Pineapple Express

es
00:01:14 - ¿A qué hora empezó?
00:01:26 Soldado Miller.
00:01:27 Lleva siete minutos y 13 segundos
00:01:30 Vamos a hacerle unas preguntas.
00:01:32 ¿Cómo se siente?
00:01:34 Bueno, señor.
00:01:36 Me siento como un...
00:01:39 ...trozo de mantequilla...
00:01:42 ...derritiéndose
00:01:50 Sí.
00:01:52 Soldado Miller,
00:01:55 ...¿qué emociones siente?
00:02:05 ¿Soldado Miller?
00:02:10 ¿Esto es normal?
00:02:11 Soldado...
00:02:14 ¿Soldado Miller?
00:02:16 Soldado Miller.
00:02:21 Responda la pregunta.
00:02:29 Se ha apagado.
00:02:30 ¿Puede encendérmelo?
00:02:33 Mandaremos a alguien.
00:02:36 ¡Santo cielo!
00:02:44 Soldado Miller, responda la pregunta.
00:02:47 ¿Cuál era la pregunta?
00:02:49 Cuando piensa en sus superiores,
00:02:53 ¿Sabe qué problema tengo...
00:02:55 ...con ese puto circo
00:02:58 Allá va. Uno: Muchos tíos.
00:03:02 ¿Dónde están las tetas?
00:03:04 Dos: ¿Por qué estamos bajo tierra?
00:03:07 ¿Por qué no estamos al aire libre,
00:03:11 ¿Por qué no le decimos a la gente
00:03:14 Darlo a conocer.
00:03:17 "¡Esto es genial!
00:03:21 Soldado, hable en serio.
00:03:23 Hablo en serio. Su polla, mi boca.
00:03:31 Eso es inapropiado.
00:03:41 ¡Que lo follen!
00:03:42 Ya he visto bastante. Apagadlo.
00:03:46 Enterrad el hacha. Vended la tierra.
00:03:50 Esto no ha ocurrido.
00:03:51 ¿Qué te pasa en el ojo?
00:03:54 Hola.
00:03:56 ¿Podéis entenderme?
00:03:58 - ¿Adónde vamos?
00:04:01 Tenemos la conclusión final
00:04:04 ¡Ilegal!
00:04:06 Soy Sam. Buenos días.
00:04:08 Bienvenidos a KRAD.
00:04:09 Ese último oyente ha dicho
00:04:12 Pero pasemos al siguiente oyente,
00:04:15 Hola, Sam. Soy fan tuyo.
00:04:19 - Ahí va mi opinión.
00:04:21 Si la marihuana no es legal
00:04:23 ...no me queda fe
00:04:27 A todo el mundo le gusta fumar.
00:04:29 Se lleva haciendo miles de años
00:04:32 Lo mejora todo. Comida, música...
00:04:35 Mejora hasta el sexo, por Dios.
00:04:37 Mejora las películas malas.
00:04:49 Hola, ¿Sandra Danby?
00:04:52 Sí.
00:04:53 Soy Garth,
00:04:58 - ¿Y esto?
00:04:59 No ha acudido a las diligencias...
00:05:01 Citación
00:05:02 ...de divorcio cuatro veces.
00:05:05 - Gracias, gilipollas.
00:05:08 Solo digo que el amor no tiene edad.
00:05:11 ¿Me puedes decir que un hombre
00:05:14 ...no puede querer a una mujer?
00:05:16 Mi novia tiene 18 años.
00:05:18 No maximizas tu potencial.
00:05:22 No, pero si tengo 25 años
00:05:25 ...en sociedad podría quedar mal.
00:05:27 - Mientras sea consensual...
00:05:32 Ahí lo lleva.
00:05:34 Ahí lo lleva.
00:05:37 Ahí lo lleva.
00:05:47 Walter Wadska tercero.
00:05:49 ¿Viene a arreglar el fax?
00:05:51 No, vengo a decirle
00:05:55 Ahí lo lleva, amigo. Que le vaya bien.
00:06:03 Búscate un trabajo de verdad,
00:06:11 - "Electric Avenue".
00:06:16 - Dale caña a esa mierda.
00:06:31 - ¿Doctor Edgar Terrence?
00:06:34 Se ha negado a podar la araucaria...
00:06:37 ...que invade la casa de su vecino.
00:06:39 Por eso, ahí lo lleva.
00:06:42 Capullo.
00:06:43 Lo que hace el sistema...
00:06:45 ...es dar dinero a delincuentes...
00:06:48 ...y hacer que gente normal
00:06:51 ¿Has hablado con un camello?
00:06:55 Creen que son tus amigos, pero no.
00:06:57 Entendido, Dale. Gracias por llamar.
00:07:14 No puedo ir.
00:07:17 ¿Qué?
00:07:19 ¿Por qué coño no?
00:07:20 Mira, no puedo ir.
00:07:22 Tengo cosas que hacer mañana.
00:07:25 Por Dios, Dale,
00:07:28 Mi madre ha hecho compras.
00:07:30 - ¿Por qué?
00:07:32 Dije que quizás iría.
00:07:35 - Ahora parezco un capullo.
00:07:37 No digas eso. No puedo ir.
00:07:40 - Vale.
00:07:42 No vengas. Me da igual.
00:07:43 ¿Y por qué me invitas?
00:07:47 Si no quieres conocerlos,
00:07:49 Quiero conocerlos, pero tengo trabajo.
00:07:53 Sé que les caerás bien, eso es todo.
00:07:56 Eres genial, eres gracioso...
00:07:58 ...y eres sexy.
00:08:00 Solo quiero que lo vean.
00:08:03 - ¿Quieres que vean que soy sexy?
00:08:06 - Hola.
00:08:07 No, pero gracias.
00:08:09 Veo que no lleva placa de visita.
00:08:13 - Estoy con ella.
00:08:17 Lo he oído. Ojalá no lo hubiera oído,
00:08:20 ¿Qué quiere decir?
00:08:22 Me pregunto por qué no sales
00:08:25 - Es madura para su edad.
00:08:28 - Angie, ¿qué tal?
00:08:29 Clark, ¿qué tal? ¿Cómo te va?
00:08:32 Bien, tío, bien.
00:08:35 Quería decírtelo.
00:08:36 Has estado genial en teatro.
00:08:38 Casi me meo
00:08:42 Ojalá.
00:08:44 Casi se me olvida.
00:08:45 La semana pasada
00:08:48 Sí.
00:08:50 - Ahí tienes.
00:08:51 No pasa nada.
00:08:53 - ¿Puedes cogerlos?
00:08:55 - Sí.
00:08:57 Mi novio, Dale.
00:08:58 - Encantado.
00:09:00 Me ha hablado mucho de ti.
00:09:02 - Eres genial.
00:09:05 Bueno, el año que viene
00:09:09 Va a ser la leche. Te la vigilaré.
00:09:11 Va a haber un montón de tíos
00:09:15 - Vale.
00:09:17 ¿Le has metido mano?
00:09:19 - No, te la vigilaré.
00:09:22 - Nos vemos en Hogar.
00:09:24 Vais a clase de Hogar. Qué bien.
00:09:27 - Vamos juntos a varias.
00:09:29 Es la hora de chupársela al día.
00:09:33 - Vale, Clark.
00:09:35 Va a cuidar a Angela.
00:09:37 Es un gran compañero de laboratorio.
00:09:41 Vete a la mierda, tío raro.
00:09:43 Soy profesor. No me hable así.
00:09:45 No soy un alumno.
00:09:48 - Cabrón follamonos.
00:09:50 Vale. Tiene treinta segundos
00:09:53 ...o llamo a la Policía.
00:09:55 - Nos vamos. Perdón.
00:09:58 Menudo capullo.
00:10:00 ¿Qué le pasa a ese tío?
00:10:01 Normalmente es... Es muy raro.
00:10:05 Me encantaría cenar
00:10:08 Voy a ir. Cambiaré mis planes...
00:10:11 - ¿En serio?
00:10:13 Que vean que estás
00:10:15 No me avergüenzo de nada.
00:10:17 Significa mucho para mí
00:10:19 No pasa nada. Va a ser estupendo.
00:10:24 - ¿Diga?
00:10:27 - Cuando quieras.
00:10:30 - Hola, Mary.
00:10:32 Creía que ya no había huracanes.
00:10:35 Creía que ya no había huracanes.
00:10:36 Lo siento.
00:10:38 Igual que a mí con mi primer marido.
00:10:44 ¿Hola? Hola, tío.
00:10:46 ¿Qué cojones?
00:10:48 No te he abierto.
00:10:50 Me abrió uno con una cresta.
00:10:54 - El puto Kyle.
00:10:56 - Gilipollas.
00:10:58 ¿Para qué está el timbre?
00:11:00 Ya, lo siento.
00:11:04 Déjate de disculpas. No es culpa tuya.
00:11:06 - Vale.
00:11:09 Vale, gracias. Genial.
00:11:11 Mira esto.
00:11:16 Radio por satélite.
00:11:19 Dos televisores y radio.
00:11:22 Entretenimiento.
00:11:24 Estás muy entretenido. Bonita foto.
00:11:27 Sí, mi abuela y yo.
00:11:30 Voy a preguntarte una cosa.
00:11:31 ¿Sí?
00:11:34 ¿Crees que podrías desenchufar
00:11:37 Eutanasia.
00:11:41 ¿A ella?
00:11:44 Si fuera necesario.
00:11:50 Tengo prisa, tío.
00:11:52 No sé si deberíamos
00:11:54 Podría pasarme
00:11:58 - Deberíamos...
00:11:59 - Para otra ocasión.
00:12:02 Vamos a los negocios.
00:12:03 - Ya me conoces.
00:12:06 - Vamos al grano.
00:12:07 Me ha llegado la mejor hierba
00:12:11 Sin discusión, la mejor.
00:12:13 No puede ser mejor
00:12:16 Es como si la Ostra Azul
00:12:21 ...tuvieran un bebé.
00:12:23 Y a la vez la Aurora Boreal...
00:12:26 ...y la Copo de Nieve Súper Especial
00:12:29 Y si de milagro esos dos bebés
00:12:33 ...darían a luz a esta mierda.
00:12:36 - Sí.
00:12:39 - Huélela.
00:12:40 Huélela. Disfruta.
00:12:43 Es como la vagina de Dios.
00:12:48 ¿Te bañarías en ella?
00:12:49 - Quiero vivir aquí.
00:12:51 Quiero metérmela en la nariz
00:12:55 - Increíble.
00:12:57 ¿Cómo se llama?
00:12:58 - Piña Exprés.
00:13:01 Es como El Niño.
00:13:03 Una corriente de aire
00:13:06 Recoge tierra
00:13:09 Es muy científico. No voy a explicarlo.
00:13:11 Pero soy el único en la ciudad
00:13:14 Solo diez más por cuarto.
00:13:16 Vale, me llevo un cuarto.
00:13:18 - Pues ya está.
00:13:20 Voy a por la balanza.
00:13:22 Eso, coge la balanza.
00:13:26 Creía que ya no había huracanes.
00:13:30 Joder.
00:13:34 ¿Dónde estás, puñetera?
00:13:39 ¿Qué coño es esto?
00:13:43 - Un porro cruz.
00:13:45 - ¿Los has probado?
00:13:47 - Sí.
00:13:49 Esto es el futuro.
00:13:51 Es la cúspide del vértice
00:13:56 Se rumorea que M. M.
00:13:59 El que diseñó el Golden Gate.
00:14:02 Mi segundo ingeniero civil favorito.
00:14:04 Después de Hannskarl Bandel,
00:14:08 Lo que hay que hacer es encender
00:14:12 - ¿En serio?
00:14:16 ...creando una tríada
00:14:20 Esto es lo que fumarán tus nietos.
00:14:23 Futuro. El futuro.
00:14:26 Impresionante.
00:14:28 - Sí.
00:14:32 Cuidado con eso, tío.
00:14:36 Vale, gracias. Que vaya bien.
00:14:38 No te hagas daño. Adiós.
00:14:39 Espera un momento, tío.
00:14:42 Vamos a fumarnos esto.
00:14:44 No puedo, tío, tengo que...
00:14:46 No puedo encenderlo solo.
00:14:49 Necesito tu ayuda, tío.
00:14:52 - Vale.
00:14:54 - ¿Por qué no?
00:14:56 ¿Por qué no? ¿Qué hago?
00:14:59 La cosa va así.
00:15:00 - Equípate.
00:15:02 - Equípeme, señor.
00:15:04 Enciende estos extremos
00:15:08 - Vale.
00:15:10 - Listo.
00:15:29 - Allá voy.
00:15:44 Es mejor toser.
00:15:46 Es como...
00:15:47 Te coloca diez veces más...
00:15:49 ...que la cruz y la Piña Exprés.
00:15:51 Te quedas flipadísimo, tío.
00:16:08 Joder.
00:16:10 Espera un momento.
00:16:11 Joder.
00:16:17 ¿Quién es?
00:16:19 Chris Gebert. Déjame entrar.
00:16:21 Mierda.
00:16:22 ¿Qué es un Gebert?
00:16:24 Sube.
00:16:26 A él no le doy Piña Exprés.
00:16:29 A Chris le doy Snicklefritz.
00:16:35 Oye.
00:16:37 Escucha, tío.
00:16:39 Tengo que preguntártelo.
00:16:42 Oye, tío. Llevas dos meses
00:16:46 - Dos meses.
00:16:48 ¿A qué viene el traje?
00:16:50 Soy servidor de citaciones.
00:16:53 ¿Eres un sirviente? ¿Un mayordomo?
00:16:58 - ¿Chófer?
00:17:01 - ¿Limpiabotas?
00:17:04 - Me gusta...
00:17:06 Trabajo para una empresa...
00:17:08 ...que entrega documentos legales.
00:17:10 Citaciones para quien no las quiere.
00:17:12 A veces me disfrazo
00:17:16 ...y poder darles los documentos.
00:17:19 Disfraces.
00:17:20 Sí, más o menos.
00:17:21 - Un trabajo interesante.
00:17:24 El día a día está muy bien.
00:17:28 ...he fumado porros...
00:17:30 ...y he ido a ver a mi novia.
00:17:32 Genial.
00:17:34 ¿Le chupaste las tetas?
00:17:37 No, solo la besé.
00:17:40 Genial. ¿Ella fuma hierba?
00:17:43 A veces. Tiene un par de...
00:17:45 Está en el instituto.
00:17:48 Es una tía genial.
00:17:50 - Te caería bien.
00:17:52 Pero no me gusta...
00:17:55 ...ir a verla al instituto,
00:17:59 ...son fuertes, guapos y graciosos.
00:18:01 Imitan a Jeff Goldblum y cosas así.
00:18:04 Me siento como un gordo
00:18:09 - ¿Qué?
00:18:12 - Que le den a Jeff Goldblum.
00:18:14 No te quejes. Tienes una novia genial.
00:18:17 Un trabajo genial
00:18:20 Fumas hierba todo el día.
00:18:22 Ojalá tuviera eso.
00:18:24 ¿Estás de broma?
00:18:27 - Tú sí que fumas todo el día.
00:18:30 No lo habías pensado.
00:18:33 - Es verdad.
00:18:35 - Gracias.
00:18:36 Gracias.
00:18:38 Mierda. Vale. Negocios.
00:18:43 - Me meto en mi personaje.
00:18:45 Apaga eso.
00:18:46 Si lo ve, no querrá irse.
00:18:51 - ¿Qué pasa, Chris?
00:18:52 - Hola.
00:18:54 Bien, colega.
00:18:55 - ¿Quién es este?
00:18:57 ¿Tienes la pasta? Aquí tienes.
00:19:00 - Gracias.
00:19:02 - ¿Tienes Percocet?
00:19:04 ¿Qué dices? Yo no vendo esa mierda.
00:19:07 - Chris.
00:19:08 ¿Le dijiste que vendo eso?
00:19:10 - Yo no he dicho nada.
00:19:13 - Solo quería Percocet.
00:19:15 Este es el lugar equivocado.
00:19:17 - Perdón.
00:19:20 - Gracias.
00:19:22 - ¿Qué cojones?
00:19:24 - Puto pesado.
00:19:26 - Pesado.
00:19:27 Joder.
00:19:30 - Me fastidia.
00:19:32 No me gusta la gente pesada.
00:19:36 - Eso. Ni a mí.
00:19:39 Tengo curiosidad. ¿Qué ha hecho
00:19:42 ...sirves y citas?
00:19:44 No sé. Cada vez es distinto.
00:19:47 Este tío...
00:19:48 Ted Jones. ¿Quién sabe?
00:19:51 - ¿Ted Jones?
00:19:54 Red, el tío al que le compro,
00:19:58 - ¿Sí?
00:20:00 Sería raro.
00:20:01 Es un nombre muy normal, pero...
00:20:04 Bueno, tengo que irme.
00:20:07 El deber me llama. Me alegro de verte.
00:20:10 ¿Fumas y te vas? Venga, tío.
00:20:13 Podemos mirar locuras por Internet.
00:20:16 Suena interesante, pero
00:20:19 - Vaya mierda.
00:20:21 No importa, tío.
00:20:23 Porque mi abuela tiene entradas
00:20:26 ...y no puede ir,
00:20:30 - ¿De la ópera?
00:20:34 Este fin de semana no puedo,
00:20:36 En dos días me quedaré sin
00:20:40 - Y veremos series y tal.
00:20:43 Genial, gracias. Nos vemos.
00:20:45 - Adiós.
00:20:46 Paz y amor.
00:20:48 ¿No pagaste la hipoteca...
00:20:50 ...y te prestaron dinero?
00:20:52 Así es.
00:20:54 Sí. ¿Con qué intereses?
00:20:56 - Era un 12 ó 13 por ciento.
00:21:11 - ¿Diga?
00:21:13 Hola, Angie, ¿qué tal?
00:21:14 He hablado con mi madre
00:21:18 Yo también.
00:21:21 Muchas gracias.
00:21:23 De nada. Yo también. Será genial.
00:21:25 Cuscús. Está tan bueno
00:21:30 Dale, el año que viene
00:21:34 Mierda, veo al que tengo que citar.
00:21:37 Putos policías. Mierda.
00:21:46 Por Dios.
00:21:52 Qué policía más adorable.
00:21:55 Qué raro.
00:22:02 ¡Por Dios, joder!
00:22:04 ¿Qué coño ha sido eso?
00:22:06 Mierda.
00:22:08 Tío, tío.
00:22:11 ¡No!
00:22:24 - ¡Arranca!
00:22:27 No lo sé, pero no voy a esperar.
00:23:00 Piña Exprés.
00:23:03 ¡Dios mío! ¡Dios mío!
00:23:06 ¡Sesos y sangre!
00:23:07 ¡Vamos! ¡Vamos!
00:23:09 ¿Adónde voy?
00:23:26 ¿Diga?
00:23:28 Saul, soy Dale. ¡Ábreme!
00:23:30 He visto una cosa tremenda.
00:23:32 - Soy Dale Denton. Ábreme, tío.
00:23:35 Sí, Dale, eso he dicho.
00:23:38 Vale, tío. Sube.
00:23:44 He abierto. Empuja cuando suene.
00:23:46 Abre a los tres segundos.
00:23:48 Uno, dos...
00:23:51 - ¿Se ha abierto?
00:23:53 He abierto a la de tres.
00:23:56 A la de tres.
00:24:08 - ¡Lo ha matado, joder!
00:24:11 ¡Lo ha matado!
00:24:12 - ¿Quién?
00:24:15 ¿Una policía, una tía y un tío?
00:24:19 No, era solo un tío.
00:24:21 - ¿Y la tía?
00:24:23 Una mujer. Una policía y un tío,
00:24:28 ...un asiático, en la ventana
00:24:31 ¿El otro tío era Ted?
00:24:33 No lo sé. Era un tío alto, canoso.
00:24:35 Llevaba una bata y lo mató.
00:24:37 Y los sesos volaron... Voy a vomitar.
00:24:40 ¿Qué?
00:24:42 - Pollo frito.
00:24:45 Esa es mi impresora.
00:24:46 - Sí.
00:24:48 - Espero que no.
00:24:50 Creo que ese era Ted.
00:24:52 Los asiáticos son sus rivales.
00:24:54 Estaba matando a la competencia.
00:24:56 Me vieron matarlo.
00:24:58 ¿Qué? ¿Te vieron?
00:25:00 ¿Y has venido aquí?
00:25:01 - ¿Te han seguido?
00:25:03 - ¿Te han seguido?
00:25:09 Vi cómo lo mataban.
00:25:11 Me asusté. Me entró el pánico.
00:25:13 Tiré la colilla.
00:25:16 - Me choqué con dos coches.
00:25:18 Saben que había alguien.
00:25:22 - Que lo vio alguien.
00:25:24 No saben que eras tú, ¿no?
00:25:27 Sí, no sé.
00:25:30 - Sí.
00:25:32 Tranquilo.
00:25:33 Siéntate y disfruta de la mejor hierba
00:25:41 ¿Tan buena es?
00:25:43 Es la mejor.
00:25:46 Es una pena fumársela.
00:25:48 Es como matar a un unicornio...
00:25:52 ...con una bomba.
00:25:55 ¿Eres el único que la tiene?
00:25:58 - ¿Eres el único?
00:26:00 Red me dijo
00:26:04 ¿Solo me la vendiste a mí?
00:26:07 Sí. Somos los únicos.
00:26:11 ¿Red se la compró a Ted?
00:26:13 Sí, a Ted.
00:26:15 ¡Vámonos de aquí! ¡Vamos!
00:26:18 ¡Tiré una colilla en casa de Ted!
00:26:20 ¿Y qué? Las tiro por todos lados.
00:26:22 ¡No! ¡Podría encontrarla y decir:
00:26:26 Saul es el único que la tiene.
00:26:28 ¡Lo habrá visto él! ¡Matémoslo!"
00:26:31 - ¡Vámonos!
00:26:32 ¡Espera! ¡Coge la hierba!
00:26:35 Lo que podamos necesitar.
00:26:39 - ¡Vámonos de aquí!
00:27:00 Red dijo que estaría aquí.
00:27:10 Esto es droga.
00:27:14 Aquí huele a vómito.
00:27:16 ¿Quieres? Está encendido.
00:27:18 Hoy ceno con mi mujer. Lo nota.
00:27:20 Me huele el jersey.
00:27:22 ¿En serio?
00:27:24 Sí, en serio.
00:27:25 ¿Quieres mi chaleco? Huele bien.
00:27:28 No es mi estilo.
00:27:29 Tú no tienes estilo, cabrón.
00:27:32 Este es el contestador
00:27:34 - Ted.
00:27:36 - Estamos aquí. Saul no está.
00:27:41 - Y Matheson.
00:27:43 No está aquí, Ted.
00:27:45 Hola, Ted.
00:27:47 Vale, ¿qué sabes de Ted?
00:27:49 Creo que le encanta matar.
00:27:51 Dios, tío.
00:27:54 - Tengo los 75 que me diste.
00:27:57 - ¿Y tú cuánto tienes?
00:27:59 ¿Por qué te metes conmigo?
00:28:02 Bueno, de hecho son mis 75. Así
00:28:06 No sé. Podemos ir a un hotel y
00:28:11 La Policía lo sabe.
00:28:15 Mierda.
00:28:20 Vale.
00:28:22 Si encuentra la colilla.
00:28:29 Misiles buscadores de calor.
00:28:33 Sabuesos.
00:28:35 Zorros.
00:28:36 Barracudas.
00:28:38 Me quedo estupefacto
00:28:42 Gracias.
00:28:43 No es un cumplido. La pregunta es:
00:28:45 Digamos que tiene la colilla.
00:28:47 ¿Cómo puede conectar
00:28:52 No puede. Solo Red lo sabe.
00:28:55 Solo lo sabe Red.
00:28:57 ¿Quién es Red?
00:28:59 Red es el intermediario
00:29:02 Somos uña y carne.
00:29:05 Una vez logró que una tía...
00:29:07 ...me hiciera una paja
00:29:11 Era como: "No sé ni cómo te llamas".
00:29:15 Genial, pero digamos
00:29:21 "¿Vendiste Piña Exprés a alguien?"
00:29:23 Dirá: "Sí, a Saul". ¿Por qué no?
00:29:26 No, de eso nada, tío.
00:29:29 Una paja, Dale.
00:29:32 - ¿Por qué iba a querer yo eso?
00:29:36 Con Red no es lo mismo.
00:29:41 Yo soy un camello.
00:29:45 No, no es eso. ¿Sabes una cosa?
00:29:48 No me hagas caso. Llámalo.
00:29:52 A ver qué pasa.
00:29:58 - ¿Diga?
00:30:00 Sí, Saul. Estoy bien.
00:30:03 Ten cuidado.
00:30:06 La seguridad es lo primero.
00:30:09 ¿Te acuerdas de la Piña Exprés?
00:30:12 No le digas a nadie
00:30:15 Nunca diría nada...
00:30:16 ...de eso que hacemos
00:30:21 Vale. Oye, voy para allá.
00:30:23 Tengo que decirte una cosa.
00:30:25 Hay una mosca en la sopa.
00:30:27 Nos salpica la mierda.
00:30:30 - Estoy hablando.
00:30:32 - Estaremos allí en media hora.
00:30:35 - Por favor, no.
00:30:38 No. ¿Podemos ir mañana?
00:30:41 Hay alguien más con él.
00:30:43 - ¿Quién?
00:30:44 Está susurrando.
00:30:46 Iremos mañana. Es mejor así.
00:30:49 - Vale.
00:30:53 - Oye.
00:30:55 ¿Cómo lo sabes?
00:30:57 Estabas hablando con alguien.
00:31:01 Vale, Dale, muy bien.
00:31:04 Tengo que cambiarle
00:31:07 ¿La abuela de la 41 y River?
00:31:09 ¿Donde jugamos una vez
00:31:12 Exacto. Oye, iremos al mediodía.
00:31:15 - Pues al mediodía, bromosexual.
00:31:18 Tenemos que ir al casino.
00:31:21 Sí, claro, iremos al casino.
00:31:24 Sí. Vale, adiós, hermano.
00:31:28 - ¿Dónde está?
00:31:29 - ¿Por qué ha mencionado un casino?
00:31:31 Me haces llamar a mi buen amigo,
00:31:34 - Y que le mienta.
00:31:36 - Haciéndome quedar como un cerdo.
00:31:38 - No es asiático.
00:31:40 - No miento. No miento.
00:31:42 ¿Oíste máquinas tragaperras?
00:31:44 - Tío, no sé dónde está.
00:31:47 Dímelo. En 45 minutos,
00:31:50 - Tengo una reserva.
00:31:52 Vas a tener que perder esa reserva.
00:31:54 Voy a llegar a tiempo para la reserva.
00:31:56 - No lo creo.
00:31:58 - Oye, ¿puedes hacer esto tú solo?
00:32:02 - ¿Qué intentas decir? ¿Qué?
00:32:06 Esto es un trabajo de equipo. Es una
00:32:09 - ¿Quieres que me quede?
00:32:11 - Bien, me quedaré.
00:32:13 - ¿Ya estás contento?
00:32:15 ¿No podríamos parar un momento...
00:32:17 ...vosotros os vais a casa...
00:32:19 ...y continuamos mañana?
00:32:27 Tengo que llamar a Angie.
00:32:29 Inventarme una historia.
00:32:32 Tengo frío.
00:32:34 ¿Tienes frío? Yo no. Toma.
00:32:37 Yo tengo calor.
00:32:38 - ¿En serio?
00:32:40 - Tienes más masa corporal.
00:32:43 - Gracias.
00:32:47 Voy a llamar a Angie.
00:32:55 El espacio.
00:32:59 Dale, espera.
00:33:02 Los teléfonos.
00:33:04 - Eran policías, ¿no?
00:33:07 He pensado que pueden...
00:33:09 ...triangularlos, rastrearlos.
00:33:11 - ¿No?
00:33:14 - Claro.
00:33:16 Quizás pueden rastrearlos...
00:33:17 ...aunque no llamemos.
00:33:20 Si los enterramos
00:33:24 Podemos atarlos a un animal.
00:33:26 No podemos cazar uno.
00:33:27 La ardilla sube
00:33:30 No, no.
00:33:32 - Hacemos un globo aerostático y...
00:33:34 - ¡Los romperemos!
00:33:36 Lo romperé en una roca.
00:33:37 - Aquí. Bien pensado.
00:33:41 - ¡Toma!
00:33:44 - ¿Qué coño has hecho?
00:33:48 - ¿Qué árbol?
00:33:50 ¿Por qué no usas una piedra
00:33:53 No rompo cosas a menudo.
00:33:56 ¿Has visto dónde ha caído?
00:33:58 No lo sé. Llámame.
00:34:00 ¿Llamarte? ¿Con qué?
00:34:05 Seguro que no pueden rastrearlos.
00:34:07 ¡Pues me habías convencido!
00:34:11 Vale, voy a buscarlo. ¡Joder!
00:34:14 - ¿Lo ves?
00:34:16 El teléfono, idiota.
00:34:19 ¿Por qué estamos aquí?
00:34:22 Al menos yo tenía una idea.
00:34:24 Yo tenía dos ideas.
00:34:27 - ¿Qué?
00:34:29 - ¿Qué?
00:34:30 - ¿Qué?
00:34:33 ¿Qué?
00:34:35 No sé. ¿Lo oyes?
00:34:37 No oigo nada.
00:34:40 ¡Joder!
00:34:41 ¿Adónde vas?
00:34:47 ¡Socorro!
00:34:49 ¡Diles que se vayan!
00:34:51 ¡Me asusta la oscuridad! ¡Me rindo!
00:34:53 - ¡Fuera!
00:34:57 - ¡Esto no me gusta!
00:34:59 - ¡Tranquilo!
00:35:14 ¡Mierda!
00:35:17 ¡El coche!
00:35:26 ¡Abre! ¡Abre la puerta!
00:35:28 - ¡Abre!
00:35:31 ¿Qué haces?
00:35:33 - ¡Arranca! ¡He visto algo!
00:35:37 ¡Calla! ¡Cállate, tío!
00:35:41 Oí algo y luego vi algo.
00:35:43 No oíste nada.
00:35:45 Pues vi algo.
00:35:51 ¿Y el tipo de los pantalones cortos
00:35:54 ...la nariz?
00:35:56 ¿El de la máquina de coser
00:36:15 Despierta. Levántate.
00:36:18 ¿Cómo he acabado encima tuya?
00:36:21 Ni idea.
00:36:26 Por fin se me ha roto el reloj.
00:36:28 Qué locura. ¿Qué hora es?
00:36:34 No puede ser.
00:36:36 No son las tres de la mañana, ¿no?
00:36:38 ¿Son las tres?
00:36:41 ¡Joder!
00:36:42 Teníamos que ir a casa de Red.
00:36:46 No, ha cambiado la hora.
00:36:48 - Son las dos.
00:36:51 ¿Son las cuatro?
00:36:56 Mierda.
00:36:59 Mi abuela se va a cabrear.
00:37:01 Mierda.
00:37:03 Tenemos que llamar a Red.
00:37:05 Vale. ¿Cómo?
00:37:07 Desde una cabina.
00:37:10 No, no puedo.
00:37:13 Genial. ¿Sabes dónde vive?
00:37:15 Sí, sé dónde vive.
00:37:17 ¿Qué insinúas?
00:37:19 "Insinuar". Muy bueno.
00:37:21 ¿Sabes qué significa?
00:37:22 - Sí, aunque no te lo creas.
00:37:28 Venga, estoy harto del bosque.
00:37:30 Vamos. Salgamos de aquí.
00:37:32 Vale, vámonos. No, no funciona.
00:37:36 Espera.
00:37:39 ¿Cómo que no tiene?
00:37:41 Pues que no tiene batería.
00:37:44 ¿Cómo que no tiene batería?
00:37:46 ¿Cómo te lo puedo explicar
00:37:49 No tiene batería. Se ha acabado.
00:37:52 Se ha agotado.
00:37:57 ¿Cómo ha pasado esto?
00:37:59 Nos quedamos dormidos
00:38:01 ¿Con la radio puesta?
00:38:04 - Sí, la radio.
00:38:06 - Vale.
00:38:09 Cállate, tío. Tengo una idea.
00:38:11 Vamos a irnos.
00:38:13 Iremos a la carretera
00:38:16 Nos llevarán a casa de Red.
00:38:18 Red dirá que no pasa nada
00:38:21 ¿Te parece bien?
00:38:23 - Buena idea.
00:38:25 Si pensamos así, no habrá problema.
00:38:27 - Vale, venga.
00:38:38 - ¿Me devuelves la chaqueta?
00:38:40 - Gracias.
00:38:43 Gracias por cuidarla.
00:39:26 Parece que mi pulgar es mi polla.
00:39:31 Así no nos va a coger nadie.
00:39:41 Aquí está bien.
00:39:48 Gracias por el paseo en barco.
00:39:50 De nada.
00:39:57 - ¿Podemos confiar en él?
00:40:00 ¿Quién es?
00:40:01 - Bruce.
00:40:05 - ¡Saul! ¿Qué pasa?
00:40:09 ¿Quién eres?
00:40:10 Soy Dale, señor Red. Encantado.
00:40:12 ¿Dale qué más?
00:40:13 Es mejor que no sepa mi apellido.
00:40:15 Denton. Va conmigo.
00:40:17 Dale Denton. Encantado.
00:40:19 - Esperad. Voy a abrir.
00:40:22 - Entrad.
00:40:25 - ¿Queréis drogas?
00:40:28 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
00:40:30 Mira qué bien.
00:40:33 - ¿Qué pasa, colegas?
00:40:35 Estoy intentando
00:40:40 ¿Por qué vais así?
00:40:43 Estábamos de acampada.
00:40:45 - ¿De acampada?
00:40:46 ¿Te pasa algo en el labio?
00:40:50 - ¿Has llorado?
00:40:53 Es por el frío.
00:40:54 Nunca me había pasado,
00:40:58 Creo que es peor de lo que parece.
00:41:01 ¿Del frío? ¿Es un puto herpes?
00:41:04 Sí, eso es.
00:41:06 Joder. ¿Sabes cuántos porros
00:41:09 Ya lo sé. Soy asqueroso.
00:41:12 Es para toda la vida.
00:41:14 Voy a intentar ponerme
00:41:17 He tomado paracetamol,
00:41:20 Es por esa vez. Te lo dije.
00:41:22 Chupaste ese caramelo
00:41:26 De su vagina.
00:41:29 Comiste caramelos de su culo.
00:41:32 Decías que no lo ibas a contar.
00:41:36 Tíos, en serio,
00:41:38 Tranquilo. Estoy cociendo huevos.
00:41:43 - Y esta tarta.
00:41:45 ¿Me das un trozo?
00:41:46 - No le pidas un trozo.
00:41:49 No. Es privada.
00:41:50 ¿Sabes qué día es?
00:41:52 - Martes.
00:41:55 No veo ningún gato.
00:41:59 No, porque murió hace tres meses.
00:42:01 ¿Quién es el gracioso?
00:42:02 Lo siento.
00:42:04 Es su cumpleaños.
00:42:05 Tengo la costumbre
00:42:08 ...de levantarme temprano
00:42:12 Tranquilo. Tu gato irá al cielo.
00:42:14 Sí, quizás ha ido al cielo.
00:42:16 Era un cabrón. Quizás al infierno.
00:42:19 ¿Qué coño? Tíos.
00:42:20 Pregúntaselo, ¿vale?
00:42:22 ¿Qué? Decídmelo. ¿Qué pasa?
00:42:24 - Sí.
00:42:26 Tenemos que saber...
00:42:28 ...algo sobre tu fuente.
00:42:30 - Ted.
00:42:32 Dale es un sirviente de irritaciones.
00:42:35 No, no soy eso.
00:42:37 No lo es, pero estaba
00:42:40 Mira, no queremos decirte
00:42:46 No quieres problemas.
00:42:48 Es mejor que no sepas
00:42:51 - ¿Crees que no soporto el peligro?
00:42:54 - Puedes.
00:42:56 Si entras en mi casa...
00:42:58 ...y no me cuentas un secreto
00:43:01 ...en realidad pareces gilipollas.
00:43:04 Mira. ¿Ves esto?
00:43:06 ¿Lo ves? No tengo pelo aquí.
00:43:09 ¿Qué importa eso?
00:43:10 Soy aerodinámico peleando.
00:43:13 Vale. ¿Ha preguntado alguien
00:43:17 Solo tenemos que saber eso.
00:43:23 ¿Eso es "ajá" o "mm"?
00:43:24 - Es "ujú".
00:43:27 Aclarado. Se acabó.
00:43:30 Todo va bien. Te lo dije.
00:43:32 Pasamos una noche loca...
00:43:34 ...pero podemos olvidarlo
00:43:37 Es hora de colocarnos.
00:43:39 ¿Y la pipa de Tel Aviv?
00:43:42 Sí.
00:43:44 Ya está.
00:43:46 ¿Por qué no te relajas como él?
00:43:48 Estoy muy relajado, tío.
00:43:50 - No lo parece.
00:43:53 ¿Más que yo?
00:43:54 Mira lo que llevo. Un kimono. ¿Y tú?
00:43:57 - Un traje.
00:43:59 No sé de qué vas,
00:44:02 Yo tampoco sé si tú me caes bien.
00:44:05 Tú te lo pierdes. Soy un gran amigo.
00:44:07 Voy a usar el teléfono
00:44:10 - Llámala.
00:44:11 - Adelante.
00:44:13 ...mi sofá para relajarse, y relájate.
00:44:15 - Ya estoy relajado aquí.
00:44:18 - Es privado. Hablo con mi mujer.
00:44:21 No quiero que seamos enemigos.
00:44:23 - Quiero que seamos amigos.
00:44:25 - Quiero que seamos amigos íntimos.
00:44:27 - Dame la puta mano.
00:44:29 - Ves, podemos ser amigos.
00:44:31 ¿Lo notas? Podemos
00:44:33 Veo a través tuyo,
00:44:35 Y yo también veo a través tuyo...
00:44:36 ...y veo que he de pintar
00:44:39 - Veo a través tuyo.
00:44:41 - Veo tus intenciones.
00:44:45 - ¿Qué cené anoche?
00:44:49 Ahora vengo.
00:44:53 ¡Gilipolleces!
00:44:55 No, no.
00:44:57 - ¡Mentira!
00:44:58 ¡Es un mentiroso!
00:45:01 No nos miente.
00:45:02 Sabe mi nombre. Es muy raro.
00:45:04 No podemos dejar que llame.
00:45:06 Estás paranoico. Dale el teléfono.
00:45:09 No me fío de ti.
00:45:10 - Estás paranoico.
00:45:12 Red, lo siento, hermano.
00:45:14 - ¡Dios!
00:45:16 ¡Que lo follen!
00:45:18 ¿Qué haces? Lo siente.
00:45:19 ¡Dios!
00:45:23 ¡Herpes!
00:45:25 ¡No quiero hacer esto!
00:45:27 ¡Red, estás loco!
00:45:29 ¡Has metido al diablo en mi casa!
00:45:31 - ¡Somos amigos!
00:45:33 ¿Has tomado metanfetaminas?
00:45:36 ¡Dale, me está haciendo daño!
00:45:39 ¡El váter!
00:45:41 ¡La cadena!
00:45:42 ¡Lo que hacemos en esta vida
00:45:46 ¡Es verdad!
00:45:59 Mi entrepierna.
00:46:01 ¡Va a llamar a Ted!
00:46:05 ¡No entréis aquí!
00:46:10 ¡Red, no lo hagas!
00:46:14 - ¡Red!
00:46:16 Habéis roto mi teléfono.
00:46:18 - Trabajo en equipo.
00:46:21 Vais a romperla. ¿La pagaréis?
00:46:28 ¡Joder!
00:46:29 ¡El teléfono!
00:46:33 - ¡Fuera! ¡Fuera!
00:46:35 ¡Quitadme esta puerta de encima!
00:46:38 ¡Cuéntanoslo todo!
00:46:39 ¡Iban a matarme!
00:46:41 ¿Qué le dijiste a Ted?
00:46:43 ¡Me está aplastando las pelotas!
00:46:45 ¡Machácalas!
00:46:47 ¡Joder!
00:46:48 ¡Tiempo muerto!
00:46:49 Tiempo muerto.
00:46:51 - Tregua.
00:46:53 - ¡Quieto!
00:46:55 - Lo siento. Lo siento.
00:46:57 - Lo siento.
00:47:00 ¡Joder!
00:47:03 ¡Dios!
00:47:04 ¡Joder!
00:47:06 - ¡Toma, cabrón!
00:47:10 ¡Joder!
00:47:15 ¡No! ¡No, no!
00:47:17 ¿Adónde vas?
00:47:19 ¿Adónde crees que vas, meneítos?
00:47:21 - ¡Ven para acá!
00:47:24 ¡Me pega en el culo!
00:47:26 ¡Estoy harto! ¡Usemos las palabras!
00:47:29 ¡Las palabras! ¡No!
00:47:35 ¿Estás bien, tío?
00:47:37 - Te daré otra.
00:47:41 Feliz cumpleaños.
00:47:43 ¿Estás bien?
00:47:44 Hay un paquete en el buzón.
00:47:47 ¡Esto es el fin!
00:47:53 Mierda.
00:47:55 ¿Me he pasado?
00:47:58 No encuentro el borde.
00:48:01 Espera. Ya está.
00:48:03 Dale.
00:48:04 ¿Tendremos que matarlo?
00:48:08 Yo tampoco.
00:48:09 Podríamos convencerlo
00:48:12 O para que no diga nada.
00:48:15 Tenemos que averiguar
00:48:20 Despierta.
00:48:22 ¿Qué pasa, tíos?
00:48:23 ¿Qué pasa? Cuéntanoslo todo.
00:48:26 Habla, Red.
00:48:27 Voy a flexionarme para salir de aquí.
00:48:34 Atrapado.
00:48:35 No puedes, Red.
00:48:37 Vale, está bien. Hablaré.
00:48:39 Ted Jones sabe que visteis
00:48:44 Mandó a dos tipos,
00:48:47 Dos auténticos cabrones.
00:48:50 Básicamente quieren mataros.
00:48:52 Y a mí también,
00:48:54 Básicamente estáis jodidos.
00:48:56 ¿A cuántos policías
00:48:59 - La mujer policía, Carol.
00:49:02 No sé. Quizás tenga varios.
00:49:06 Y tiene un escondite increíble.
00:49:09 - Mierda.
00:49:11 Está en guerra con los asiáticos.
00:49:13 Una guerra de la droga.
00:49:15 ¿Qué asiáticos? Los indios lo son.
00:49:17 - Es verdad.
00:49:19 No sé. ¿Chinos? ¿Coreanos?
00:49:23 ¿El Vietcong?
00:49:24 Sí. Asiáticos pequeñitos.
00:49:27 Los asiáticos de las armas y
00:49:33 - ¡Dindón!
00:49:34 - ¡Mierda!
00:49:35 Vienen a matarme.
00:49:37 Sé que os he traicionado.
00:49:41 Saul, va por ti. Dale, mi nuevo amigo.
00:49:43 Os compensaré. La amistad va antes.
00:49:46 Salid por detrás. No diré nada.
00:49:48 - Os cubriré.
00:49:50 De nada.
00:49:56 Eran Dale Denton y Saul.
00:49:58 Están detrás.
00:50:04 ¡Aquí!
00:50:06 ¡Necesito un teléfono!
00:50:08 - Escondámonos.
00:50:10 Si Red les dice mi nombre...
00:50:12 ...irán a mi apartamento.
00:50:14 Allí tengo el nombre de Angie.
00:50:18 No, debemos quedarnos.
00:50:19 - ¿Por qué?
00:50:22 ¡Pues sal! ¡Ya estabas sucio!
00:50:27 - Se han ido.
00:50:30 Es tu última oportunidad.
00:50:31 ¿Vas a decirnos algo?
00:50:33 Matheson, estarás de broma.
00:50:37 Se llama Dale Denton.
00:50:39 Trabaja con Saul.
00:50:41 Entraron, se cargaron la casa.
00:50:43 Me dieron una paliza...
00:50:45 ...y me ataron a la silla del abuelo.
00:50:47 ¿Qué queréis?
00:50:50 - ¿Lo has oído?
00:50:54 - ¿De qué color eran?
00:50:56 Denton quizás era judío. No sé.
00:50:59 No juzgo a la gente por esas cosas.
00:51:01 Somos amigos.
00:51:04 Ted, ¿lo has oído?
00:51:05 Dale Denton no es asiático.
00:51:09 Os agradecería
00:51:13 La alfombra es nueva.
00:51:15 Llevas unas British Knights.
00:51:17 No las veo desde 1987.
00:51:21 ¿Qué coño haces?
00:51:23 Ted me dijo que lo matara.
00:51:25 ¿Y qué tal un poco de discreción?
00:51:28 ¿Lo ves? ¿Lo ves?
00:51:30 - ¿Lo ves?
00:51:31 ¡Antes te daba igual la discreción!
00:51:34 ¡Te he visto arrancarle
00:51:38 ¡Eras despiadado!
00:51:40 Eras despiadado, tío.
00:51:42 Joder, tío.
00:51:46 Seguramente me moriré.
00:51:48 Os invité a cenar. Tacos de pescado.
00:51:52 ¿Así me lo agradecéis?
00:51:57 ¿Qué dijeron?
00:51:59 No sé.
00:52:01 Es un tal Saul...
00:52:04 ...no sé, que vende hierba,
00:52:07 Solo le sacó eso.
00:52:09 ¿Tendrá algo que ver
00:52:13 ¿Dijo algo más?
00:52:15 Saul mencionó algo de "ir al casino".
00:52:18 - Es raro.
00:52:20 El casino es de los asiáticos.
00:52:23 - Necesito otra cerveza.
00:52:27 Quizás cuando lo matamos
00:52:30 ¿Cómo es? ¿Denton?
00:52:33 Quizás.
00:52:34 Quizás. Volveré dentro de una hora.
00:52:37 Averiguaré lo que pueda
00:52:41 A quién se tira,
00:52:45 Tengo que ir a cagar.
00:52:48 Espera. ¿Adónde vamos?
00:52:50 Tengo que ir a casa de Angie
00:52:55 ¿Y mi abuela? ¿Irán a por ella?
00:52:57 Tiene un apellido distinto.
00:53:00 Belogus.
00:53:02 No sé. Tenemos que salir
00:53:21 Podéis esperar lo que queráis.
00:53:23 Dentro de un minuto
00:53:27 Será maleducado.
00:53:30 Sed educadas y no ensuciéis el plato.
00:53:34 Papá, va a venir.
00:53:35 Y voy a mirar mi correo electrónico.
00:53:38 Cielo, estamos en la mesa.
00:53:44 - Vale, es aquí.
00:53:47 No. Voy a entrar solo.
00:53:49 - ¡No!
00:53:51 - Quiero conocer a Angie.
00:53:54 Mira, necesito
00:53:57 - Es importante.
00:53:59 - Gracias.
00:54:01 Yo vigilo.
00:54:03 Hola.
00:54:06 Mierda.
00:54:08 No.
00:54:09 Hola, Dale.
00:54:11 - Hola, Dale.
00:54:14 La cena.
00:54:16 Esta es la cena a la que me invitaste.
00:54:20 Siéntate, por favor.
00:54:22 Claro. Hola.
00:54:24 - Hola.
00:54:26 - Presentación.
00:54:28 - Robert, ¿me equivoco?
00:54:30 - Hola, Dale.
00:54:33 - ¿Qué te pasa?
00:54:35 Tenía que venir.
00:54:37 Así que he venido.
00:54:38 - Estás sucio y sangras.
00:54:41 - Tienes heridas en la frente.
00:54:45 - ¿Qué te ha pasado?
00:54:48 - ¿En el bosque?
00:54:52 ...en el bosque.
00:54:54 Para ver pájaros. No.
00:54:56 No. Mirad, voy a decir la verdad.
00:55:00 Fui testigo de un asesinato, ¿vale?
00:55:03 Vi a alguien matar a alguien...
00:55:05 ...y creo que me están siguiendo.
00:55:08 Es posible
00:55:10 Allí hay cosas de Angie.
00:55:12 Sus anuarios, sus notas.
00:55:15 ...en la nevera.
00:55:17 Podrían encontrar esta casa
00:55:20 Debemos llamar a la policía.
00:55:21 No podemos. Ellos son los asesinos.
00:55:24 No podemos llamar. Son los asesinos.
00:55:26 Angie, lo juro, haz algo o voy a...
00:55:29 - Capullo.
00:55:31 No. Tenemos que largarnos de aquí.
00:55:35 Vamos. Tenemos que evacuar
00:55:38 - ¿Estás colocado?
00:55:41 ¡Estás colocadísimo!
00:55:43 ¡No lo estoy! ¡Vamos!
00:55:44 No nos vamos. Vuelvo enseguida.
00:55:47 ¿Sabes qué voy a traer? Un arma.
00:55:49 Mejor vete. ¡No quiero gilipolleces!
00:55:51 ¿Un arma? ¿Su arma?
00:55:54 ¡No la traigas! ¿Por qué tiene armas?
00:55:56 Tenemos que irnos. Yo el primero.
00:56:14 Quiero que sepas
00:56:21 Y me alegro de que seamos socios.
00:56:30 - Qué emoción.
00:56:32 ¿Habéis aparcado aquí? ¡Vamos!
00:56:34 ¿Quién te persigue?
00:56:35 Traficantes.
00:56:39 ¿De qué hablas? ¡Estás loco!
00:56:42 - ¡Sé que parece una locura!
00:56:44 ¡Dale! ¡Está pasando!
00:56:48 ¿Por qué haces eso?
00:56:49 - ¡Quítamelo!
00:56:51 - ¿Qué has hecho?
00:56:55 - ¡Es mi camello!
00:56:57 ¡Ya lo tengo!
00:57:01 - ¡Qué asco! ¿Estás bien?
00:57:03 - Mi... ¡Al suelo!
00:57:11 ¿Qué ha sido eso?
00:57:12 Ha sido un disparo.
00:57:18 ¡Quieto! ¡Quieto!
00:57:20 - ¡Va conmigo!
00:57:22 - ¡Baja el arma!
00:57:25 Haced lo que os diga...
00:57:27 ...u os saco fuera
00:57:30 - No lo haga.
00:57:38 - ¿Y tu pistola?
00:57:41 Voy a a matar a esos
00:57:45 Saca la puta pistola.
00:57:58 ¿Hay alguien ahí?
00:58:03 El puto escondite.
00:58:06 Vaya.
00:58:10 La comida está caliente.
00:58:16 Me encanta.
00:58:17 He encontrado un tenedor sangriento.
00:58:20 Es espeluznante, tío.
00:58:23 ¿Has revisado el resto de la casa?
00:58:26 Voy a mirar en el baño,
00:58:29 ¡Venga, Saul! ¡Vamos!
00:58:31 Sí. Lo hemos conseguido.
00:58:34 - ¿Qué hacéis?
00:58:36 Fuera de mi coche.
00:58:38 Vale. Tiene sentido.
00:58:41 Vamos, tiene sentido. Tiene razón.
00:58:43 - Alejaos de mi familia.
00:58:47 Id al Days Inn del centro, ¿vale?
00:58:49 Usad un nombre falso.
00:58:52 Garagely. Os buscaré.
00:58:54 No sé quiénes son
00:58:57 ...pero os mantendré a salvo.
00:59:00 Que te den, pringao.
00:59:03 Angie, eres una idiota.
00:59:09 Vale, a esta la llamas
00:59:11 A esta, Brisa Inglesa.
00:59:15 - ¿Cuarenta?
00:59:17 A esta, Cepillo Da Vinci.
00:59:22 Y a esta de aquí,
00:59:27 Te va lo de los nombres,
00:59:29 ¿Qué coño es?
00:59:31 Trampolín Español. Solía
00:59:34 ...pero a Troy le gusta saltar en el
00:59:37 - Casi el mismo número de sílabas.
00:59:39 - Estas tres últimas, cuarenta y cinco.
00:59:41 - Y a mí déjame el mejor alijo.
00:59:44 Es Piña Exprés.
00:59:46 Sí, claro.
00:59:53 Atento.
00:59:54 Rastreamos los móviles.
00:59:56 Rompieron uno. Tiraron otro
01:00:00 Jared estuvo una hora buscándolo.
01:00:02 Luego encontró el coche de Denton...
01:00:05 ...lleno de disfraces extraños.
01:00:07 Una peluca,
01:00:11 ¿Qué coño significa eso?
01:00:13 ¿Por qué no llamamos a Cheung?
01:00:15 ¿Para qué andarse con rodeos?
01:00:29 ¿Diga?
01:00:30 Cheung, soy Ted.
01:00:32 Graba la conversación.
01:00:34 Ted, qué sorpresa.
01:00:38 Bueno, Cheung, amigo mío, verás.
01:00:42 Los dos sabemos que mandaste
01:00:46 ...asesinos anoche, y mi colega y yo...
01:00:50 ...decoramos la ventana.
01:00:53 Pintamos la pared con sus sesos.
01:00:57 ¿Y ahora ese Dale Denton?
01:01:01 Detenlo, ¿vale? Detenlo o iremos
01:01:04 - ¿Qué?
01:01:06 - ¿Hola?
01:01:07 ¡Papá! Cuelga el teléfono. Te dije que
01:01:12 ...y es lo que estoy haciendo.
01:01:15 ...para que no usaras la mía.
01:01:17 No me hables de esa manera.
01:01:21 Y a partir de ahora,
01:01:25 Te quiero, papá, pero la dinámica de
01:01:29 Troy, hazme un favor,
01:01:32 - Mierda.
01:01:35 Parece un chico muy majo.
01:01:37 Muy bien, escúchame, Cheung,
01:01:40 ¡Es la guerra!
01:01:43 ¡Es la guerra, así que atento...
01:01:46 ...y prepárate para todo!
01:01:47 ¡Estás muerto, joder!
01:01:50 Eres idiota.
01:01:52 ¿Sabes lo débiles
01:01:57 ¡Maldita sea!
01:02:00 Es estupendo.
01:02:02 Ted Jones está perdiendo los papeles.
01:02:04 Atacaremos
01:02:09 La muerte de vuestro hermano
01:02:14 Tengo que decirte
01:02:18 Eres el mejor que he tenido.
01:02:21 - ¿En serio? Gracias.
01:02:24 Te lo agradezco.
01:02:26 Eres el primer cliente
01:02:32 Dicen que no hay que mojar la pluma
01:02:34 Me alegro
01:02:38 Sí.
01:02:43 Ahora deberíamos salir de la ciudad.
01:02:45 Coger un autobús e irnos.
01:02:48 Comprar billetes.
01:02:49 Ir a otra ciudad. Llamar a la policía.
01:02:53 ¿Sabes a lo que me refiero? Estoy...
01:02:55 Te alegras de mojar en mi tinta.
01:02:58 Pero tenemos que coger un autobús.
01:03:00 ¿Qué?
01:03:01 ¿Coger el autobús? ¿Irnos?
01:03:05 Solo tengo cincuenta pavos.
01:03:09 ¿Y lo que llevas ahí?
01:03:10 Me duelen un montón.
01:03:14 No, lo siento por ti,
01:03:17 Me refiero a la hierba.
01:03:19 ¿No podemos vender un poco...
01:03:21 ...y comprar los billetes?
01:03:23 - Claro, ese es mi trabajo.
01:03:27 Vais a comprar entradas
01:03:28 Vais a comprar entradas
01:03:30 Son increíbles.
01:03:32 ¿Qué coño queréis?
01:03:34 ¿Queréis comprar hierba?
01:03:43 ¿Cómo se llama esto?
01:03:44 Piña Exprés. Ya lo han dicho.
01:03:46 - Pero no la llaméis así.
01:03:50 - Es Barco Platanero.
01:03:53 Puede llevaros a otras cosas.
01:03:56 - Nada de cocaína.
01:03:59 - No nos digas lo que podemos hacer.
01:04:03 ¿Quién es Chachi?
01:04:22 - ¿Cuánto dinero tenéis?
01:04:24 Coged lo que podáis con una mano.
01:04:27 Cuidado. Es un buen puñado.
01:04:29 - Sed discretos.
01:04:33 Os la han vendido Santiago y Dunbar.
01:04:38 - Vamos.
01:04:43 Lo has logrado.
01:04:44 Eres un buen vendedor.
01:04:47 Voy a celebrarlo con unas granizadas.
01:04:49 Compra burritos.
01:04:51 Y algo para beber. Algo bueno.
01:04:53 Nos vemos. Genial.
01:05:02 No te muevas. No te muevas.
01:05:05 ¿Qué tienes en la mano?
01:05:07 Es hierba. Un porro.
01:05:09 - Trae.
01:05:11 Creía que era legal,
01:05:14 Tengo una anorexia terrible
01:05:18 Venderles narcóticos
01:05:23 - Entiendo.
01:05:26 Acabo de ver a tres alumnos
01:05:29 ...rojos como la polla del diablo.
01:05:39 - Sobre el capó.
01:05:41 Estoy sobre el capó.
01:05:43 - Quieto. Quieto.
01:05:46 Más te vale estar limpio.
01:05:50 Voy a joderte bien jodido.
01:05:55 BUSCANDO...
01:05:56 Está muy sexy con gafas.
01:05:59 BUSCADO POR ATROPELLO
01:06:01 Aquí Barbara. Solicito información
01:06:05 Repito, solicito información
01:06:09 Cuatro veinticinco. ¿Dónde está?
01:06:13 Has caído.
01:06:14 ¿Qué? ¿Cómo que he caído?
01:06:17 ¿Qué le han dicho? ¿Qué hace?
01:06:19 ¿Qué te dije? ¿Qué te dije?
01:06:21 No he hecho nada.
01:06:24 Atropello y fuga, señor Denton.
01:06:27 Dos coches aparcados,
01:06:28 Uno de ellos era
01:06:31 Debe de ser el cabrón
01:06:34 Es la mujer policía.
01:06:37 ¿Dice que vió a Ted Jones...
01:06:39 ...y a una agente de policía
01:06:41 - Eso es.
01:06:42 - Sí, ¿me cree?
01:06:44 - ¿Era una mujer o un hombre?
01:06:47 - Creo que sé quién era esa zorra.
01:06:54 Muchas gracias por creerme, señora.
01:06:57 Llegaré hasta el fondo
01:06:59 Le quitaré la placa
01:07:02 No trabajo para la ley.
01:07:04 Me olía que algo pasaba
01:07:06 No aparte la vista de la calzada.
01:07:08 - Voy a llegar al fondo del asunto.
01:07:11 ¡Hijo de puta!
01:07:13 ¡No! ¿Qué demonios ha sido eso?
01:07:23 ¡No, no, no!
01:07:26 - No. ¿Qué haces?
01:07:31 ¡Quietos, mierda!
01:07:33 Es una fuga a
01:07:36 ¡Para el coche!
01:07:41 - ¿Qué coño haces?
01:07:44 ¡Mierda!
01:07:48 ¡Mierda! ¡Es la mujer policía!
01:07:51 - Es la mujer policía.
01:07:53 No lo sé. ¡Están disparando!
01:08:02 ¡Dios mío, están disparando!
01:08:04 Mierda.
01:08:10 ¡Tío!
01:08:15 ¡No veo nada! ¡El granizado!
01:08:16 - ¡Usa el limpiaparabrisas!
01:08:19 ¡Rompe el cristal!
01:08:20 - ¿Cómo se conduce con un pie?
01:08:25 ¡Mierda! ¡Creo que me he
01:08:30 Saca el pie de ahí.
01:08:33 Se nos está acercando.
01:08:35 Su coche es mejor.
01:08:36 - Saca la pierna de ahí. En serio.
01:08:39 ¡Dale gas!
01:08:44 ¡No, no, no!
01:08:48 ¡Mierda!
01:08:50 ¡Sácalo!
01:08:54 ¡No veo!
01:09:01 ¡Peligro! ¡Peligro!
01:09:08 Veo a través del
01:09:10 ¡Muy bien! ¡Cuidado!
01:09:14 Lo has conseguido, tío.
01:09:17 ¡Muy bien! ¡Cuidado!
01:09:19 ¡Mierda!
01:09:21 ¡Da la vuelta! ¡Da la vuelta!
01:09:32 Tengo miedo, Saul. Tengo miedo.
01:09:34 - No te preocupes. Me encargo yo.
01:09:37 Espera. Tengo una idea.
01:09:42 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Corre! ¡Corre!
01:09:47 ¡Lo siento!
01:09:49 ¿Qué coño ha sido eso?
01:09:51 Mierda. Lo siento.
01:09:53 - ¿Por qué?
01:10:12 Madre mía.
01:10:18 ¡Bien! ¡Lo conseguimos!
01:10:21 - Larguémonos de aquí.
01:10:24 ¡Te has olvidado de mí, idiota!
01:10:27 ¡Vuelve! ¡Saul!
01:10:30 - Lo siento, tío.
01:10:31 - Vamos.
01:10:39 No había usado un arma
01:10:41 Angie, no tienes aptitud para
01:10:45 Es mi culpa.
01:10:46 Y hemos hospedado violencia en
01:10:49 - ¿"Hospedado violencia"?
01:10:51 No te das cuenta de que te has
01:10:54 - Has bajado las expectativas...
01:10:57 ...pero este chico está muy por debajo
01:11:00 Abre tu corazón
01:11:02 O quédate sin novio
01:11:04 - Estamos aquí encerrados.
01:11:06 - No es tu decisión.
01:11:08 - Tú no sabes lo que es el amor.
01:11:11 - Vamos a ir a la Policía.
01:11:13 - Lo sé.
01:11:16 - Deberíais escucharle. Es abogado.
01:11:18 - Él no es abogado.
01:11:21 - Tú quédate aquí.
01:11:22 - Quédate aquí.
01:11:24 Y no necesitamos los champús.
01:11:29 En cuanto matemos a esos dos
01:11:33 ...me retiro.
01:11:39 Vale.
01:11:41 De acuerdo.
01:11:43 Te prometo que no
01:11:47 Más te vale.
01:11:48 Pero de momento,
01:11:50 Esta noche iremos a la granja y
01:11:54 Mañana por la mañana
01:11:56 A Dale, a Saul y a los asiáticos.
01:11:59 Los mataremos a todos.
01:12:02 Así que sonríe.
01:12:04 Calla.
01:12:08 Di algo en español.
01:12:12 TELÉFONO
01:12:13 ¿Usas protección?
01:12:15 - Days Inn.
01:12:17 ¿Me pone con la habitación
01:12:19 - ¿Sí?
01:12:21 - Dale.
01:12:23 - Dios mío, ¿estás bien?
01:12:26 - ¿Y tú?
01:12:28 Vale. Se me ha ocurrido un plan.
01:12:29 Igual te parece raro al principio,
01:12:32 Dale. ¿Sabes qué? Traficantes
01:12:35 Unos traficantes de drogas quieren
01:12:40 No me creo que me encuentre en
01:12:43 ...y por tu adicción a la marihuana.
01:12:46 No puedo ser adicto
01:12:48 A, uso una pipa de agua.
01:12:51 B, ¿qué tiene que ver eso?
01:12:54 Y ahora estoy intentando
01:12:56 Lo que nos está pasando,
01:12:58 Les pasa a todas las parejas que
01:13:01 - Tenemos que resolverlo.
01:13:03 No le pasa a nadie.
01:13:04 No debería estar envuelta en esta
01:13:07 ¿Sabes qué? Hemos terminado.
01:13:08 Bien. Vale. Lo que sea.
01:13:11 Felicidades. Tenía que pasar, ¿no?
01:13:15 ¿Qué coño quiere decir eso?
01:13:16 Quiere decir que el año que
01:13:19 Te gustarán los
01:13:21 ...y los putos Shins.
01:13:22 Y se la mamarás a un montón de
01:13:25 ...y yo estaré aquí en el puto condado
01:13:28 Vas a dejarme.
01:13:31 ¿Lesbiana? ¡Vete a cagar, Dale!
01:13:33 Nunca te he gustado, ¿verdad?
01:13:35 No querías conocer a mis padres.
01:13:37 Siempre me has importado.
01:13:39 Siempre me has importado.
01:13:41 ¿Por qué no lo has demostrado
01:13:43 ¿Por qué siempre parece
01:13:45 ¡Porque voy ciego! ¡Mierda! Y...
01:13:50 Llámame cuando
01:13:53 ¿Has perdido a las cartas?
01:13:57 No, te daré más, pero no
01:14:01 Ya, siento lo de los relojes.
01:14:03 No sabía si era hoy o mañana.
01:14:08 Te quiero.
01:14:09 Impertinente.
01:14:12 ¿Te encuentras bien, tío?
01:14:15 Me encuentro bien.
01:14:21 - No lo hagas, ¿vale?
01:14:25 ¿Por qué no?
01:14:27 Claramente ha ocurrido...
01:14:29 ...porque habíamos
01:14:31 No, tío. Ha pasado
01:14:33 ...no podían quedarse
01:14:36 Por si no te has dado cuenta...
01:14:39 Me parece que nunca
01:14:41 ...no funcionamos muy bien cuando
01:14:45 No sé, tío. Creo que ahora
01:14:48 Cuando te salvé
01:14:51 ¿Qué me dices a eso?
01:14:52 Sería verdad si me hubieras
01:14:55 Pero no me has salvado.
01:14:56 Ella iba a ayudarnos,
01:14:58 Nos buscan por todo
01:15:00 No te metas conmigo,
01:15:03 Empecé a vender maría solo...
01:15:04 ...para poner a mi abu
01:15:07 - Estará orgullosa de ti.
01:15:10 Yo llegaré a algo.
01:15:11 Cuando ella muera, me haré
01:15:14 Diseñaré fosas sépticas
01:15:16 Para que los niños puedan cagar.
01:15:18 Idiota. ¿Y tú qué haces?
01:15:20 ¿Que qué voy a hacer?
01:15:22 ...por miedo a que hayas diseñado
01:15:25 Estaré en la radio,
01:15:28 Dando clases de vida.
01:15:31 Yo diseñaré edificios,
01:15:33 Matar a la gente de aburrimiento
01:15:35 Eres un gilipollas.
01:15:39 - No soy un gilipollas.
01:15:41 Estoy bastante seguro
01:15:44 Soy un tío amable.
01:15:46 Yo soy tan amable como tú.
01:15:49 En el bosque te dejé mi chaqueta.
01:15:51 Tenías frío y te abrigué.
01:15:54 ¿Y en el parque cuando he
01:15:57 Tú no has dicho nada.
01:15:59 Muy fácil,
01:16:02 Eres mi camello.
01:16:03 Nos conocemos
01:16:05 Me gustan las drogas que vendes.
01:16:07 Si no las vendieras, no sabría
01:16:11 ...y ahora todo sería estupendo.
01:16:16 Eso ha sido malvado.
01:16:19 - No he querido decir...
01:16:21 El mono ha salido de la botella, tío.
01:16:23 ¿Qué? Eso ni siquiera
01:16:26 Pandora no vuelve a la caja.
01:16:28 Lo siento, tío. Mira...
01:16:31 - ¿Qué haces?
01:16:34 Anda, tío. No hagas eso.
01:16:37 ¿Por qué no pides una
01:16:39 Lo siento, tío. Vuelve.
01:16:42 No he querido decir eso.
01:16:57 Te quiero. ¿Tú me quieres?
01:17:00 PARADA DE AUTOBÚS
01:17:42 Es genial.
01:17:52 ¿Sí?
01:17:54 ¿Dale?
01:17:56 Soy Dale.
01:17:57 Angie, llamo porque te quiero
01:18:02 ...y quiero que sepas que haré lo
01:18:06 Haré lo que sea.
01:18:08 He tenido una experiencia cercana
01:18:11 ...puedes ordenar las prioridades
01:18:14 Por fav or, vuelve conmigo.
01:18:17 - Te quiero.
01:18:20 - ¿Sí?
01:18:23 Cuando nos alejábamos de casa
01:18:27 No sé. Yo...
01:18:28 Quiero casarme contigo.
01:18:33 He cometido un error.
01:18:35 - ¿A qué te refieres?
01:18:37 - ¿Qué?
01:18:40 - Quieres... ¡Mierda!
01:18:43 No sé.
01:18:45 Me doy cuenta de que
01:18:47 ...eres una ingenua y
01:18:49 No ves lo desastre que soy.
01:18:53 - Tú eres el inmaduro.
01:18:56 Yo soy un poco inmaduro, pero tú
01:18:59 Solo porque seas mayor...
01:19:01 Yo perdí la virginidad
01:19:03 - ¿En serio?
01:19:06 - Con dos y media.
01:19:08 ¿Qué es media? ¿Tu mano?
01:19:09 No, fue solo la punta, no sé.
01:19:13 Recuerdo que pensé: "Esto no cuenta
01:19:15 Si dijera tres, mentiría.
01:19:18 Vete a la mierda.
01:19:19 Sácame de este motel.
01:19:21 Lo haré y será la última vez
01:19:26 Gracias a Dios. Vale.
01:19:33 Belogus. Faye Belogus.
01:19:35 Pointe Break
01:19:37 Mira eso. Mira eso.
01:19:38 ¿Se baña en la piscina?
01:19:40 Sí. Vamos,
01:19:43 A su nieto. Tiene que llamar
01:19:47 ¿Por qué habláis de mi nieto?
01:19:49 Habéis dicho que ibais a
01:19:52 Y ahora me dais la
01:19:54 - ¿Sabe hablar en yiddish?
01:19:57 ¿Puedo llamarla Faye?
01:19:58 Puedes llamarme Faye,
01:20:01 Hola, señora Mendelson.
01:20:03 ¿Qué queréis de mí?
01:20:05 Abu. Hola, chicos.
01:20:06 - Mira quién está aquí.
01:20:13 Maldita sea.
01:20:15 Mierda.
01:20:16 Lo siento, Betty.
01:20:22 Han secuestrado a mi nieto.
01:20:25 Sí, han venido dos hombres...
01:20:27 ...y se han sentado a jugar
01:20:30 No les había visto en mi vida.
01:20:32 No dejaban de hacer preguntas
01:20:36 - ¿Qué aspecto tenían?
01:20:40 Y el otro era muy guapo...
01:20:44 ...pero era bajo que te cagas.
01:20:46 Lo peor de todo ha sido...
01:20:48 ...que mi nieto ha venido
01:20:52 - Tiene que encontrar a mi nieto.
01:20:54 - ¿Me lo promete?
01:20:56 Tiene algo ahí.
01:20:58 Creo que es un lunar, señora.
01:21:05 Pedazo de mierda. ¿Sabes
01:21:08 No, tío. No quiero salir.
01:21:10 ¿Quién te ha dado la piruleta?
01:21:13 ¿Dónde estoy? ¿Qué?
01:21:16 Habéis empezado vosotros.
01:21:19 Mierda. ¿Eso lo he hecho yo?
01:21:22 Eh. Vale.
01:21:26 ¡Vete a la mierda, tío!
01:21:28 - Apártate. Ted lo quiere vivo.
01:21:31 Ted lo quiere vivo, ¿de acuerdo?
01:21:32 Tendría que hacerle
01:21:35 - Si alguien le pega, será Ted.
01:21:38 Y el Hombre Elefante.
01:21:39 Como si alguien te hubiera
01:21:42 Profesional. Profesional.
01:21:44 - Profesional por aquí, zorra.
01:21:46 - ¿Dónde estabas tú?
01:21:48 - Se supone que eres mi compañero.
01:21:50 No, no estabas.
01:21:52 ¿Yo me llevo los palos?
01:21:55 A la mierda todo, ¿sabes?
01:21:57 Saca a este
01:22:01 No quiero acercarme a él.
01:22:03 ¿Qué hay ahí abajo?
01:22:06 Puede que me haga el duro...
01:22:08 ...pero tengo sentimientos.
01:22:10 Y tú me los has herido.
01:22:14 Esto no acaba aquí.
01:22:16 - Sabes que vas a morir, ¿verdad?
01:22:18 Te voy a matar.
01:22:21 Espero que disfrutes los últimos
01:22:24 ...porque cuando Ted llegue,
01:22:27 "Mata a ese capullo".
01:22:30 Cuidado con la cabeza.
01:22:33 Vigílale.
01:22:36 Dios mío.
01:22:38 El Dorado.
01:22:40 La leyenda es cierta.
01:22:43 Mira toda esta hierba, tío.
01:22:46 ¿Qué es eso? ¿Purple Granddaddy?
01:22:47 - Vamos.
01:22:50 ¿OG Kush?
01:22:52 OG Kush.
01:23:01 Es la cosa más bonita que
01:23:03 - ¿Qué sistema de riego?
01:23:05 - ¿Puedo tocarlo?
01:23:22 ¿Hola?
01:23:24 ¿Red?
01:23:32 - ¿Red?
01:23:34 Lárgate, tío.
01:23:37 Vengo en son de paz, ¿vale?
01:23:40 Bien.
01:23:42 Porque estoy cansado, tío.
01:23:45 No tienes buen aspecto.
01:23:47 Me han disparado, Denton.
01:23:49 Me han dado aquí.
01:23:50 - ¿Sí?
01:23:52 Y me han vuelto a disparar aquí.
01:23:54 Voy a llamar a una ambulancia.
01:23:57 Te salvarán la vida, ¿eh?
01:23:59 - No tienes que morirte.
01:24:01 No lo entiendes.
01:24:03 En el hospital, aquí...
01:24:06 ...Ted me encontrará, tío.
01:24:08 Y cuando lo haga,
01:24:11 Es un capullo.
01:24:13 Estoy totalmente de acuerdo, Red.
01:24:16 Ted tiene a Saul.
01:24:18 Y voy a ir a buscarle.
01:24:20 Me ha salvado la vida.
01:24:22 Hemos huido juntos.
01:24:25 Lo es. Eso es cierto, tío.
01:24:28 He sido mezquino con él.
01:24:29 Me he portado mal con él y...
01:24:32 El Budismo me va y
01:24:36 ...de que yo, como esta persona,
01:24:40 Piensa en un cangrejo
01:24:42 Que va de un caparazón a otro.
01:24:47 Eso es lo que soy. Un ermitaño
01:24:51 Aunque si eres un capullo
01:24:53 ...tu próximo caparazón estará
01:24:56 Eres un gilipollas y volverás
01:24:59 O de gusano, o de lombriz anal.
01:25:03 Si eres un hombre
01:25:06 ...vuelves en forma de águila.
01:25:08 Vuelves en forma de dragón.
01:25:09 Vuelves en forma de Jude Law.
01:25:12 ¿Vale? ¿Qué preferirías ser?
01:25:14 Quizá la lombriz anal.
01:25:18 Me pertenece a mí.
01:25:19 - Entonces el dragón.
01:25:20 Tienes que ayudarme.
01:25:24 Tendrás un nuevo aliento.
01:25:26 Vamos a rescatar a Saul.
01:25:28 - ¿No estás enfadado con Ted?
01:25:31 ¿Qué quieres hacer?
01:25:35 Quizá estaría bien
01:25:37 No creo que "quizá"
01:25:39 Creo que:
01:25:41 ...es la respuesta que espero oír.
01:25:45 Ven aquí.
01:25:49 Ted Jones se ha metido con los
01:25:55 La vida de un matón.
01:26:03 Mierda.
01:26:05 Cógelas. No quiero pillarlas
01:26:08 ...y volarme la cara, ¿vale?
01:26:17 Solía utilizar esta pistola
01:26:25 No.
01:26:27 No.
01:26:28 Así de rápido.
01:26:30 - No.
01:26:31 - No. Quieto ahora mismo.
01:26:47 Vaya, hombre.
01:26:51 Es un escondite muy grande.
01:26:55 No puedo hacer esto. Lo siento.
01:26:57 Tengo una infección.
01:27:01 ¿Qué? Pensaba que estábamos
01:27:04 Ted es un puto asesino.
01:27:06 Tengo una mujer.
01:27:09 Quiero follarla. No me voy a levantar
01:27:12 No, tío.
01:27:14 Podría ser tu redención.
01:27:16 Podría ser tu momento.
01:27:18 Yo no quiero momentos.
01:27:21 Que te den.
01:27:22 Vuelve, por favor.
01:27:24 Las leyendas no mueren, tío.
01:27:29 Carol, ahora está bien.
01:27:32 Carol estaba un poco loca, tío.
01:27:36 - Me suena a comida casera.
01:27:39 ¡El juego ha terminado, capullos!
01:27:41 ¡Dime dónde está mi amigo
01:27:44 Tranquilos, tíos.
01:27:46 Bajad las pistolas.
01:27:48 Bajadlas. Al suelo.
01:27:50 Vale, calmaos.
01:27:52 ¡Dios mío!
01:27:54 - Le has disparado.
01:27:56 - Tira la puta pistola.
01:27:59 - Mierda.
01:28:01 Eso es. Le he disparado.
01:28:03 Le he disparado. No tengo
01:28:06 Quiero acabar de una vez
01:28:09 ...a cenar con mi mujer
01:28:11 Si alguien pregunta,
01:28:13 Punto.
01:28:15 Se lo diré a Ted.
01:28:17 - Si lo haces...
01:28:19 - Hijo de puta.
01:28:21 Tiene otra a este lado.
01:28:23 Mierda. Llevo otra en la pierna.
01:28:25 Hay una más. Sé que la encontrarás.
01:28:27 Lo siento, chicos.
01:28:29 No. Andando.
01:28:34 - Genial.
01:28:36 - Dale.
01:28:38 ¿Qué has hecho, te has chivado?
01:28:41 - No, tío.
01:28:43 He venido a salvarte.
01:28:45 No. A ti también te han cogido.
01:28:48 Y me voy a morir aquí
01:28:50 ¿Sabes?
01:28:52 Lo acepto porque he
01:28:55 Todo esto es culpa mía.
01:28:59 Y solo puedo...
01:29:02 ...arreglarlo salvándote
01:29:05 A eso he venido.
01:29:08 Porque tú eres mi mejor amigo.
01:29:11 Eres un cerdo malvado.
01:29:13 He sido malvado.
01:29:16 No quería que fueses
01:29:18 No quería pensar que
01:29:21 Ahora sé que tengo
01:29:24 Eres el mejor tío que conozco.
01:29:26 APA.
01:29:27 Amigos para siempre, tío.
01:29:33 - Dame un abrazo.
01:29:35 Gracias, tío.
01:29:38 Soy un cerdo.
01:29:40 - Vale. Te sacaré de aquí.
01:29:43 Estos tíos nos van a matar.
01:29:46 - Ya.
01:29:48 Os oímos desde fuera y sois
01:29:52 - Lo siento, señor.
01:29:55 ¿Sabes qué quiere decir
01:29:57 Sí.
01:29:59 Mierda. Hijos de puta estúpidos.
01:30:02 Tengo una idea.
01:30:05 Frota las muñecas contra la
01:30:10 - ¿Funciona?
01:30:12 No puedo sentirte.
01:30:13 - Espera, lo siento.
01:30:15 - Vale.
01:30:17 - Te salvaré, tío.
01:30:19 - Déjame salvarte.
01:30:21 No funciona.
01:30:23 Hay que hacer más palanca.
01:30:25 Así está bien.
01:30:27 Levanta las manos.
01:30:29 - Muy bien. Muy bien.
01:30:32 - Sí. Sí.
01:30:34 Te salvaré, tío.
01:30:37 - Eres mi mejor amigo.
01:30:40 - No funciona.
01:30:43 Acabaré con la boca, amigo.
01:30:45 Vamos. Vamos.
01:30:47 Más fuerte.
01:30:58 - ¿Dónde están esos cabrones?
01:31:00 - ¿Dónde los has encontrado?
01:31:03 Le ha destrozado la cara a Matheson
01:31:06 Es asqueroso.
01:31:08 Dale Denton ha venido aquí
01:31:10 ...armado hasta los dientes y
01:31:14 Le ha liquidado.
01:31:17 Ahora los dos están abajo,
01:31:20 ¿Le ha pegado un tiro a Pete?
01:31:22 ¿A Pete? Era agente de la CIA.
01:31:24 ¿Quién coño es Dale Denton?
01:31:27 ¿Quién es? ¿De dónde ha salido?
01:31:34 Es hora de freír mierda.
01:31:37 Nos llevaremos el alijo
01:31:40 Para. Espera aquí.
01:31:42 No habrá retirada,
01:31:50 Sí, sí, sí.
01:31:52 - Espera, viene alguien.
01:31:55 Si toso una vez, yo voy primero.
01:31:58 Bueno... A veces toso de verdad.
01:32:00 No lo hagas. No...
01:32:08 Lo diré una sola vez.
01:32:11 Lo que estáis haciendo,
01:32:16 Para.
01:32:20 No creo que me hayáis
01:32:23 He oído lo que decíais.
01:32:25 Si toses una vez, vas tú.
01:32:28 La hebilla del cinturón.
01:32:31 Por qué no jodéis
01:32:33 Lo siento. Era un plan estúpido.
01:32:35 ¿Qué coño es eso?
01:32:40 ¡Dale!
01:32:45 He estado esperando este momento.
01:32:50 Te voy a arrancar el culo.
01:32:59 Me has disparado.
01:33:01 Lo siento, tío.
01:33:03 Nunca me habían pegado un tiro.
01:33:06 Tengo cristales en el culo.
01:33:08 - Dale. ¡Dale!
01:33:11 ¿Alguien ha visto
01:33:15 ¡Los asiáticos!
01:33:22 ¡Esto es la guerra!
01:33:24 ¡Preparaos para chuparle
01:33:32 ¡Abajo, hijoputa!
01:33:37 ¡Vamos!
01:33:41 ¡Mierda!
01:33:52 ¡Corre! ¡Corre!
01:33:53 ¡Abajo, amigo!
01:33:55 ¡Dale, no!
01:33:57 Despierta, tío.
01:33:58 No te estás muriendo.
01:34:00 No sin mí.
01:34:03 - Dale.
01:34:05 Estás vivo.
01:34:07 - Estás... Estás vivo.
01:34:11 - Te ha dado en la oreja, tío.
01:34:13 - En la oreja.
01:34:17 ¡Joder!
01:34:21 - ¡Socorro!
01:34:22 - Sí.
01:34:24 - Has matado a mi oreja.
01:34:26 - Yo no he sido.
01:34:28 ¿Le has disparado?
01:34:29 - Sácame las manos de encima.
01:34:32 Hemos tenido bastante.
01:34:33 No soy amigo tuyo.
01:34:35 Quizá podría...
01:34:36 No. No, está infectada.
01:34:38 ¿Sí? Igual si la sujeto.
01:35:15 Está despejado.
01:35:18 Tío. Mira.
01:35:20 Guay.
01:35:34 Balas.
01:35:44 En serio, ¿mi oreja
01:35:47 ¿Es muy repugnante o
01:35:51 Ahora mismo es bastante
01:35:53 Creo que puedo olerla.
01:35:55 No te preocupes, hermano.
01:35:58 Ni se nota.
01:35:59 Bien visto.
01:36:00 Espera.
01:36:44 ¿Has disparado tú a ese?
01:36:46 No. No me quedan balas.
01:36:47 A mí tampoco.
01:36:49 Igual ha sido de rebote.
01:36:52 La gravedad.
01:36:54 Buena.
01:36:56 Baja tú.
01:36:58 Yo te cubriré.
01:36:59 Cúbreme.
01:37:07 Qué bueno estás.
01:37:27 No, no, puede que haya
01:37:30 Nos escabulliremos por el
01:37:32 Te ayudaré a subir, ¿vale?
01:37:37 Bien.
01:37:41 Vamos allá.
01:37:42 Sube. Así. Muy bien.
01:37:48 Muy bien.
01:37:50 Bien. Vale.
01:37:52 Tira de mí.
01:37:53 Estoy listo. Vamos.
01:37:55 - Dame.
01:37:57 - Sé más alto.
01:38:00 - Tira con más fuerza.
01:38:02 Tira de mí. Vamos, tío.
01:38:05 - No puedo saltar más arriba.
01:38:11 ¡Dale!
01:38:12 Buscaré ayuda. Buscaré ayuda.
01:38:15 Sal corriendo, pedazo de mierda.
01:39:46 Dame ese extintor.
01:39:48 Vale.
01:39:59 - ¡Te retorceré los pezones!
01:40:11 Tú y yo, nene.
01:40:14 ¡Ahora mismo!
01:40:30 ¡Que te den!
01:40:36 ¡A la mierda con la policía!
01:41:00 ¡Te voy a joder vivo!
01:41:05 - ¿Por qué me haces esto?
01:41:08 ¡Mierda!
01:41:10 ¡Ven!
01:41:19 ¡Te odio!
01:41:21 ¡No! ¡Dios, para!
01:41:30 Vamos, perro.
01:41:33 Esto es la jungla, pequeña.
01:41:43 ¡Jesús!
01:41:51 Joder.
01:42:02 Me muero.
01:42:06 - Has matado...
01:42:10 Pero no ibas a parar.
01:42:18 ¡Pégale un tiro!
01:42:20 Tranquilo, amigo.
01:42:24 ¡Dispárale, idiota de mierda!
01:42:30 Tengo hambre.
01:42:31 Me voy a casa.
01:42:37 Vale.
01:42:41 Socorro.
01:42:45 Sabía que te estabas
01:42:47 Esta noche la cena estará fría,
01:42:50 Estás fatal, tío.
01:42:54 - Vaya, el hombre del café.
01:42:58 ¿Qué pasa, señor?
01:43:00 - No quise darte, tío...
01:43:04 Pensabas que me ibas
01:43:09 Ahora pon ese culito sexi en el suelo...
01:43:12 ...y mira cómo te mato.
01:43:14 De acuerdo.
01:43:16 ¿Sabes?
01:43:18 Bien. Así termina.
01:43:38 Te ha matado un
01:43:42 ¿Qué te parezco ahora, eh?
01:43:45 Qué asco.
01:43:46 ¿Red?
01:43:48 Saul.
01:43:49 Saul. He vuelto por ti, hermano.
01:43:52 - Sí.
01:43:54 Los hermanos van
01:43:57 - Me mentiste.
01:44:00 Dale dijo que no tenías herpes
01:44:04 En serio, a partir de ahora,
01:44:08 ...después de ver las bolas de este
01:44:12 ...quiero ser un amigo mejor.
01:44:16 Te quiero, amigo.
01:44:19 Quiero estar dentro de ti,
01:44:23 Basta de mentiras, Red.
01:44:25 - Este es mi momento.
01:44:30 ¡Red!
01:44:49 ¿Sabes qué? Lo siento.
01:44:52 Red, me vengo, amigo.
01:44:54 Tu estupidez me pasma.
01:44:59 ¡Ted!
01:45:01 ¡Has matado a mi hermano...
01:45:03 ...blanco hijo de chupapollas!
01:45:06 ¡Chúpame las pelotas!
01:45:17 ¡Zorra!
01:45:18 Venga.
01:45:32 Mierda. Dale.
01:45:34 ¡Dale!
01:45:37 ¡Su puta madre!
01:46:15 Lo siento, Ted.
01:46:20 Ya tienes tu citación.
01:46:29 ¡Mierda, mierda!
01:46:32 ¡Mierda, mierda!
01:46:39 ¡Saul! ¡Saul!
01:46:46 ¡Despierta! ¡Esto se va a derrumbar!
01:46:49 ¡Despierta!
01:46:53 Hoy no te vas a morir, amigo.
01:46:55 No mientras yo esté aquí.
01:47:14 PELIGRO
01:47:25 Saul. Despierta, por favor.
01:47:28 Saul.
01:47:30 Despierta.
01:47:31 Dulce Saul.
01:47:36 Saul.
01:47:42 Sí. Bien.
01:47:44 Saul, lo has conseguido.
01:47:46 - ¿Qué?
01:47:48 ¿Dónde estoy?
01:47:50 Lo has conseguido, tío.
01:47:53 - Me has salvado.
01:47:55 - Sí.
01:47:58 ¿Qué ha pasado?
01:48:00 ¿Qué ha pasado?
01:48:08 Mierda.
01:48:14 ¿Qué es eso?
01:48:19 Hola.
01:48:21 - ¿Red?
01:48:25 - Red.
01:48:28 Red. ¿De dónde sales, tío?
01:48:32 Ha venido a salvarnos.
01:48:33 - ¿Nos ha salvado?
01:48:34 Guay, tío.
01:48:36 - Nos hemos salvado entre los tres.
01:48:38 Hemos salvado el pellejo, tíos.
01:48:41 Lo hemos conseguido.
01:48:50 Hola, estáis sintonizando PPRPBP.
01:48:55 El tema del día: Nuev os comienzos.
01:48:59 Amigos. Vida.
01:49:02 Tenemos la primera llamada.
01:49:05 Sí, ring-ring-ring. ¿Cómo estás?
01:49:07 Hola. ¿Estoy en el aire?
01:49:09 Sí. Dale te va a tomar
01:49:13 Te tomará delante
01:49:14 - ¿Dale Denton?
01:49:15 Eres mi héroe.
01:49:17 Eres mi héroe.
01:49:21 Eres bueno, tío. En serio.
01:49:22 - Gracias.
01:49:24 - Suena bastante bien.
01:49:26 - No está mal, ¿eh?
01:49:29 - Si estuviera en la radio.
01:49:33 - Si hablaras en radio, te escucharía.
01:49:36 Mi abu siempre escuchaba
01:49:38 ...yo la odiaba, pero a abu
01:49:40 Acaba gustándote. Sí.
01:49:43 Es como Red. Cuando conocí
01:49:46 - ¿No te gusté?
01:49:48 ...que ahora me gusta.
01:49:50 Suena raro pero, ¿podemos
01:49:54 - Tendríamos que ser íntimos amigos.
01:49:56 En serio. Los dos sois
01:49:59 No lo sabías. Ahora sabes que
01:50:02 ¿Sabéis esos corazones de "íntimos
01:50:05 Tendríamos que tener uno
01:50:06 - No sé si los hacen.
01:50:10 Yo quiero la pieza del centro,
01:50:13 Sé que lo hemos hablado,
01:50:17 - La cagué...
01:50:20 Sé que fui un capullo.
01:50:23 - Sé que teníamos un trato.
01:50:26 Creo que algo está pasando aquí.
01:50:29 ¿Es un piso? ¿Nos vamos
01:50:32 ¿Nos compramos
01:50:34 - Le tiraste un cenicero a la cara.
01:50:36 En ese momento, pensé:
01:50:39 Me pegaste con el aspirador, tío.
01:50:42 No quise hacerte daño. Pero me dije:
01:50:45 - Fue una buena pelea, tío.
01:50:47 Tu puta cabeza.
01:50:49 - La persecución fue increíble.
01:50:51 - ¿Bromeas? Dios mío.
01:50:54 Tenía el pie atravesado
01:50:57 La ingle... Me sentía como
01:51:03 - Lo veo todo distinto.
01:51:06 No quiero
01:51:09 - Nunca.
01:51:11 Algo en lo que metes sin darte cuenta.
01:51:13 Nos metimos en el rollo de los
01:51:15 Yo maté a seis tíos, creo.
01:51:17 - Disparamos a unos cuantos.
01:51:19 A algunos les mola,
01:51:22 Disparé a alguien que ya estaba
01:51:25 Aparentemente luego
01:51:27 - Lo... Lo mataste.
01:51:30 - Asesinaste, tío.
01:51:32 - Da igual. Matas o te matan.
01:51:35 Quiero saber si voy muy ciego...
01:51:37 ...o si estoy al borde de la muerte.
01:51:40 ¿Veo cosas porque estoy fumado
01:51:43 - Te han disparado unas siete veces.
01:51:46 - Estás perdiendo cosas.
01:51:48 - Toma.
01:51:50 - Mira el avión.
01:51:56 Es un milagro. Creo que
01:51:58 ...y pensar en lo milagroso que
01:52:01 Y en que nos hayamos hecho
01:52:03 ...y hayamos aprendido
01:52:06 ¿Juntamos las manos al hacerlo?
01:52:12 Os quiero, chicos.
01:52:14 Os quiero muchísimo.
01:52:19 Lo recordaré toda mi vida.
01:52:22 - ¿Red?
01:52:24 Red, tío. ¿Estás vivo?
01:52:28 - Eh.
01:52:30 Soy como el empollón que va a una
01:52:34 No importa. No te meteremos
01:52:37 - ¡Dios!
01:52:40 Vamos. Larguémonos de aquí.
01:52:42 Deberíamos
01:52:44 ¿Nos llevará
01:52:47 Yo también. Tendría que
01:52:49 Creo que mi oreja necesita
01:52:51 - Está más.
01:52:54 O estoy a punto de morirme
01:52:57 Que alguien me lleve al hospital.
01:52:59 Me sangra la oreja...
01:53:01 Oléis a mierda.
01:53:05 Corres peligro.