Philadelphia Experiment The

tr
00:00:40 1943'te, A.B.D. Donanması,
00:00:45 radarlarına yakalanmamasını sağlayacak
00:00:49 Bu testlerin sonuçları,
00:00:52 Projenin iptaline neden olan
00:01:00 "PHILADELPHIA DENEYİ"
00:01:08 PHILADELPHIA, EKİM 1943
00:01:10 Alman karşı atağından önce,
00:01:13 Savaş Salerno Körfezi'nde
00:01:17 Almanlar, Hermann Goering
00:01:21 3 tümenle saldırıya geçtiler.
00:01:24 Son iki günde kaybettikleri
00:01:27 Ama güçlü müttefik kuvvetler,
00:01:33 Haydi James, biraz uyu.
00:01:37 Peki ya sorun çıkarsa?
00:01:40 Defalarca çapraz kontrol yaptık,
00:01:43 Haydi, tarih yazıyoruz...
00:01:47 Yarına kadar.
00:01:51 En sert savaş, Sauer nehri
00:01:55 cereyan ediyor.
00:01:59 İşte Barnsworth Fouse, 5.inci
00:02:06 = Tercüme ve Senkron =
00:02:24 Dostun buz gibi.
00:02:40 Şunu keser misin?
00:02:43 Beni nasıl bir kız
00:02:45 Beni anlayacağını sanıyorum,
00:02:50 Böyle deme, bunu
00:02:53 Evimin etrafında 6 ay dolaşıp durduğun
00:02:58 Muhteşem bir mazeretti!
00:03:06 Beni kandırmazsın.
00:03:18 Jimmy'ye iyi bak.
00:03:29 Bunu tercih ederim!
00:03:32 - Evli bir adamla dans
00:03:36 - Tamam mı?
00:03:38 - Dans eder miyiz bebek?
00:03:50 Annelik yakışıyor.
00:03:51 - Bu bir kompliman mı?
00:03:54 - Jimmy çok şanslı.
00:03:58 Evet, sanırım.
00:04:03 - Ne içersin?
00:04:13 Bir bira ve bir Coca-Cola.
00:04:15 Riske gireceğiz.
00:04:18 Sinirlisin, değil mi?
00:04:20 - Belki de bilmediğin bir şeyi öğrenirsin.
00:04:25 Doris ile nasıl gidiyor?
00:04:28 Daha iyi.
00:04:45 - California'ya ne zaman gidiyorsun?
00:04:51 - Herkes yalnız kalacak.
00:04:55 Peki ya baban?
00:04:59 Hayır, Sacramento'da çalışıyor.
00:05:01 İşlerine devam ediyor.
00:05:07 Son dans!
00:05:09 - Ne?
00:05:12 Hoşça kal.
00:05:15 - Ona iyi bak.
00:05:18 Gel hayatım,
00:07:02 David, bu Pam!
00:07:05 Merhaba, Pam!
00:07:07 Merhaba!
00:07:09 - Merhaba!
00:07:14 Seni seviyorum!
00:08:30 - İş konusunda endişeli misin, Joe?
00:08:35 Yakında öğreniriz.
00:08:51 Başka bir zamanda
00:08:53 Smitty, karının bir denizciyle
00:08:57 - Bir pilot ile!
00:09:01 - Çok güzel.
00:09:08 Bu gün, Pam'le çıkmayacaksın.
00:09:11 - Hayır, karantinada olacağız.
00:09:14 Çok işim var dostum.
00:09:38 - Günaydın.
00:09:41 - Her şey yolunda mı?
00:09:43 - sahil ile muhabere kontrolü
00:09:46 Efendim, sorun nedir?
00:09:48 Özel görevliler hariç tüm
00:09:52 gemiyi terk edeceklerdir,
00:09:58 - Konu ne ki?
00:10:18 İskeleler bez ile
00:10:23 2000 yarda menzilde,
00:10:27 - Gizleyemeyeceğiz bu kez.
00:10:31 Haydi, konsantre olalım!
00:10:43 Dikkat!
00:10:45 Koordineli manevraya hazır olun.
00:10:47 Deneyin seyir
00:10:52 Güvertelerde sigara
00:11:10 Joe, Dr. Longstreet ve
00:11:13 - Gemiye hoş geldiniz.
00:11:17 Gemide istasyonlar
00:11:28 - Jeneratörleri çalıştırmaya başlayabilirsiniz.
00:11:31 Deniz Köpeği, burası Ufak Çocuk,
00:11:34 Ufak Çocuk, anlaşıldı, bitti.
00:11:37 Tüm istasyonlar geri
00:11:39 Yapalım.
00:11:57 Jeneratörler devrede efendim.
00:12:00 Ana sahaya değiştirin.
00:12:46 Temaslar silikleşmeye
00:12:51 Kayboldu!
00:12:55 İmkansız diye düşünüyordum.
00:12:58 - Radarda görünmüyor.
00:13:01 Savaşta tüm Almanları
00:13:20 - Bu da ne?
00:13:42 Albay Robertson, efendim, şifreli...
00:13:47 Tabii ki öyle olacak,
00:13:49 Hayır efendim, gemi
00:13:52 Telsizden Eldridge'in
00:13:56 Burası Deniz Köpeği, tamam.
00:14:00 Cevap ver!
00:14:02 Kapatın şunları.
00:14:04 Şu jeneratörleri kapatın!
00:14:06 - Muhabere yok.
00:14:12 Acil durum timlerini hazırlayın.
00:14:15 Ana üssü bilgilendirin.
00:14:25 Ne oluyor?
00:14:29 - Bu da ne?
00:14:38 - Jimmy! İyi misin?
00:14:40 Hemen çıkalım buradan!
00:14:49 Kalk haydi!
00:15:15 Dinle!
00:15:16 - Ne oluyor?
00:15:19 - Ne görüyorsun?
00:15:23 Gemiyi ve şu şehri gördün mü?
00:15:26 Evet, gidiyordu,
00:15:29 - Ya elin?
00:15:38 - Bu da ne?
00:15:51 Gidelim buradan!
00:15:53 - Ne arıyor?
00:15:56 Tanrım!
00:15:59 Gidelim!
00:16:02 Gidelim!
00:16:05 Gidelim!
00:16:07 Koş!
00:16:19 Koş!
00:16:30 Bırak, Jimmy!
00:16:32 Bırak haydi!
00:16:40 Çıkalım buradan!
00:17:24 - İçer misin?
00:17:27 - Başka bir parlak fikrin var mı?
00:17:29 Burada olanlar...
00:17:33 deneyin bir parçası.
00:17:37 Adeta salak gibi olduk.
00:17:40 Bunlar gerçek değil.
00:17:42 Halüsinasyon görüyoruz.
00:17:43 Bizi hipnotize etmişlerdir.
00:17:49 Bunların nedenleri
00:17:51 - Bizi öldürmeye çalıştılar dün gece.
00:17:55 - Bu deneyin bir parçası.
00:17:59 Kürenin içindeki adamları
00:18:02 Böyle olmamalıydı, büyük
00:18:04 Ne yapıyoruz?
00:18:07 Yürümeye devam edeceğiz.
00:18:13 - Şu su mu?
00:18:16 Hayır, burası çöl,
00:18:32 Bu serap ne kadar sürecek?
00:18:44 - Bu da ne?
00:18:50 Alman.
00:18:59 Coca-Cola!
00:19:01 Çok hafif.
00:19:03 Bu nasıl bir materyal?
00:19:07 Aynı zamanda nasıl tasarı.
00:19:18 - Bu ne?
00:19:24 - Bu tarafa geliyor.
00:19:39 O da neydi?
00:19:53 Burası Kızıl Kunduz,
00:19:57 Burası akın lideri, tekrar ediyorum,
00:20:01 Menfi, şehir kayboldu ama...
00:20:03 ama aramaya
00:20:19 Bu Longstreet.
00:20:21 Kontrole devam et.
00:20:42 Hiç bir şey yok efendim...
00:20:46 Elektromanyetik alan anormalleri,
00:20:50 Şehir kayboldu!
00:20:52 - Aramaya devam edin.
00:20:55 Bu nasıl olabilir?
00:20:59 Neyin yanlış olduğunu
00:21:02 Anlaşıldı.
00:21:04 Bana bir saat verin.
00:21:21 Şundan bir tane, diğerinin
00:21:29 - Bu ne?
00:21:33 Ama önceden burada değildi.
00:21:36 Helikopter güvenlik
00:21:41 Sahaya girdiler mi?
00:21:44 Kontrol ediyoruz ama,
00:21:47 Yabani tavşan da girmiş olabilir.
00:21:50 Affedersiniz.
00:21:52 Burası Clark.
00:21:55 Haydi, gidelim!
00:21:57 30 yıldır böyle bir parça görmedim.
00:22:12 Bir kasırga gibi,
00:23:01 Hey, ne oluyor?
00:23:13 - Çıkabilir miyim, yoksa...?
00:23:26 Teşekkür ederim.
00:23:41 Çocuklar, kahve ister misiniz?
00:23:45 Evet.
00:23:48 Jambonlu yumurta ister misiniz?
00:23:56 Evet, iyi fikir.
00:23:59 Ben de.
00:24:00 - Yumurtalar nasıl olsun?
00:24:04 İki spesiyal!
00:24:06 İngilizce konuşuyor.
00:24:09 Önemli mi?
00:24:13 - Burasının adı ne?
00:24:16 Haritalarda bulamazsınız.
00:24:19 Nevada mı?
00:24:21 Sizler, nerede olduğunuzu
00:24:25 - Deniz Kuvvetleri üssünün yakınları?
00:24:30 Sadece Dry Wells Üssü var.
00:24:33 Bu.
00:24:36 - Telefon var mı?
00:24:40 Bozukluk ver.
00:24:51 Lanet!
00:24:54 = Tercüme ve Senkron =
00:25:03 Ne?
00:25:06 İşi başkasına mı verdin?
00:25:10 Aradım ben. Chicago'dan aradım.
00:25:16 Steve, seninle çalışmak için
00:25:21 İki günüdür araba sürüyorum!
00:25:26 Seninle kalmak istemiyorum.
00:25:29 Ne için?
00:25:32 Bekleyen biri var, hoşça kal.
00:25:38 Teşekkür ederim.
00:25:54 Philadelphia ile bir görüşme.
00:25:58 Deniz Kuvvetleri Üssü'nden.
00:26:00 Veraset ödemelerim vardı.
00:26:12 Ne oluyor?
00:26:21 Tatlandırıcı.
00:26:26 Tatlandırıcı!
00:26:29 Sadece kredi kartı geçerli.
00:26:31 Tamam.
00:26:54 Ne yapıyorsun,
00:26:57 Pislik, gel buraya!
00:27:01 - Haydi gidelim buradan!
00:27:03 Kıpırdama!
00:27:05 Buradan ayrılmadan önce,
00:27:07 Makinelerine bir şey
00:27:09 - Ne diyorsun? - Kapa çeneni yoksa
00:27:13 Şerif yolda geliyor.
00:27:16 Hepiniz geriye!
00:27:18 Bin arabaya!
00:27:20 Arabaya bin!
00:27:27 Tamam durun.
00:27:30 Peki ya anahtarlar?
00:27:31 - Başka bir araba alsanız.
00:27:44 Ne sorun var bu arabada?
00:27:46 - Vites nerede?
00:27:49 - Otomatik de ne?
00:27:52 Yüce İsa!
00:27:54 - Bavulu bırak!
00:27:57 Tanrı aşkına,
00:28:01 Gidelim!
00:28:03 Haydi, haydi!
00:28:16 Sizi incitmeyeceğim, tamam mı?
00:28:18 Ama, ben seni inciteceğim,
00:28:21 - Ya üs?
00:28:24 Yalan söylüyorlar!
00:28:26 Ne yapacağız?
00:28:28 - Ya elin?
00:28:31 - Ne yapacağı o zaman?
00:28:34 Hastanede olmalısın,
00:28:37 - Bu günün tarihi ne?
00:28:41 Hangi yıl?
00:28:43 Şaka mı yapıyorsun,
00:28:47 Neler oluyor,
00:28:49 - 1984...
00:28:51 - Hangi?
00:28:53 - Vietnam mı? - 2.nci Dünya Savaşı.
00:28:56 - Nasıl yani?
00:29:02 Tabii ki biz kazandık,
00:29:07 Neler oluyor bana
00:29:10 - Deneyi hiç duydun mu?
00:29:13 - Sigaran var mı?
00:29:32 Anlaşıldı,
00:29:34 beni kaydediyor musunuz?
00:29:38 Burası 1-9, alındı,
00:29:56 - Dr. Longstreet burada mı?
00:30:12 Anlayamıyorum,
00:30:15 güdümlü mermi
00:30:20 Sorun elektromanyetik sahadaydı.
00:30:22 - Hayır.
00:30:24 Hiber uzaydaki atom
00:30:28 Bak, enerjiyi kapattık,
00:30:31 sektörümüzü genişlettik.
00:30:37 - Nerede?
00:30:41 Muhtemel kaynak
00:30:44 - Meteoroloji raporları var mı?
00:30:47 İnanılmaz, öyle kuvvetli
00:30:50 tali olanı iki kez daha büyük.
00:30:52 Ve kasırga duyuruları yapılıyor.
00:30:55 - Odak nerede?
00:30:58 Hemen dönüyorum.
00:31:00 Bu kaynak ne olabilir?
00:31:02 Rahatsız ettiğim için
00:31:04 bilmeniz gereken bir husus
00:31:06 Deneyin yapıldığı bölgede
00:31:09 Çok geç çıkarıldılar.
00:31:11 Bir yaban tavşanı girmiş
00:31:14 - Onları yakalayacağım.
00:33:12 Jim, şuna bir bak!
00:33:15 Bunu hiç beğenmedim,
00:33:18 - Hastaneye gidiyor muyuz?
00:33:21 Gidemeyiz, bebeğim.
00:33:22 - Ne yapacağız ki?
00:33:26 Evin nerede?
00:33:29 California'da.
00:33:32 Tekrar geliyor, bebeğim!
00:33:43 - Ne oluyor, söyleyin bana?
00:33:51 Şüphelileri yakaladık.
00:33:57 Tamam, kimse kıpırdamasın!
00:33:59 Herhalde şaka yapıyorsun!
00:34:04 Bir elektrokardiyogram yapacağız.
00:34:08 - Sadece California'lı olduklarını biliyorum.
00:34:11 Buralara yabancı oldukları kesin.
00:34:14 Kollarınızın röntgenini çekeceğiz.
00:34:17 Sadece biraz acıtır.
00:34:19 Sınırın ötesindeydiler,
00:34:22 İşin bittiğinde, karakola gelip,
00:34:27 Onlara ne olacak?
00:34:29 Tehlikeli silahla çocuk kaçırmak suçu...
00:34:32 On iki yıl mı?
00:34:35 Nasılsın?
00:34:37 İyi.
00:34:38 - Kazadan önce başınızdan
00:34:43 Radyasyona maruz kaldınız mı?
00:34:48 Tek bildiğim, arabanın
00:34:52 Neden olduğunu bilmiyorum.
00:34:53 Çevirsene.
00:34:55 - Sorun ne? - Adamlardan biri ölüyor
00:35:01 - Neden arkadaşıyla konuşmuyorsun?
00:35:07 Kıpırdamayın, lütfen.
00:35:08 Teşekkür ederim.
00:35:51 Sigara ister misin?
00:35:54 Evet.
00:36:05 Teşekkür ederim.
00:36:10 Neden böyle giyiniyorsun?
00:36:15 Hoşuna gitti mi?
00:36:17 Herdeg!
00:36:23 Bol şans!
00:36:27 Denizci!
00:36:29 Şikayet etmeyecek mi,
00:36:31 - Peki ya yaşlı çift?
00:36:35 - Yardım etmeliler.
00:36:37 bu insanlar, asıl onlara yardım
00:36:42 Ülke böyle rezalet oluyor!
00:36:48 - Özür dilerim, Allison, şerif Bats.
00:36:51 - Şikayet etmemeni anlamıyorum.
00:36:56 - Çünkü, fikrimi değiştirdim.
00:36:59 Koruma maksatlı değil,
00:37:01 Ve bu adamlar da, "adam kaçırma"dan
00:37:05 12 yıl hapisi hak etmediklerini
00:37:08 - Başka sorunları var.
00:37:11 ama silahla çözmüyoruz.
00:37:17 - Fikrini değiştirmeyeceğinden,
00:37:26 Şanslı bir şerefsizsin,
00:37:32 Bol şans!
00:37:37 - Nasıl gidiyor?
00:37:42 Aslında birbirimizi
00:37:45 - Allison Hayes.
00:37:59 Kendini nasıl hissediyorsun?
00:38:01 Dr. Sanders, ameliyathaneye.
00:38:13 Jimmy!
00:38:15 Nasıl gidiyor?
00:38:19 David!
00:38:23 Rüya görüyordum.
00:38:28 Pam?
00:38:32 Hayır.
00:38:37 Yakında bebek doğacak.
00:38:41 Erkek çocuk istiyor.
00:38:45 Bir erkek çocuk istediğini
00:38:52 Bu dayanılmaz!
00:39:02 Üzgünüm, hemen ayrılmalısınız.
00:39:09 - Doktor çağırayım mı?
00:39:12 Lütfen bana yardım et,
00:39:20 - Bir deney yaptık.
00:39:25 Elektronik... radar
00:39:27 böylece radarlar gemiyi
00:39:30 Nasıl olacaktı, bilmiyorum.
00:39:33 Bir çeşit enerji sahasına mı
00:39:40 Sanırım.
00:39:42 Ama başka bir şey oldu.
00:39:45 Tuhaf bir şey oldu.
00:39:49 Sadece ikiniz.
00:39:52 Neydi bilmiyorum, ama bir şekilde
00:39:56 Ne demek istiyorsun?
00:39:59 Zaman...
00:40:01 Şu an, bu zaman,
00:40:05 Limanda gemiye yerleştirildik,
00:40:15 Bu bir çılgınlık mı yoksa
00:40:22 1943'ten neler hatırlıyorsun?
00:40:25 İyi hatırlıyor musun?
00:40:28 - Beni deniyor musun?
00:40:31 1943'ten bir şeyler tarif
00:40:35 Her şeyi hatırlıyorum,
00:40:37 Senden şüphelenmiyorum.
00:40:39 Bana söylediğini duyuyorum,
00:40:41 - Sana yardım etmek istiyoruz.
00:40:44 Neden böyle bir şey
00:40:47 - Evet?
00:40:50 Ne oluyor?
00:40:52 B hastası.
00:40:56 Affedersin.
00:40:59 Bu Jimmy.
00:41:12 - Ona Valium verin. CPR'ı hazırlayın.
00:41:18 Çekilin.
00:41:20 Acele edin.
00:41:36 Bu oto lezyon değil!
00:41:39 Burada ne oluyor?
00:41:43 Çekilin, geri çekilin!
00:41:45 Geri çekil!
00:41:56 Tanrım!
00:42:03 David!
00:42:04 Bekle!
00:42:07 - Bırak onu, çok tehlikeli.
00:42:10 Yanına gitme.
00:42:12 - İşte bu.
00:42:15 David!
00:42:29 Lanet!
00:42:31 Diğerine bakın!
00:42:33 Beşinci kat, iniyor.
00:42:53 - Seni götürmeliyim.
00:42:57 - Benimle geleceksin.
00:43:01 Ne yapıyor bunlar?
00:43:04 Adi herif!
00:43:09 Pislik!
00:43:19 İşte burada!
00:43:29 İşte orada!
00:43:31 Vurun!
00:43:34 Lanet!
00:43:49 Yukarı!
00:43:54 Orada!
00:43:59 Pardon!
00:44:02 Hemen yakalayın!
00:44:21 N'apıyorsun?
00:44:23 David, bin arabaya!
00:44:27 Yakalayın!
00:44:29 - Ne oluyor?
00:44:31 Jimmy'ye ne oldu?
00:44:33 Jimmy'ye yapılan deney
00:44:37 Sadece anlamaya çalışıyorum,
00:44:41 - Santa Paula'yı biliyor musun?
00:44:45 - Ailen orada mı yaşıyor?
00:44:49 Ne olursa olsun, Los Angeles'a
00:44:55 Neden bana yardım ediyorsun?
00:44:58 Bilmiyorum.
00:45:00 Bu yüzden doktor kabul etmiyorum.
00:45:06 Sana inanıyorum.
00:45:33 - Orası ne?
00:45:36 Basıncın azaldığını
00:45:40 Sanırım, çalışıyor ve
00:45:43 - Nasıl?
00:45:47 Açıyoruz ve açmaya devam ediyoruz.
00:45:54 Hissedebilirsin.
00:45:57 Enerjiyi hissedebilirsin.
00:46:09 Tuhaf bir alçak basınç cephesi,
00:46:14 Binlerce insanı dünyadan
00:46:17 Caddeler kopuk elektrik telleri
00:46:20 ... 280 km. süratle...
00:46:24 hasar yüzünden,
00:46:26 Bu bilgisayarın 2 bağımsız
00:46:29 Biri bu günün işleri, diğeri
00:46:32 Rainbow Dijital Cihaz Şirketi
00:46:34 1800'den bilgi alabilirsiniz.
00:46:36 Telefon!
00:46:38 - Hangi aptal?
00:46:40 İkisi de!
00:46:43 Alo, bekleyin lütfen.
00:46:45 Teşekkür ederim.
00:46:48 - Bill...
00:46:51 Son trenle geldiler.
00:47:01 Hemen buradan ayrılmalıyız..
00:47:03 Başka bir araba kiralayacağız.
00:47:08 - Eski bir film mi?
00:47:15 Bir kaç dergi ve değiştirmek için
00:47:19 Tüm bunları nasıl ödeyebileceğimi
00:47:23 Dert etme.
00:47:24 - Çin yemeği sever misin?
00:47:28 Güzel.
00:47:31 Bunlar senin.
00:47:40 İyi misin?
00:47:42 Ya artık Santa Paula'da
00:47:45 nasıl bilebilirim ki?
00:47:48 Önce bir arayalım.
00:47:52 Telefonu yok.
00:47:55 Herkesin var.
00:48:09 San Paula için bilgi alacaktım...
00:48:12 John Herdeg'e ait...
00:48:17 Başka bir yer?
00:48:20 Parker çiftliğini dene.
00:48:22 Parker çiftliği var mı?
00:48:27 Teşekkür ederim.
00:48:36 İşte çalıyor.
00:48:38 Ne derim ki?
00:48:41 Alo?
00:48:43 Kim o acaba?
00:48:46 Pam?
00:48:52 - Ne oldu?
00:48:56 - Neden kapattın?
00:49:01 Orada olduğunu zaten biliyorduk.
00:49:04 Ya polis beni yakalamak için
00:49:11 - Hikayeni bir kişiye daha anlatırsın.
00:49:15 Neye inanacağımı bilmiyorum.
00:49:17 Belki de sana ilaç verdiler ve
00:49:22 Belki de her şey gerçek!
00:49:25 Belki de, değil!
00:49:27 Belki de biz de gerçek değiliz,
00:49:30 Buna ne dersin?
00:49:40 Gitmeliyim...
00:49:43 Bunu tek başına çözmelisin.
00:49:46 her şey yoluna girecek.
00:49:48 Ama öyle korkuyorum ki,
00:49:57 Bekle. Lütfen.
00:50:02 Özür dilerim.
00:50:06 Seni incitmek istememiştim.
00:50:11 Lütfen benimle kal.
00:50:14 Sana ihtiyacım var.
00:50:19 Lütfen!
00:51:03 Sizleri özel haberlerle
00:51:06 - Ne?
00:51:09 Almanlar ve Japonlar dost,
00:51:13 - Sen hiç yorulmaz mısın?
00:51:16 Alarm 6:30'da çalacak.
00:51:20 - Yatma zamanı.
00:51:24 İyi geceler.
00:51:27 İyi geceler.
00:51:28 Aşikar ki, deneyde,
00:51:35 Burada olanlardan,
00:51:38 Kesinlikle!
00:51:41 Dr. Longstreet ile görüşmek
00:51:44 ama maalesef ulaşamıyoruz.
00:51:46 - İsmi ne demişti?
00:51:50 Aynısı.
00:51:54 Hollywood, başarısızlıktan korkan...
00:51:57 bir yönetmeni kovmayı reddetti.
00:52:01 Allison?
00:52:04 Ne?
00:52:05 Bu adamı tanıyorum.
00:52:09 Hayır, sinema değil.
00:52:27 12:26.
00:52:31 12:26.
00:52:34 12:26.
00:52:36 Pardon.
00:52:40 İyi geceler.
00:53:08 Yakında bir yere
00:53:10 Test sahasından 90 km.
00:53:13 Neredeler?
00:53:15 - Dondur.
00:53:21 Kameralar oraya geçiyor.
00:53:47 Hazır.
00:53:49 - Her şey hazır efendim.
00:53:54 Burası kontrol.
00:54:04 Sistem aktive edildi.
00:54:11 Ateşleme tamamlandı.
00:54:14 Dokuz, sekiz, yedi,
00:54:20 beş, dört, üç, iki, bir.
00:54:24 İçeride!
00:54:32 Aferin bebek!
00:54:33 - O da ne?
00:54:39 Gemi orada ne arıyor?
00:54:45 O neydi?
00:54:47 Başka vakit.
00:54:53 Güvenlikten Clark'ı bağlayın...
00:54:58 Vardığında beni ikaz edin.
00:55:03 İşte tekrar geliyor!
00:55:50 Los Angeles'a gitmek için bir
00:55:55 Orada birçok
00:55:58 Sanat mezunuyum ve
00:56:03 Cincinnati'de bana değer verirler.
00:56:06 Cidden!
00:56:08 Ama bu yolda gidiyoruz.
00:56:12 Los Angeles'a gideceğimi
00:56:19 Michael’ın salaklığı beni
00:56:22 Onunla bir hata yaptım.
00:56:25 - Müzik seni sıkıyor mu?
00:56:29 Hayatının geri kalanında
00:56:31 - Evlenmeyecek misin?
00:56:36 - Ya çocuklar? Çocuk istemiyor musun?
00:56:42 Bunu doğru bulmuyorum.
00:56:45 - Coca-Cola ister misin?
00:56:53 Bunu nasıl yapıyorsun?
00:57:01 Ne güzel fikir!
00:57:04 - Neden Donanmaya katıldın?
00:57:08 limanlar görmek için...
00:57:11 - Seyahat etmeyi sever misin?
00:57:14 Ben de.
00:57:16 - Güzel mi?
00:57:21 - BU bana uyar.
00:57:25 - Bu ne?
00:57:28 BU da bana uyar!
00:57:56 Bu ortadan kaybolan.
00:58:04 Parker.
00:58:17 BU diğeri mi?
00:58:20 Evet, Herdeg.
00:58:26 Bu o.
00:58:28 Teşekkür ederim, doktor.
00:58:30 Parker'a ne olduğu hakkında,
00:58:33 Merakınıza teşekkür ederim,
00:58:35 - Ama... şoförüm...
00:58:39 Teşekkür ederim.
00:58:48 Herdeg'in kayıtları.
00:58:50 San Paula'da bana getirmişlerdi.
00:58:55 - Bunu nasıl öğrendiniz?
00:59:06 Son rapor.
00:59:08 Kasırga neredeyse iki misli arttı.
00:59:13 Bunu en kısa zamanda durdurmazsak,
00:59:19 Ne yapacağız?
00:59:35 İşte, Jimmy'nin evlendiği kilise.
00:59:40 İşte bu da demiryolu
00:59:44 Şu büyük ağaç.
00:59:47 Bir kaç yüz yıl yaşındadır.
00:59:49 İsmim üzerinde yazılı.
01:00:03 Burası babanın yeri,
01:00:06 Değişmiş.
01:00:11 Biraz benzin alalım
01:00:38 Hemen geliyorum.
01:00:47 - Millet sizin için ne yapabilirim?
01:00:50 - Kurşunsuz mu?
01:00:59 - O mu?
01:01:01 Yakışıklı adam!
01:01:04 Çölden geldiği araba bu.
01:01:11 Sensin!
01:01:13 Evet.
01:01:16 Depo neredeyse dolu gibi.
01:01:19 - Yağa bakmamı ister misin?
01:01:22 Resimdeki adama ne olduğunu
01:01:25 - John Herdeg mı?
01:01:27 Çok ünlü biriydi...
01:01:31 - Ne zaman?
01:01:34 40'lı yılların sonları
01:01:38 Doğuda bir yere taşındı.
01:01:39 Çoğunlukla yarışların
01:01:42 Bir kaç yıl önce öldü.
01:01:47 Araban hemen hemen dolu,
01:01:52 Özür dilerim.
01:01:55 David!
01:02:01 Teşekkür ederim.
01:02:03 David!
01:02:05 - Ben süreyim mi?
01:02:38 Üzgünüm.
01:02:42 Üzülmene gerek yok.
01:02:45 Babam, hayallerine erişmiş.
01:02:47 Başarabileceğine ben bile
01:02:53 Ne mutlu, baba!
01:02:56 Ne mutlu!
01:03:30 - Tekrar aramalıydım.
01:03:36 Ya beni tanımazsa?
01:03:39 Söyle ona.
01:04:28 Yardımcı olabilir miyim?
01:04:30 - Bayan Parker?
01:04:34 Pamela?
01:04:36 Evet.
01:04:38 Beni tanımıyor musun?
01:04:41 Beni tanımıyor musun?
01:04:43 Benim, David.
01:04:46 David Herdeg.
01:04:51 - İmkansız. Olamaz.
01:04:56 Lütfen bana yardım et.
01:05:01 David, Tanrım!
01:05:10 Girebilir miyiz?
01:05:13 Evet.
01:05:15 Adım Allison.
01:05:39 Herkes ve ben... bize doğruyu
01:05:43 Hepimizin...
01:05:44 Kimse inanmadı...
01:05:48 - Gerçeği kim söyledi?
01:05:52 - O zaman, o geri döndü?
01:05:57 Ne oldu?
01:06:00 Kimse onu dinlemedi.
01:06:02 Hepimiz Deniz Kuvvetleri'ne inandık,
01:06:07 Ya gemi ve diğerleri?
01:06:10 Bazıları yandılar,
01:06:15 Peki ya ben?
01:06:18 Sen asla geri dönmedin.
01:06:21 Sen asla geri dönmedin!
01:06:26 Şu ana kadar.
01:06:38 - Jimmy mi?
01:06:48 Hemen dönerim.
01:06:52 David!
01:06:55 - Eskiden olduğu gibi değil.
01:07:16 Jimmy!
01:07:18 Benim, David.
01:07:22 Beni tanıyacağınızı biliyorum.
01:07:24 Seninle sadece olanlar hakkında...
01:07:29 Sorun ne? Haydi bırak şunu...
01:07:36 Haydi konuş benimle!
01:07:39 Şu lanet atı durdur ve
01:07:41 Beni yalnız bırak...
01:07:43 Ne olduğunu söyle bana!
01:07:45 Çıkarın onu buradan!
01:07:48 Ne olduğunu söyle bana!
01:07:51 - Sorun ne?
01:07:54 - Sorun ne? Ne oluyor?
01:07:58 Lütfen, bir şey yapabilirsiniz,
01:08:00 Artık baş edemez,
01:08:08 - İyi misin?
01:08:24 - Neden onunla konuşmadın Jimmy?
01:08:30 - Ona bir şeyler söylemeni istiyor.
01:08:37 Gelip otursana.
01:08:43 Bunu bir daha yaşayamam.
01:08:47 Ya-şa-ya-mam!
01:08:49 Yaşayamazsın biliyorum ve
01:09:02 Görünüşü aynı,
01:09:06 Evet.
01:09:08 Tanrı'nın hepimizi
01:09:25 - Geri döneceğim.
01:09:30 - O hasta, eşi bana söyledi.
01:09:33 Delirdiğini düşündüler,
01:09:36 Bunları tekrar
01:09:39 Tek istediğim, onunla konuşmak.
01:09:42 Olanları zaten biliyorsun.
01:09:46 Ona olanlar, sana olmadı.
01:09:55 Kahretsin!
01:10:10 Mahvet onu!
01:10:14 Dikkat!
01:10:18 Lanet!
01:10:24 At!
01:10:32 Eğil!
01:10:52 Tut!
01:11:11 Dikkat!
01:11:14 Tutun!
01:11:25 Nereye gidiyorsun?
01:11:31 David, haydi!
01:11:32 Lanet!
01:11:34 Lütfen David,
01:11:40 - Dry Wells!
01:11:42 Dry Wells çölde
01:11:46 Lütfen David, kaybolmamız
01:11:48 Haydi gidelim!
01:11:49 Bu adam... bu adam
01:11:52 Dr. James Longstreet.
01:11:54 Haydi, arabaya bin. Bu bize
01:11:57 David, bu arabayı arıyorlardır.
01:11:58 Varmak üzereyiz.
01:12:07 Dikkat edin, yavaş, yavaş!
01:12:16 İyi olacaksın.
01:12:39 Onları atlatacağız.
01:12:45 Ne oluyor?
01:12:54 Sorun ne?
01:13:01 Bırak gitsin!
01:13:07 Buradan uzaklaşabiliriz.
01:13:11 - Gerçeği bilmeliydim.
01:13:16 Sanmıyorum... Bu yüzden
01:13:21 Bizi öldürmek istediler,
01:13:26 Bak, gitmek istersen git,
01:13:30 Benimle ne yapabileceğini
01:13:36 Seni bırakmak istemiyorum.
01:13:45 Ben sadece...
01:13:53 Haydi!
01:13:56 = Tercüme ve Senkron =
01:14:52 İşte!
01:15:02 Yol kesilmiş!
01:15:09 Geri dön!
01:15:14 Gidelim!
01:15:15 Devam et.
01:15:28 Bir kontrol var.
01:15:32 Ne oluyor?
01:15:34 Söyle bana!
01:15:37 - Jim'e olanın aynısı.
01:15:41 - Gitmeliyim. Longstreet'i
01:15:44 Bu çok tehlikeli.
01:15:46 - Ne oluyor?
01:15:49 - Beni Salt Lake'de bekliyorlar.
01:15:54 Lanet!
01:15:57 Ne?
01:16:00 Minibüsüm!
01:16:03 Minibüsüm!
01:16:06 David!
01:16:09 Minibüsüm!
01:16:12 Kahrolası ne oluyor?
01:16:15 Bu benim minibüsüm!
01:16:18 - Hemen bildiriyorum, sakin ol.
01:16:28 Gidelim!
01:16:37 - Burada.
01:16:49 - Hayır.
01:17:13 Gir!
01:17:19 Buraya bırakın.
01:17:22 Üsten değil misiniz?
01:17:23 - Dr. Longstreet mi?
01:17:26 Bu şehir!
01:17:30 Jimmy ve benim
01:17:32 - Üzgünüm, ayrılmalısınız.
01:17:34 Burası özel bir mülktür.
01:17:35 Bir yere gitmiyorum.
01:17:45 Dikkatli ol, silah dolu.
01:17:47 - Nerede?
01:17:49 - Beni götür!
01:17:52 Göreceğiz bakalım!
01:18:10 - Eğilin.
01:18:12 Kapa çeneni ve eğil!
01:18:17 Dur!
01:18:28 - Nerede?
01:18:31 Yetkisiz araç.
01:18:38 Gidelim!
01:18:46 Eğilin!
01:18:50 Gidelim! Haydi!
01:18:54 - Hemen, gidelim!
01:19:03 David!
01:19:05 İyi misin?
01:19:07 Acele edin!
01:19:37 Bir muhafız olacak.
01:19:39 - Onunla ben konuşurum.
01:19:50 Kıpırdama.
01:19:51 - Onu öldürürüm.
01:19:55 İndir silahını.
01:19:57 Sakın yapma.
01:20:01 İşte böyle.
01:20:07 - Kim bu?
01:20:15 Longstreet ne yaptı?
01:20:22 İrtibatlayın.
01:20:33 Onu duyuyor musunuz?
01:20:35 Gemin ve şehrimiz...
01:20:40 - Ne oldu?
01:20:42 Biri 1943'te ve diğeri
01:20:44 2 deneyin
01:20:47 bir şekilde sonradan bağlandı.
01:20:51 Uzay zamanında bir delik açıldı
01:20:56 Ne saçmalıyorsun?
01:20:58 1943'te, Eldridge geri döndüğünde,
01:21:02 Bu kez ise orada kaldı
01:21:04 devasa bir vakum
01:21:07 Artık ancak sen durdurabilirsin.
01:21:10 - Nasıl?
01:21:14 Girdaptaki enerji
01:21:17 Eldridge'teki jeneratörler.
01:21:20 Geri dönüp ve onları
01:21:22 Senin için bir şey
01:21:24 Korkarım ki, başka
01:21:26 Bir şekilde, zaten yapmıştın.
01:21:29 Eldrigde'den kurtulanlarla
01:21:33 jeneratörleri senin
01:21:35 Ama, ben yapmadım!
01:21:37 Şimdilik değil, ama biliyoruz ki
01:21:40 Bu hala çapraz bağlantılı, David.
01:21:43 Ellerin.
01:21:45 Moleküller hala salınıyorlar.
01:21:47 Delik açık durmaya
01:21:50 1943'e dönene kadar bozulmaya
01:21:56 aynı arkadaşın
01:21:58 - Yalan söylüyor, dinleme onu.
01:22:02 Onu rahat bırakın!
01:22:06 O yalan söylemiyor.
01:22:10 Hissedebiliyorum.
01:22:13 Tek söyleyebileceğim şey...
01:22:16 40 yıldır bu alın yazın.
01:22:21 Fakat, yine de başardık.
01:22:25 Evet.
01:22:28 Evet.
01:22:40 Elektromanyetik saha,
01:22:44 - Ya bu?
01:22:46 - İşe yarar mı?
01:22:50 Zihinsel olarak kendini
01:22:57 - Bana bir iki dakika verir misiniz?
01:23:10 Bu şekilde bitemez!
01:23:14 İnanamıyorum!
01:23:17 Ne olacak?
01:23:20 Bilmiyorum,
01:23:31 Belki 40 yıl içinde
01:23:34 ve seni şaşırtırım.
01:23:36 Tüm personelin tahliye alanını
01:23:46 Herdeg...
01:24:05 Ayrılmalıyım.
01:24:12 - Her şey hazır mı?
01:24:16 İçeride irtibatımız kesilecek,
01:24:21 - Kullanacak mıyım?
01:24:25 İlerle.
01:25:19 - 1984 nasıl?
01:25:23 Ben biraz görmüştüm.
01:25:26 Her şeyden biraz.
01:25:31 Mevki 10, 25 derece.
01:25:34 - Kaydediyor musun?
01:25:37 Bize mevkini bildir, tamam.
01:25:41 Mevki 11-4x'ten 4a'ya.
01:26:10 Hazır mısın?
01:26:14 Daha önce orada
01:26:17 İşte gidiyoruz.
01:26:19 Kontrol.
01:26:20 Mevkideyim ve hazırım.
01:26:32 Mevkine çok dikkat et.
01:26:39 Bunu atacağım,
01:26:44 - Tamam mı?
01:26:48 Sana bol şans!
01:29:00 David!
01:29:03 - Ne oldu?
01:29:07 - Peki ya hastane?
01:29:12 Ben gidiyorum.
01:29:14 Oraya mı döneceksin?
01:29:18 Bilmiyorum.
01:29:21 Seni tekrar görür müyüm?
01:29:25 Belki bir gün, sana
01:29:32 Ayrılmalıyım, kendine iyi bak.
01:30:01 Acil Durum Timleri,
01:30:17 İmdat!
01:30:22 İmdat!
01:30:27 Neredeyse vardık.
01:30:29 Küçük alevler görüyorum.
01:30:31 Güvertede örtülü bir adam var.
01:30:35 Yanmışlar.
01:30:37 Tanrım!
01:30:39 Çelik örtü içine saklanmış
01:30:46 İnanılmaz!
01:30:50 Hala canlı!
01:31:17 Başardı!
01:31:18 Başardı!
01:31:27 Başardı!
01:31:29 Tanrı'ya şükür!
01:31:37 İyi durumda!
01:32:56 David?
01:33:11 İnanamıyorum...
01:33:23 - Biliyor musun?
01:33:26 Deniz Kuvvetleri bana 40 yıllık
01:33:33 = Tercüme ve Senkron =