуже, если повреждена
01:53:18 тогда они могут,
01:53:21 из- за чего корабль приводнится
01:53:25 а на убийсвенных 300.
01:53:27 Возможно никогда в истории человечество...
01:53:29 не обьединялось и не сплачивалось
01:53:33 В Нью- Йорке тысячи
01:53:36 новости о ходе миссии
01:53:38 Много стран предложили помощь,
01:53:41 заявил, что примет её
01:53:43 Белый Дом и сенат выразили
01:53:46 молиться сегодня
01:53:48 В Риме, папа Павел собрал 50,000 людей...
01:53:51 в молитве за безопасное
01:53:54 В Иерусалиме,
01:54:01 Теперь это вопрос времени
01:54:07 Фредо?
01:54:10 Ты в порядке?
01:54:13 Я... Я мёрзну.
01:54:18 Подожди чуточку
01:54:20 - Сколько понадобится.
01:54:24 Уже не долго.
01:54:29 Ещё совсем чуток. И мы упадём
01:54:34 Откроем люк.
01:54:37 - А там 26 градусов.
01:54:43 - Ну ты даёшь.
01:54:50 Одиссей, Хьюстон.
01:54:52 Приближается момент
01:54:54 Как вы знаете,
01:54:56 Перемещаемся все в
01:54:59 Давайте закрывайте люк,
01:55:01 и когда будет возможность,
01:55:03 Понял вас.
01:55:09 Давай помогу тебе, Фредо.
01:55:44 Начинаем отделение LEM.
01:55:47 Все готовы, Кен?
01:55:50 Понял вас, Главный. 13, Хьюстон.
01:55:54 Готовы.
01:55:56 Все ли находятся
01:55:59 Да. Кен я проверю
01:56:03 Хорошо, пиробатареи в порядке.
01:56:05 Я не думаю, что потребуется
01:56:20 Извини, Джек,
01:56:22 Я как- то привык к креслу пилота.
01:56:31 Ладно, Одисей, я хочу
01:56:34 сразу после отделения LEM,
01:56:38 Что это такое?
01:56:40 А, я немного был
01:56:43 не хотел нечаянно потерять LEM
01:56:47 Хорошо соображаешь.
01:56:51 Готовы, Хьюстон.
01:56:55 Есть отделение лунного модуля.
01:57:05 Она наверняка была хорошим кораблём.
01:57:07 Счастливо, Аквариус, и спасибо вам.
01:57:19 Мери?
01:57:20 Время близится, дорогая.
01:57:26 Борт 9-6-6-4-0-6.
01:57:43 База Иво Дзима, юг Тихого океана
01:57:49 Тогда скажем так.
01:57:51 Они могут сойти с траектории.
01:57:53 Система навигации
01:57:56 Трещина в термозащите.
01:57:57 И их парашюты могут
01:58:00 Ясно, что надо сначала
01:58:02 Да, тогда спрошу вас,
01:58:05 Чтож,.. перерыв связи
01:58:08 Если они не появятся
01:58:12 Показания скорости
01:58:15 - Разброс 2,625 морских миль.
01:58:19 Ладно, Кен,
01:58:22 Джим, компьютеру понадобится
01:58:24 - Фред, как выглядят батареи?
01:58:29 Интерфейс возврата - через минуту...
01:58:31 - Батарея B, вольтов нет, амперы в порядке.
01:58:34 Батарея C...
01:58:36 блин, мало вольт,
01:58:40 Она может кончиться
01:58:43 Понял. Подключаем все батареи
01:58:46 Главный, у них есть малое отклонение.
01:58:50 - Мы можем это исправить?
01:58:54 - Значит им знать не стоит, так ведь?
01:58:57 RETRO сообщает о тайфуне
01:58:59 - Да.
01:59:01 термозащита, угол траектории
01:59:03 Так много переменных,
01:59:06 Я знаю о всех проблемах.
01:59:07 Возможно, это будет худший
01:59:11 При всём увежении, сер, я уверен-
01:59:18 Хорошо.
01:59:28 Включение входного интерфейса
01:59:32 По моей отметке,
01:59:34 будет 35,245 футов в секунду.
01:59:39 Метка.
01:59:44 Джентльмены...
01:59:48 для меня было честью
02:00:31 Главный, мы потеряли радиоконтакт.
02:00:33 Понял вас.
02:00:34 Возвращение сигнала
02:00:40 Теперь всё зависит
02:01:14 Обратно в Иво Дзиму
02:01:17 Спасатели флота на
02:01:19 кружат в ожидании высадки
02:01:22 Через три минуты
02:01:26 Билл, сколько времени?
02:01:27 Замерли в ожидании
02:01:35 Минута и 30 секунд
02:01:43 Ни один возвращающийся
02:01:45 дольше 3 минут
02:01:48 Настал критический момент.
02:01:52 Выживет ли модуль
02:01:56 Если нет - ,
02:01:58 - Мама, мне больно.
02:02:02 Ничего.
02:02:19 Всё, Главный,
02:02:21 - Мы ждём контакта.
02:02:25 Одиссей, Хьюстон. Как слышите?
02:02:29 Одиссей, это Хьюстон.
02:02:31 Ожидаемое время возобновления...
02:02:33 время, когда ожидалось
02:02:37 уже прошло.
02:02:41 Всё, что мы можем сделать
02:02:44 Теперь можно только гадать
02:02:47 которая пострадала
02:02:50 пекло возврата в атмосферу.
02:02:57 Одиссей, это Хьюстон.
02:03:02 Одиссей, Хьюстон.
02:03:04 Три минуты, 30 секунд. Ждём.
02:03:08 Одиссей, Хьюстон. Как слышно?
02:03:19 Одиссей, это Хьюстон.
02:03:25 Четыре минуты.
02:03:49 Одиссей, Хьюстон. Как слышите?
02:03:59 Привет, Хьюстон, это Одиссей.
02:04:02 Приятно снова вас видеть.
02:04:25 Одиссей, Хьюстон.
02:04:29 Мы рады видеть вас.
02:04:31 - Хорошая работа, Кен.
02:05:16 Получилось. Получилось.
02:05:29 - Да!
02:05:58 Хьюстон, мы на поверхности.
02:06:03 Докладываю об окончании Аполло 13.
02:06:05 Хорошая работа.
02:06:55 Нашу миссию назвали
02:06:58 мы вернулись целыми,
02:07:01 В последующие месяцы,
02:07:05 была неисправная катушка
02:07:07 заискрившая, при открытии и вызвавшая
02:07:12 Это был мелкий дефект
02:07:15 до того, как я был
02:07:18 Фред Хейз хотел вернуться
02:07:21 но его миссию отменили
02:07:23 Он больше не летал в космос.
02:07:25 И Джек Суайгерт тоже,
02:07:28 и его избрали в Конгресс
02:07:31 Но он умер от рака прежде,
02:07:34 Кен Маттинли облетел Луну
02:07:40 и полетал на Шаттле,
02:07:44 Джин Кранц недавно вышел на пенсию
02:07:47 Многие члены Центра Управления
02:07:49 но некоторые до сих пор там.
02:07:53 Что до меня...
02:07:54 то семь особых дней на
02:07:59 Я видел, как другие ходят по
02:08:03 наблюдал будучи в ЦУпе
02:08:08 Иногда вспоминаю,
02:08:11 как менялась фортуна
02:08:14 Думаю о тысячах людей, работавших,
02:08:22 Я смотрю на Луну
02:08:25 когда же мы вернёмся туда...
02:08:27 и кто это будет?
02:08:32 КОНЕЦ
02:08:34 Изготовление и перевод субтитров