Pineapple Express

ru
00:01:10 - Когда начали?
00:01:22 Рядовой Миллер...
00:01:23 ...вы курите "номер 9"
00:01:27 Мы сейчас зададим вам некоторые вопросы.
00:01:29 Как вы себя чувствуете?
00:01:30 Ну, сэр...
00:01:32 ...я чувствую себя, как...
00:01:35 Как кусок масла, тающий на вершине...
00:01:37 ...большой стопки блинов.
00:01:46 Да.
00:01:47 Хорошо, рядовой Миллер,
00:01:51 ...какие эмоции вы испытываете?
00:02:00 Все в порядке, рядовой Миллер?
00:02:05 Это нормально?
00:02:06 Так, рядовой...
00:02:08 Рядовой Миллер?
00:02:10 Рядовой Миллер.
00:02:15 Отвечайте на вопрос.
00:02:23 Потухла, сэр.
00:02:24 Огоньку не найдется?
00:02:27 Сейчас кого-нибудь зашлем.
00:02:29 Святые угодники!
00:02:37 Рядовой Миллер, отвечайте на вопрос.
00:02:40 А какой был вопрос, сэр?
00:02:42 Когда вы думаете о своем начальстве,
00:02:46 Знаете, что мне не нравится...
00:02:48 ...в этом вашем маленьком балагане,
00:02:51 Вот что. Первое: куча парней.
00:02:54 А как же сиськи?
00:02:56 Второе: почему мы сейчас под землей, сэр?
00:02:59 Почему мы не можем быть там, снаружи?
00:03:03 Почему мы не рассказываем людям о том,
00:03:06 Надо выбраться отсюда и начать
00:03:09 "Это здорово!
00:03:13 Рядовой, нам нужно, чтобы вы оставались серьезным.
00:03:15 Я серьезен. Твой хуй, мой рот.
00:03:22 Нездоровая херня.
00:03:32 Иди нах!
00:03:33 Я увидел достаточно. Прикрывайте все.
00:03:37 Засыпьте люк. Продайте землю.
00:03:40 Ничего этого не было.
00:03:42 Чувак, что с твоим глазом?
00:03:44 Алле.
00:03:47 Парни, вы понимаете меня?
00:03:48 - Эй. Куда мы идем?
00:03:51 Мы достигли итогового решения
00:03:54 Незаконно!
00:03:56 Привет, это Сэм. Доброе утро.
00:03:57 Добро пожаловать на KRAD.
00:03:59 По-моему, наш последний собеседник
00:04:02 А сейчас переходим к следующему,
00:04:04 Привет, Сэм. Я твой большой поклонник.
00:04:08 - Вот что хочу сказать.
00:04:10 Если марихуану не легализуют
00:04:13 ...у меня не останется веры
00:04:16 Всем нравится курить траву.
00:04:18 Так уже тысячелетия.
00:04:21 Она все делает лучше.
00:04:23 Даже секс становится лучше, черт побери.
00:04:26 Дерьмовые фильмы становятся интересными, ты знал?
00:04:37 Здрасьте. Вы Сандра Дэнби?
00:04:39 Да.
00:04:41 Я - Гарт, из Global Saviours, и...
00:04:45 - Что это?
00:04:47 Вы четыре раза не явились на заседания
00:04:50 ...и вам повестка.
00:04:53 - О, великолепно. Спасибо большое, мудила.
00:04:55 Я просто говорю, что у любви нет возраста.
00:04:58 Вы не можете сказать мне, что мужчина,
00:05:01 ...не может жениться на женщине
00:05:03 Я встречаюсь со старшеклассницей.
00:05:05 Думаете, вы не способны на большее?
00:05:08 Вообще, если мне 25, а ей 18...
00:05:12 ...знаете, в обществе
00:05:14 - Если только не по обоюдному согласию.
00:05:18 Йо, вам повестка.
00:05:20 Вам повестка.
00:05:23 Вам повестка.
00:05:32 Уолтер Вадска Третий?
00:05:34 Вы пришли чинить факс?
00:05:37 Нет, я здесь, чтобы сказать,
00:05:40 Вот вам повестка,
00:05:48 Почему бы тебе не найти настоящую работу,
00:05:56 - Эй, это "Electric Avenue".
00:06:00 - Пора на следующий уровень, э?
00:06:15 - Доктор Эдгар Терренс?
00:06:18 Вы многократно отказывались
00:06:20 ...которое разрослось по участку
00:06:22 И вот, вам повестка.
00:06:25 Придурок.
00:06:26 Все, что делает наша система...
00:06:28 ...это кладет деньги в карманы преступников...
00:06:31 ...и это заставляет обычных людей иметь
00:06:34 Вы когда-нибудь связывались с наркодилером?
00:06:38 Они притворяются твоими друзьями,
00:06:40 Дейл, я тебя понял. Спасибо за информацию.
00:06:56 Я не могу прийти.
00:06:58 Что?
00:07:01 Почему это, Дейл?
00:07:02 Я просто... Короче, не могу.
00:07:04 Надо столько всего сделать завтра.
00:07:06 Господи, Дейл.
00:07:10 Мама весь день по магазинам бегала.
00:07:11 - Зачем?
00:07:13 Я же сказал, что 'может быть' приду,
00:07:16 - Теперь я выгляжу мудаком.
00:07:18 Перестань, не говори так.
00:07:21 - Ладно.
00:07:23 Не приходи. Мне все равно.
00:07:24 Зачем тогда приглашала?
00:07:28 Если ты не хочешь с ними знакомиться,
00:07:30 Я хочу. Но не могу. У меня работа.
00:07:33 Я просто знаю, что ты им понравишься, и все.
00:07:36 Ты классный, ты прикольный...
00:07:38 ...и ты секси.
00:07:40 Я просто хочу, чтобы они это увидели.
00:07:43 - Увидели, что я секси?
00:07:45 - Здравствуйте, мистер Эдвардс.
00:07:47 Нет, я в порядке. Спасибо, тем не менее.
00:07:49 Да? Я вижу, что у вас нет бэйджика с пропуском.
00:07:52 - Я с ней, вообще-то.
00:07:56 Я услышал это. Хотел бы не, но я услышал.
00:08:00 Что бы это могло значить?
00:08:01 Мне просто интересно, почему ты не встречаешься
00:08:05 - Она очень зрелая для своих лет.
00:08:07 - Энджи, привет, как дела?
00:08:08 Эй, Кларк, как жизнь, мужик?
00:08:10 В порядке, бро, в порядке.
00:08:13 Чувиха, хотел сказать тебе.
00:08:15 Ты отожгла сегодня на 'драме'.
00:08:17 А от твоей пародии на Джеффа Голдблюма
00:08:20 Если б так.
00:08:22 О, почти забыл.
00:08:24 На той неделе, после спортзала,
00:08:26 Точно.
00:08:28 - Вот они.
00:08:29 Да без проблем.
00:08:31 - Можешь подержать?
00:08:33 Как дела, Спорти Спайс?
00:08:35 Это мой парень, Дейл.
00:08:36 - Эй, рад познакомиться.
00:08:38 Я столько о тебе слышал.
00:08:40 - Я имею в виду, ты классный. Да.
00:08:42 По любому, чувак, на следующий
00:08:46 Будет зашибись.
00:08:48 Я знаю, там тонны парней, которые
00:08:52 - Ну них.
00:08:54 Значит, ее попка? Замечательно.
00:08:56 - Я прикрою ее для...
00:08:59 - Увидимся на экономике.
00:09:01 Вы и на экономику вместе ходите?
00:09:03 - У нас несколько совместных занятий.
00:09:06 Пора, дела ебут.
00:09:09 - Пока, Кларк.
00:09:11 Он позаботится об Энджеле,
00:09:14 Он классный. Он чудесный напарник на лабораторных.
00:09:17 Почему бы тебе не пойти нах,
00:09:19 Я учитель.
00:09:21 Я не студент, так что
00:09:24 ...ты мелкий ублюдочный зоофил.
00:09:26 У вас есть менее 30 секунд,
00:09:29 ...или я вызову охрану.
00:09:30 - Мы уходим. Извините.
00:09:34 Каков урод.
00:09:35 Что с ним не так?
00:09:37 Я не... Обычно он...
00:09:40 Я с удовольствием поужинаю с тобой
00:09:43 Я приду. Определенно приду.
00:09:46 - Правда?
00:09:48 Да, я хочу показать им,
00:09:50 Мне нечего стыдиться.
00:09:52 Это так много значит для меня
00:09:54 Нет проблем.
00:09:58 - Аллё?
00:10:01 - Подходи.
00:10:04 - Привет, Мэри.
00:10:06 Я думала, сезон ураганов окончен.
00:10:08 "Я думала, сезон ураганов окончен".
00:10:10 Извини.
00:10:12 Точно. Так же, как это было с моим первым мужем.
00:10:18 Аллё? Привет, мужик.
00:10:19 Какого черта, мужик?
00:10:21 Я тебя не впускал.
00:10:24 Какой-то парень с ирокезом впустил меня.
00:10:27 - Кайл!
00:10:29 - Урод.
00:10:31 Зачем тогда вообще домофон?
00:10:33 Я не знаю. Извини.
00:10:36 А, забей на свои извинения.
00:10:39 - Окей.
00:10:42 Окей, круто.
00:10:44 Йо, зацени.
00:10:48 Спутниковое радио.
00:10:51 Два телека и радио.
00:10:54 Это называется "домашние развлечения".
00:10:55 Ты очень развлечен.
00:10:59 О, да. Я и моя Ба.
00:11:01 Можно у тебя кое-что спросить?
00:11:03 Да.
00:11:05 Как думаешь, смог бы ты кого-нибудь "отключить"?
00:11:08 Типа, эвтаназия.
00:11:13 Кого-нибудь, как она?
00:11:15 Если бы понадобилось.
00:11:21 Я вроде как спешу, чувак.
00:11:22 И не думаю, что нам стоит
00:11:25 Я мог бы говорить весь день про эвтаназию.
00:11:28 - А может...
00:11:30 - Оставим до следующего раза.
00:11:32 Бизнес для бизнесмена.
00:11:34 - У тебя есть мой номер.
00:11:37 Только что пришла поставка самой
00:11:41 Вот она, самая самая дУрная из дУрных...
00:11:43 Чё, лучше Голубой Устрицы?
00:11:46 Прикинь, это как если бы Голубая Устрица замутила
00:11:50 ...и у них появился ребенок.
00:11:52 А, тем временем, эта сумасшедшая дурь -
00:11:55 ...и Сверхкрасная Специальная Снежинка
00:11:59 И, если бы каким-то чудом
00:12:02 ...это было бы той штукой,
00:12:05 - Да.
00:12:08 - Понюхай ее.
00:12:09 Понюхай. Насладись.
00:12:11 Если бы у Бога была пилотка...
00:12:16 Что, хотел бы в нее нырнуть?
00:12:18 - Я хочу жить в ней.
00:12:20 Боже, я просто хочу запихать ее
00:12:23 - Это потрясающе.
00:12:25 Красота. Как называется?
00:12:26 - Ананасовый Экспресс.
00:12:28 Это все благодаря Эль Ниньо.
00:12:31 Это такое воздушное течение, идет с Гавайев и Канады.
00:12:34 Вбирает грязь, пыль, и специальным способом
00:12:36 Это очень научно все,
00:12:39 Но я единственный во всем городе,
00:12:42 Всего на 10 зеленых дороже за четверть.
00:12:43 Хорошо, я возьму четвертинку.
00:12:45 - Так, вот оно твое.
00:12:47 Сгоняю за весами.
00:12:49 Ага, давай.
00:12:53 Я думала, сезон ураганов окончен...
00:13:05 А это что за херня?
00:13:09 - Крестовая папироса!
00:13:11 - Когда-нибудь курил такое?
00:13:13 Да, чувак.
00:13:14 Это - будущее!
00:13:17 Это как кульминация всех инноваций в
00:13:21 Ходят слухи, что М. М. О'Шоннеси
00:13:25 Тот парень, что построил
00:13:27 Номер два в моем списке любимых инженеров...
00:13:30 ...после Ганнскарла Банделя, - Мэдисон Сквер Гарден.
00:13:34 Все, что надо, это одновременно поджечь
00:13:37 - Неужели?
00:13:41 ...создавая тройной эффект пыхосилы.
00:13:45 Вот оно, чувак.
00:13:48 Будущее. Это будущее.
00:13:50 Удивительно.
00:13:53 - Ага. И в пакет! Прекрасно.
00:13:56 Поосторожнее с этой штукой, чувак.
00:14:00 Ништяк, благодарю.
00:14:01 Береги себя, адиос.
00:14:03 Это, чувак, погоди-ка.
00:14:05 Давай раскурим эту штуковину.
00:14:07 Реально не могу, чувак. Надо...
00:14:09 Я даже не смогу ее прикурить в одиночку.
00:14:12 Да, нужна твоя помощь, мужик.
00:14:15 - Я за.
00:14:17 - Почему бы и нет? Сделаем это.
00:14:20 Почему бы и нет? Чё надо делать?
00:14:22 Окей, вот чё ты делаешь.
00:14:23 - Ты экипируешься.
00:14:25 - Снарядите меня, сэр.
00:14:27 Ты запаливаешь эти два конца,
00:14:31 - Окей.
00:14:33 - Готов.
00:14:51 - Щас я это сделаю.
00:15:05 Лучше покашлять.
00:15:07 Это как...
00:15:08 С этой приблудой и этой травкой...
00:15:10 ...накуриваешься в 10 раз сильнее.
00:15:12 Становишься полностью обдолбанным.
00:15:28 Ох, блять.
00:15:30 Погоди секунду, мэн.
00:15:31 О, ты засранец.
00:15:37 Кто там?
00:15:39 Это Крис Геберт, чувак. Впусти меня.
00:15:40 Блять.
00:15:42 Чё еще за Геберт?
00:15:43 Поднимайся.
00:15:45 Никакого ему Ананасового Экспресса.
00:15:49 Крис получит Шникельфрица.
00:15:55 Эй.
00:15:56 Послушай, мужик.
00:15:58 Я должен тебя спросить.
00:16:01 Послушай, ты покупаешь у меня уже
00:16:05 - Два месяца.
00:16:07 Что за костюм все время?
00:16:09 Я как бы служу.
00:16:11 Вау, ты слуга?
00:16:16 - Или шофер?
00:16:19 - Ботинки начищаешь?
00:16:22 - Как бы, вращаюсь там.
00:16:24 Я работаю на компанию, которая нанимается...
00:16:26 ...юристами для доставки всяких бумаг.
00:16:28 Типа повесток, которые ни хера людей не радуют.
00:16:30 Иногда приходится маскироваться, чтобы
00:16:34 ...и я мог доставлять им повестки.
00:16:36 Маскироваться.
00:16:37 Типа того.
00:16:39 Да ладно, чувак, нормальная.
00:16:41 Конечно, в целом отличная.
00:16:45 ...я выкурил, наверное, десять косяков...
00:16:46 ...а потом поехал навестить
00:16:49 Ниче так.
00:16:51 Ты что, у нее титьки сосал?
00:16:53 Не, только поцеловал ее.
00:16:56 Это круто.
00:16:59 Иногда, немного.
00:17:01 Она старшеклассница, так что
00:17:04 Она адски клевая, если честно.
00:17:06 - Тебе бы понравилась.
00:17:08 Да, только одно хреново...
00:17:10 ...это когда ты приходишь к ней в школу
00:17:14 ...типа сильные, симпатичные и
00:17:17 Типа, делают классные пародии на
00:17:20 И начинаешь чувствовать себя жирным, тупым,
00:17:25 - Чего?
00:17:27 - Да пошел он, этот Джефф Голдблюм.
00:17:29 Знаешь, не унижай себя.
00:17:32 У тебя супер работа,
00:17:34 Ты пыхаешь весь день.
00:17:37 Я бы хотел так жить.
00:17:38 Ты что, шутишь?
00:17:41 - Ты куришь траву весь день.
00:17:45 Просто ты не задумывался об этом.
00:17:47 - У меня хорошая работа.
00:17:49 - Спасибо, чувак.
00:17:51 Спасибо.
00:17:52 О, черт. Ладно, бизнес.
00:17:56 - Антураж.
00:17:58 Эй, спрячь крестовую!
00:18:00 Если он ее увидит, его потом хрен выгонишь.
00:18:04 - Как оно, Крис?
00:18:06 - Привет.
00:18:07 Нормально, братан, хорошо.
00:18:09 - А это кто?
00:18:11 Бабки... Травка...
00:18:13 - Ценю.
00:18:15 - У тебя есть Перкоцет?
00:18:17 О чем ты?
00:18:20 - Крис.
00:18:21 Ты сказал ему, что я продаю Перкоцет?
00:18:23 - Я ничего не говорил про Перкоцет.
00:18:25 - Я просто хотел парочку таблеток Перкоцета...
00:18:28 Ты ошибся местом, ошибся.
00:18:30 - Извини.
00:18:33 - Спасиб...
00:18:34 - Какого хрена?
00:18:36 - Вот зануда.
00:18:38 - Занудище.
00:18:39 Блять.
00:18:42 - Вымораживает.
00:18:44 Если что я и ненавижу,
00:18:47 - Точно, тут мы похожи.
00:18:50 Так вот. Что эти люди должны
00:18:53 ...чтобы ты поехал и привез им повестку?
00:18:55 Я не знаю. Наверное, каждый раз
00:18:58 Например, этот парень...
00:18:59 Тед Джонс, хрен его знает. Ты знаешь?
00:19:02 - Тед Джонс?
00:19:05 Мой дилер, Рэд, у которого я покупаю,
00:19:08 - Правда?
00:19:10 Это было бы прикольно.
00:19:11 Хотя, имя вполне обычное...
00:19:14 Ладно, теперь мне надо идти.
00:19:18 Долг зовет, но было круто повидаться.
00:19:20 Что, покурил и бежать?
00:19:23 Мы можем всякие приколы в Интернете
00:19:26 Звучит заманчиво, но, я думаю,
00:19:29 - Хреново.
00:19:30 Ладно, пофиг.
00:19:33 Просто у моей Ба есть сезонная карточка в оперу...
00:19:36 ...но она не может туда ходить, так что,
00:19:39 - Оперы?
00:19:43 На эти выходные не могу, но знаешь что?
00:19:45 Через пару дней у меня кончится травка
00:19:49 - Посмотрим 227 и еще всякого.
00:19:52 Отлично, чувак. Ну, спасибо.
00:19:54 - Мир, брат.
00:19:55 One love.
00:20:18 - Аллё?
00:20:20 Эй, Энджи, что такое?
00:20:22 Я только что говорила с мамой,
00:20:26 Рады. И я рада.
00:20:29 Спасибо тебе большое.
00:20:30 Без вопросов. Меня тоже это возбуждает.
00:20:32 Кускус. Такая вкусная зараза,
00:20:37 Дейл, я не могу дождаться следующего года,
00:20:41 О, черт! Я вижу парня, которому надо отдать повестку.
00:20:44 Гадские копы. Черт.
00:20:52 Ух ты.
00:20:59 Какой симпатичный маленький полицейский.
00:21:01 Странно.
00:21:08 Господи! Блять!
00:21:09 Что это было?
00:21:11 О, блять!
00:21:14 Чувак. Чувак. Чувак. Чувак.
00:21:16 О, нет!
00:21:29 - Едь уже, едь!
00:21:32 Не знаю, но тянуть не буду, посмотрю.
00:22:03 Ананасовый Экспресс.
00:22:07 Господи!
00:22:09 Я видел мозги и кровь!
00:22:10 Давай! Давай!
00:22:12 Куда я еду?
00:22:29 Аллё?
00:22:30 Сол, это Дейл.
00:22:32 Я только что такое видел!
00:22:34 - Это Дейл Дентон. Впусти, а?
00:22:37 Да, Дейл, я же сказал, Дейл. Впусти меня.
00:22:40 Ну хорошо, чувак, поднимайся.
00:22:46 Я нажимаю. Открывай дверь, когда я нажимаю.
00:22:48 Нажимай ровно через три секунды.
00:22:50 Раз, два...
00:22:52 - Сработало?
00:22:54 Я и нажал на три.
00:22:57 Просто на три.
00:23:09 - Они его убили нах.
00:23:11 Он его нахрен убил.
00:23:13 - Кто убил кого?
00:23:16 Полицейский, женщина и мужик?
00:23:19 Нет, только одного парня грохнули.
00:23:21 - А что с женщиной случилось?
00:23:23 Баба. Баба-полицейский и мужик,
00:23:27 ...азиату, в окне, в доме
00:23:30 Круто! Тот, другой - это был Тед?
00:23:32 Я не знаю.
00:23:34 ...в халате и он стрелял.
00:23:36 И мозги разлетелись, как...
00:23:39 Чего?
00:23:41 - Это была жареная курочка.
00:23:44 Ты мне на принтер наблевал.
00:23:45 - Ага, наблевал.
00:23:47 - Надеюсь, нет.
00:23:49 Я думаю, тот парень был Тед.
00:23:50 А азиаты - второй номер в городе...
00:23:52 ...и ты просто видел небольшую разборку.
00:23:54 Они видели, что я видел, как они застрелили мужика.
00:23:56 Что? Они видели тебя?
00:23:58 И ты приперся сюда?
00:24:00 - Они следили за тобой?
00:24:02 - Ты привел их за собой?
00:24:07 Я стал свидетелем убийства.
00:24:09 Я задергался, запаниковал, так?
00:24:11 Я выкинул бычок.
00:24:14 Я врезался в две машины.
00:24:16 Так что они могли услышать...
00:24:19 - Знают, что кто-то видел.
00:24:21 Они не знают, что это был ты. Так?
00:24:24 Я не... В смысле, да... Я не знаю.
00:24:28 - Да.
00:24:29 Расслабься.
00:24:30 Присядь. Приготовься насладиться одной из
00:24:37 Она действительно такая редкая?
00:24:39 Типа, редчайшая.
00:24:42 Это почти кощунство - курить её.
00:24:45 Это как замочить единорога...
00:24:48 ...скажем, бомбой.
00:24:51 И ты единственный в городе, у кого она есть?
00:24:54 - Ты точно единственный?
00:24:56 Мой Рэд сказал, что дает мне
00:25:00 И я единственный, кому ты ее продал?
00:25:03 Да. Мы с тобой особенные.
00:25:06 И Рэд получил это говно от Тэда?
00:25:08 От него самого.
00:25:10 Давай нахер сваливать отсюда!
00:25:13 Я выкинул бычок с этой дурью
00:25:15 И что? Я по всему городу бычки разбрасываю.
00:25:17 Нет же. Он мог найти бычок и сказать:
00:25:21 "Сол - единственный, у кого он есть".
00:25:23 "Должно быть, он и есть свидетель.
00:25:25 - Давай сваливать!
00:25:27 Погоди! Стой!
00:25:30 Все, что может понадобиться.
00:25:33 - Давай уже сруливать отсюда!
00:25:53 Рэд сказал, он будет здесь.
00:26:03 Тут кое-что есть.
00:26:07 Запах такой, будто в доме блевали.
00:26:09 Хочешь затяжечку? Она все еще зажженая.
00:26:11 Я сегодня ужинаю с женой.
00:26:13 По запаху от моей кофты.
00:26:15 В натуре?
00:26:16 Да, в натуре.
00:26:18 Хочешь, дам тебе свою жилетку?
00:26:20 Не мой стиль.
00:26:22 Нет у тебя никакого стиля, мазафака.
00:26:24 Вы позвонили на автоответчик...
00:26:27 - Тэд.
00:26:28 - Мы на месте. Сола нет.
00:26:32 - И Мэтьюсон.
00:26:35 Их тут нет, Тэд.
00:26:36 Привет, Тэд.
00:26:39 Окей, что ты знаешь про Тэда?
00:26:41 Я думаю, что он помешан на убийствах.
00:26:43 Боже, чувак.
00:26:45 - У меня, вроде, те 75, что ты мне дал.
00:26:48 - А у тебя сколько?
00:26:50 И ты еще на меня наезжаешь?
00:26:53 Ну, технически, это мои 75.
00:26:57 Ну не знаю. Давай просто поедем...
00:27:01 Тут полиция замешана. Могут проследить кредитки.
00:27:05 Вот дерьмо. Хотел бы сейчас оказаться в "нигде".
00:27:11 Окей.
00:27:12 Даже если он нашел тот бычок,
00:27:19 Ракеты теплового наведения.
00:27:22 Ищейки.
00:27:24 Лисы.
00:27:26 Барракуды.
00:27:28 Меня удивляет, когда ты так говоришь.
00:27:31 Спасибо.
00:27:32 Это не комплимент.
00:27:34 Допустим, он действительно нашел бычок.
00:27:36 Как Ананасовый Экспресс может вывести его на тебя?
00:27:40 Никак, чувак.
00:27:44 Только Рэд знает, чувак.
00:27:46 Кто такой Рэд?
00:27:47 Рэд - это вроде посредника между Тедом и мной.
00:27:51 И мы типа очень близкие друг другу люди.
00:27:53 Однажды, у него была девушка...
00:27:55 ...и не прошло пяти минут, как я ее узнал,
00:27:59 Типа, "я даже не знаю, как тебя зовут, вау".
00:28:03 Это, конечно, заебись, но, допустим,
00:28:08 "Ты кому-нибудь продавал Ананасовый Экспресс"?
00:28:11 А он: "Да, продал его Солу".
00:28:13 Нет. О, нет. Все не так, чувак.
00:28:16 Вспомни про дрочку, Дэйл.
00:28:20 - Чё-то я такого ваще не хочу.
00:28:23 Такие правила неприменимы к Рэду.
00:28:28 Ну, я наркодилер.
00:28:32 Это совсем не то, что я...
00:28:35 Короче, забей на то, что я сказал.
00:28:39 Посмотрим, чё как.
00:28:44 - Аллё.
00:28:46 Да, Сол, все хорошо.
00:28:49 Осторожнее, мужик, осторожнее.
00:28:52 Безопасность. Прежде всего, безопасность, затем корпоративность.
00:28:55 Помнишь Ананасовый Экспресс, что ты мне дал?
00:28:57 Никому не говори, что ты мне его продал.
00:29:00 Я никогда никому не говорю...
00:29:02 ...о наших с тобой наркоделишках.
00:29:06 Ладно, хорошо.
00:29:08 Надо кое-что тебе выложить.
00:29:10 Муха увязла.
00:29:12 Говно попало на вентилятор.
00:29:15 - Я тут разговариваю, вообще-то.
00:29:17 - Мы будем через полчаса.
00:29:20 - Нет, пожалуйста, не надо.
00:29:23 Нет, поехали лучше завтра.
00:29:25 Там, в телефоне, еще кто-то.
00:29:28 - Кто?
00:29:29 Он с кем-то шепчется.
00:29:30 Поедем утром, так будет лучше.
00:29:33 - Хорошо.
00:29:37 - Эй.
00:29:39 Как ты узнал?
00:29:40 Слышал, как ты шептался с тем, другим парнем.
00:29:44 Это Дейл. Молодец.
00:29:47 ...из-за моей Ба...
00:29:50 Это на пересечении 41-й и Ривер стрит?
00:29:52 Где мы тогда в шаффлборд играли?
00:29:55 Точно. Короче, к полудню подтянемся.
00:29:58 - Полдень, братишка.
00:30:01 Надо будет в казино нагрянуть,
00:30:04 Окей, конечно.
00:30:06 Определенно. Ладно, брат, с миром.
00:30:10 - Где он?
00:30:12 - Почему он упомянул казино?
00:30:13 Вы заставляете меня звонить другу,
00:30:16 - И лгать ему.
00:30:18 - Быть гавнюком...
00:30:20 - Он не азиат.
00:30:22 - Не вру я, не вру.
00:30:24 Ты слышал звуки игровых автоматов?
00:30:26 - Мужик, я не знаю, где он.
00:30:29 Говори. Через 45 минут у меня ужин с женой.
00:30:31 - Я столик заказал.
00:30:33 Этот заказанный столик ты пропустишь.
00:30:35 Нет, за этим столиком у меня будет ужин.
00:30:37 - Я так не думаю.
00:30:39 - Погоди, ну ты же можешь сделать все один.
00:30:44 - А что такого-то?
00:30:47 Мы - команда. Мы - партнеры.
00:30:50 - Хочешь, чтобы я остался?
00:30:52 - Ладно, я остаюсь.
00:30:53 - Теперь ты доволен?
00:30:56 Ничего же не случится, если мы
00:30:58 ...вы, парни, пойдете домой...
00:30:59 ...а завтра мы могли бы просто продолжить.
00:31:07 Скоро надо Энджи позвонить.
00:31:09 Выдумать какое-нибудь вранье.
00:31:12 Холодно.
00:31:13 Тебе холодно?
00:31:17 Мне все жарче становится.
00:31:18 - Правда?
00:31:19 - Ты весишь больше.
00:31:22 - Спасибо.
00:31:26 Я позвоню Энджи.
00:31:34 Космос.
00:31:38 Дейл, стой. Подожди.
00:31:40 Телефоны!
00:31:43 - Ты говорил, там копы были?
00:31:45 Я просто подумал, вдруг они могут...
00:31:47 ...запеленговать эти штуки, или,
00:31:50 - Правильно?
00:31:52 - Точно.
00:31:54 А что, если они могут отследить их...
00:31:55 ...даже тогда, когда мы не звоним?
00:31:58 Давай их закопаем, приема не будет
00:32:01 Можно к животному привязать,
00:32:03 Да мы никогда никого не поймаем.
00:32:05 Белка сидела бы на дереве, и они
00:32:08 Нет, нет, не то.
00:32:09 - Мы сделаем воздушный шар и...
00:32:12 - Мы разобьем их.
00:32:13 Щас я его грохну о камень.
00:32:15 - Вот тут. Я моск!
00:32:18 - Вот так.
00:32:21 - Что это было?
00:32:25 - Какое дерево?
00:32:27 Почему ты не разбил его о камень,
00:32:29 Я не знаю. Как часто кому-нибудь приходится
00:32:32 Ты хотя бы видел,
00:32:34 Не знаю. Позвони на него.
00:32:37 Позвонить? С чего?
00:32:41 Да ладно, они сто пудов
00:32:43 Ну, ты смог убедить меня в обратном.
00:32:47 Ладно, блять. Пойду найду его.
00:32:50 - Видишь?
00:32:52 Телефон, идиот.
00:32:54 Почему мы здесь?
00:32:57 У меня хотя бы мысль появлялась.
00:32:59 Неправда. У меня было две мысли.
00:33:03 - Что?
00:33:04 - Что?
00:33:05 - Чего?
00:33:08 Чего?
00:33:10 Не знаю. Слышишь это?
00:33:11 Чувак, я совершенно ничего не слышу.
00:33:15 О, блять!
00:33:16 Ты куда? От чего ты бежишь?
00:33:21 Помоги мне!
00:33:23 Скажи им, чтобы отстали от меня!
00:33:25 Я темноты боюсь!
00:33:27 - Уходите! Уходите!
00:33:31 - Это уже не смешно!
00:33:33 - Отступаем!
00:33:47 О, черт.
00:33:50 Тачка.
00:33:59 Открой! Открывай!
00:34:01 - Отмыкай.
00:34:03 Ты чё делаешь?
00:34:06 - Езжай! Я что-то видел!
00:34:09 Завали... Заткнись, чувак!
00:34:13 Я что-то услышал, потом что-то увидел.
00:34:15 Да ничего ты не слышал.
00:34:17 Ну, видел что-то.
00:34:45 Просыпайся. Поднимайся. Просыпайся.
00:34:48 Как я на тебе оказался?
00:34:51 Загадка.
00:34:56 Часы наконец доломались.
00:34:58 Сколько сейчас времени?
00:35:04 Не может быть.
00:35:06 Не может же сейчас быть 3 часа?
00:35:08 Три часа?
00:35:10 Пиздец, чувак!
00:35:12 В полдень мы должны были быть у Рэда.
00:35:16 Нет, перевод часов, так что...
00:35:17 - Так что сейчас только два?
00:35:20 То есть четыре часа?
00:35:25 Блять. Мы проспали около 18 часов.
00:35:28 Моя Ба...
00:35:30 Дерьмо.
00:35:32 Надо Рэду позвонить.
00:35:33 Окей. Как?
00:35:36 Мы найдем таксофон.
00:35:38 Хотя, нет. Его номер у меня в телефоне.
00:35:41 Зашибись. Ты хоть помнишь, где он живет?
00:35:44 Да, я знаю, где он живет.
00:35:45 К чему это ты апеллируешь?
00:35:47 "Апеллируешь." Подобрал словечко.
00:35:49 Ты знаешь, что оно означает?
00:35:50 - Я знаю, хочешь верь, хочешь нет.
00:35:56 Погнали. Хватит с меня лесов.
00:35:58 Давай, пора выбираться отсюда.
00:36:00 Окей. Поехали. Нет. Приехали.
00:36:04 Постой.
00:36:06 Что значит, сдох?
00:36:08 Что это значит? Аккумулятор сдох.
00:36:11 Что ты хочешь этим сказать, сдох?
00:36:13 Как еще я могу тебе это объяснить?
00:36:16 Аккумулятор сдох.
00:36:19 Он скончался. Машине нужен аккумулятор,
00:36:23 Почему так случилось?
00:36:25 Ну, очевидно, мы уснули со включенным аккумулятором, и...
00:36:28 О, чувак. Разговорное радио?
00:36:30 - Да, разговорное радио.
00:36:32 Тачка просто покончила с собой.
00:36:35 Тихо, чувак. У меня идея.
00:36:37 Мы пойдем.
00:36:39 Мы выйдем на дорогу.
00:36:42 Кто-нибудь нас подберет
00:36:44 Рэд скажет нам, что все хорошо и
00:36:47 Как это звучит? Хорошо?
00:36:48 - Хорошая идея.
00:36:50 Если будем так думать,
00:36:53 - Отлично, я за.
00:37:03 - Могу я получить обратно свой пиджак?
00:37:05 - Спасибо.
00:37:08 Спасибо, что присмотрел за ним.
00:37:49 Смотри, типа мой палец это мой хрен.
00:37:54 Нам это не поможет поймать тачку, чувак.
00:38:03 Здесь нормально.
00:38:10 Спасибо за плавание, Шарид.
00:38:12 Всегда пожалуйста.
00:38:19 - Ты уверен, что мы можем доверять этому парню?
00:38:22 Кто это?
00:38:23 - Брюс.
00:38:27 - Сол! Чё-каво?
00:38:30 А это кто?
00:38:31 Я Дейл, мистер Рэд. Рад познакомиться.
00:38:33 Дейл который?
00:38:34 Вам лучше не знать мою фамилию.
00:38:36 Дейл Дентон. Он со мной.
00:38:38 Дейл Дентон. Рад познакомиться, бро.
00:38:40 Погодите, с замком только справлюсь.
00:38:43 - Заходите.
00:38:45 - Хотите купить немного наркоты?
00:38:48 - Опа, опа.
00:38:50 Глянь на это, а?
00:38:53 - Как оно, бандюганы?
00:38:55 Я тут саморазвитием немного занимался.
00:39:00 А что с одеждой?
00:39:03 Мы в поход ходили.
00:39:04 - Поход?
00:39:06 А с твоей губой все в порядке, чувак?
00:39:09 - Ты что, плакал?
00:39:12 Это типа простуды.
00:39:13 Со мной никогда раньше такого не случалась,
00:39:18 Я думаю, все намного хуже, чем выглядит.
00:39:20 Простуда?
00:39:23 Да. Именно.
00:39:25 Это заразно, чувак.
00:39:28 Я знаю. Я - мерзкий тип.
00:39:31 Герпес - это на всю жизнь, брат.
00:39:32 Я собираюсь намазать ее чем-нибудь медицинским.
00:39:36 Принимал Викодин.
00:39:39 Это с того раза, чувак, я тебя предупреждал.
00:39:40 Ты сожрал Чупа-Чупс, который побывал в пизде у той стриптизерши.
00:39:44 Да, прямо из ее пилотки. Помню.
00:39:46 Съел коробку Нердсов прямо из ее задницы.
00:39:50 Ты обещал никому не рассказывать.
00:39:53 Чуваки, серьезно, мы тут по делу.
00:39:56 Расслабься. Я тут варю яйца, у нас много времени,
00:40:00 - Я стряпаю торт.
00:40:02 Можно кусочек?
00:40:03 - И не проси.
00:40:06 Нельзя. Это чужой торт.
00:40:07 Знаешь, какой сегодня день?
00:40:09 - Вторник.
00:40:12 Я не вижу тут кота. Извини.
00:40:15 Нет, он умер три месяца назад, ясно?
00:40:17 Кому теперь смешно?
00:40:19 Извини.
00:40:20 Сегодня его день рождения...
00:40:21 ...и такова традиция,
00:40:25 ...я встаю спозаранку и стряпаю
00:40:28 Не переживай, брат.
00:40:30 Да, может быть и на небесах.
00:40:32 Но он был таким педрилой.
00:40:34 О чем это мы...? Люди...
00:40:36 Спроси у него. Просто спроси, а?
00:40:37 Спроси что? Давайте начистоту.
00:40:40 - Да, правильно.
00:40:42 Нам нужна информация...
00:40:44 Информация о твоем источнике.
00:40:45 - Теде.
00:40:47 Видишь Дейла?
00:40:51 Да нет же. Совсем не так.
00:40:52 Нет так нет,
00:40:55 Подожди. Слушай, мы не хотим затаскивать тебя
00:41:00 Тебе не нужны проблемы, и мы не хотим
00:41:03 Наверное, будет лучше,
00:41:06 - Думаете, я не могу справиться с опасностью?
00:41:08 - Конечно, можешь.
00:41:10 И вы, приходящие в мой дом...
00:41:12 ...и не рассказывающие свои секреты -
00:41:16 ...на самом деле выглядите
00:41:18 Посмотри сюда. Видишь?
00:41:20 Ты видишь?
00:41:23 И о чем это может свидетельствовать?
00:41:24 О том, что у меня охуенная аэродинамика во время боя.
00:41:27 Ладно. Кто-нибудь звонил и спрашивал
00:41:31 Это все, что нам надо было узнать.
00:41:36 Это "ага" или "а-а"?
00:41:38 - Это "агу"
00:41:40 Выяснили. Конец.
00:41:43 Все в порядке. Я же говорил тебе, бро.
00:41:45 У нас была жуткая ночь в лесу...
00:41:46 ...но, как взрослые люди,
00:41:49 Теперь, пора взлететь супер-пупер высоко.
00:41:51 У тебя есть еще тот кальян, что я из Тель-Авива привез?
00:41:53 "Бонг Митзва". Его время.
00:41:54 Да.
00:41:56 Вот так вот.
00:41:58 Почему бы тебе не последовать его примеру
00:42:00 Я спокоен.
00:42:02 - Ты не выглядишь спокойным.
00:42:05 Ты спокойнее, чем я?
00:42:06 Посмотри, что на мне надето? Кимоно.
00:42:09 - Костюм.
00:42:11 Я не знаю, что с тобой такое,
00:42:14 Ну, насчет тебя могу сказать то же.
00:42:16 Что ж, это твоя потеря,
00:42:18 Я воспользуюсь этим телефоно,
00:42:21 - Позвони.
00:42:23 - Вперед.
00:42:23 садись на диван...
00:42:24 ...мой удобнейший диван и расслабься.
00:42:26 - Я тут порасслабляюсь.
00:42:29 - Это личное. Между мной и моей женой.
00:42:32 Не хотелось бы ссориться.
00:42:34 - Будем друзьями.
00:42:36 - Будем лучшими друзьями.
00:42:37 - Пожми мою руку.
00:42:40 - Видишь, мы можем быть друзьями.
00:42:42 - Чувствуешь это? Мы можем быть лучшими друзьями.
00:42:45 И я смотрю сквозь тебя...
00:42:47 ...и вижу за тобой пятно на стене,
00:42:49 - Насквозь вижу.
00:42:51 - Я вижу, что ты замышляешь.
00:42:55 - И что я вчера на ужин ел?
00:42:58 Я скоро.
00:43:02 Пиздеж!
00:43:04 Нет, нет, нет.
00:43:06 - Лжец.
00:43:08 Он обманщик. Он все нам пиздит, чувак.
00:43:10 Нет, он не врет.
00:43:11 Он узнал мое имя.
00:43:13 Мы не можем позволить ему
00:43:15 Чокнутый. Параноик.
00:43:18 Я не верю вам, сэр.
00:43:19 - Ты параноик.
00:43:21 Рэд, извини, брат.
00:43:26 Что ты делаешь, мужик?
00:43:28 О, Господи.
00:43:31 Герпес!
00:43:33 Это все хуево, но мне приходится это делать.
00:43:35 Рэд, ты свихнулся!
00:43:37 Ты ввел дьявола в мой дом!
00:43:39 - Мы же друзья!
00:43:41 - Вот почему это и хуево.
00:43:44 Дейл, он пиздит меня!
00:43:47 Сортир.
00:43:48 Смыв.
00:43:50 Наши поступки определяют вечность!
00:43:53 Вот именно!
00:44:07 Он рвется к телефону, чтобы позвонить Теду!
00:44:11 Отвалите от меня!
00:44:16 Рэд, не делай этого!
00:44:20 - Рэд!
00:44:22 Прикончили мой радиотелефон.
00:44:24 - Командная работа.
00:44:27 Вы мне дверь сломаете.
00:44:33 Блять.
00:44:34 Телефон.
00:44:38 - Говори! Говори!
00:44:40 Все скажу, только уберите с меня
00:44:43 Говори нам все, быстро!
00:44:44 Они сказали, что убьют меня.
00:44:46 Что ты рассказал Теду?
00:44:48 Он мне яйца раздавит!
00:44:50 Круши их!
00:44:52 Блять!
00:44:53 Тайм аут. Тайм аут.
00:44:56 - Перемирие.
00:44:57 - Стой!
00:44:59 - Прости, прости, прости.
00:45:01 - Прости. Прости..
00:45:10 - Получай, мазафака!
00:45:19 Нет! Не надо!
00:45:21 Куда собрался, а?
00:45:22 Куда это ты намылился, плюшевый дружок?
00:45:25 - Давай, иди сюда.
00:45:27 Он меня по жопе бьет!
00:45:29 Все, хорош! Давай поговорим!
00:45:32 На словах! Нет, нет!
00:45:38 Ты как, чувак?
00:45:40 - Я тебе другой кальян привезу.
00:45:44 С днем рождения
00:45:46 - Все хорошо?
00:45:47 Кажется, мне письмо.
00:45:49 Покончим с этим, сейчас!
00:45:55 Ох, блять.
00:45:57 Что, слишком сильно?
00:46:00 Не могу кончик найти.
00:46:03 Вот он.
00:46:04 Эй, Дейл.
00:46:06 Думаешь, нам придется его убить?
00:46:09 И я, наверное, тоже.
00:46:10 Может, мы смогли бы убедить его
00:46:13 Ладно, не говори ему ничего.
00:46:17 Надо вытянуть из него все,
00:46:21 Проснись.
00:46:23 Эй, чё-каво, парни?
00:46:24 Чё-каво? Выкладывай все.
00:46:27 Говори, Рэд.
00:46:28 Я щас напрягу мускулы и вырвусь.
00:46:34 Попался.
00:46:36 Видишь, Рэд, никак.
00:46:37 Окей. Олрайт. Я буду говорить.
00:46:40 Тед Джонс знает, что ты был свидетелем.
00:46:44 Он послал двух парней сюда,
00:46:47 Двух настоящих отморозков.
00:46:50 И они ищут вас, чтобы, определенно, убить.
00:46:51 И меня они убьют,
00:46:54 Так что вы, чуваки, определенно попали.
00:46:56 Сколько у него купленных копов?
00:46:59 - Ну, есть там такая, Кэрол.
00:47:02 Не знаю. У него их может быть куча.
00:47:05 Есть еще у него одно потайное местечко.
00:47:08 - Ох, блять.
00:47:10 Сейчас он ведет войну.
00:47:12 Нарковойну.
00:47:13 Азиатами? Какими азиатами?
00:47:16 - Верно.
00:47:17 Я не знаю. Какие? Китайцы?
00:47:21 Вьетконговцы?
00:47:22 Да, мелкие... Такие мелкие азиаты.
00:47:25 Типа, азиаты с оружием, наркотиками,
00:47:31 - Дзынь-дзынь.
00:47:32 - Вот блять.
00:47:33 Пришли нас грохнуть.
00:47:35 Окей, я вас сдал. Я поступил,
00:47:39 Сол, я к тебе обращаюсь.
00:47:41 Я могу все исправить.
00:47:43 Валите через черный ход.
00:47:46 - Я вас прикрою.
00:47:47 Главное, не потеть.
00:47:53 Это был Дейл Дентон!
00:47:55 Они побежали через черный ход.
00:48:01 Эй. Сюда.
00:48:03 Чего? Мне надо до телефона добраться.
00:48:05 - Нам надо спрятаться.
00:48:06 Если Рэд выдаст парням Теда
00:48:08 ...они заявятся ко мне на квартиру.
00:48:10 У меня там имя Энджи написано.
00:48:14 Нет. Я думаю, надо остаться.
00:48:16 - Почему?
00:48:18 Давай вылазь.
00:48:23 - Их нет.
00:48:25 Рэд, это твой последний шанс.
00:48:27 Ты дашь нам какую-нибудь наводку?
00:48:29 Мэтьюсон, ты что, тупишь?
00:48:32 Я сказал, что его зовут Дейл Дентон.
00:48:34 Он, очевидно, работает с Солом.
00:48:36 Они пришли, разгромили мой дом.
00:48:38 Избили меня до полусмерти...
00:48:40 ...примотали скотчем к дедушкиному креслу.
00:48:42 Чего еще тебе надо?
00:48:45 - Ты слышал, Тед?
00:48:48 - Какого цвета была у них кожа?
00:48:51 Дентон, может быть, еврей.
00:48:53 Я не сужу людей по таким принципам.
00:48:55 Еще бы. Мы же друзья.
00:48:58 Тед, ты слышишь его?
00:48:59 Дейл Дентон: не азиат.
00:49:03 Послушайте, я был бы признателен,
00:49:07 Это новый ковер.
00:49:09 Мэтьюсон, на тебе Бритиш Найтс.
00:49:11 Я не видел никого в таких с 1987.
00:49:15 Ты что, блять, делаешь?
00:49:16 Тед сказал мне убить его.
00:49:18 Как насчет того, чтобы прицелиться
00:49:21 Видишь? Вот.
00:49:23 - Понял?
00:49:24 Тебя лично такие вещи
00:49:27 Я видел, как ты однажды
00:49:31 Ты был безжалостен.
00:49:33 Беспощаден, мужик.
00:49:35 Какого хрена, парни?
00:49:39 Теперь я, возможно, умру.
00:49:41 Вы же у меня на ужине были.
00:49:44 И так поступаете со мной?
00:49:49 Что известно от Будлофски и Мэтьюсона?
00:49:51 Да хрен знает.
00:49:53 Этот парень, Сол...
00:49:56 ...торгует травой и работает
00:49:59 Это все, что им удалось узнать.
00:50:01 Думаешь, он был как-то связан с парнем,
00:50:04 Что-нибудь еще он сказал?
00:50:06 Сол упомянул что-то насчет
00:50:09 - Странно.
00:50:12 Азиаты держат казино, Тед!
00:50:14 - Надо еще пива.
00:50:17 Может, после того, как мы продырявили того парня,
00:50:21 Как там его, Дентона?
00:50:23 Возможно.
00:50:25 Возможно. Ладно, вернусь через час.
00:50:28 Надо узнать все об этом Дейле Дентоне.
00:50:31 С кем спит, кто его мать, все.
00:50:38 Постой. Куда мы бежим?
00:50:40 Надо... Мне надо к Энджи.
00:50:45 А что насчет моей Ба?
00:50:47 В смысле, у нее другая фамилия.
00:50:50 Белогус.
00:50:51 Не знаю. Надо убраться с дороги.
00:51:10 Вы, ребята, можете ждать
00:51:12 ...но через минуту я буду есть.
00:51:15 И можете назвать это грубостью.
00:51:18 Вы можете проявлять вежливость своими чистыми тарелками,
00:51:22 Пап, он придет.
00:51:23 Я пойду в другую комнату и буду есть.
00:51:26 Дорогой, мы все за столом.
00:51:32 - Окей, это здесь.
00:51:34 Нет, нет. Я иду один.
00:51:36 - Нет.
00:51:38 - Я хочу познакомиться с Энджи.
00:51:41 Смотри. Надо, чтобы ты остался тут.
00:51:44 - Это важно. Чтобы прикрыть меня.
00:51:46 - Спасибо.
00:51:48 Я посторожу.
00:51:50 Привет.
00:51:53 Блин.
00:51:55 О, нет.
00:51:56 Эй, Дейл.
00:51:57 - Привет, Дейл.
00:52:00 Ужин.
00:52:02 Это же ужин, на который ты меня приглашала.
00:52:06 Присаживайся. Пожалуйста.
00:52:08 Конечно. Здравствуйте.
00:52:10 - Здравствуйте.
00:52:12 - Очень приятно.
00:52:14 - Роберт, если не ошибаюсь.
00:52:19 - Что с тобой случилось?
00:52:20 Я должен был быть здесь сейчас.
00:52:22 Вот я и здесь.
00:52:24 - Ты грязный и в крови.
00:52:27 - У тебя лоб поцарапан.
00:52:31 - Дейл, что с тобой стряслось?
00:52:33 - В лесу?
00:52:37 - Я был в лесу.
00:52:39 За птицами наблюдал.
00:52:41 Нет.
00:52:45 Я был свидетелем убийства.
00:52:48 Я видел, как кто-то кого-то убил...
00:52:50 ...и кажется, меня преследуют.
00:52:52 Есть большая вероятность, что они уже побывали
00:52:55 ...где много вещей Энджи.
00:52:56 Ее учебники, табели с оценками,
00:52:59 ...и он у меня на холодильнике.
00:53:01 Так что, они могут найти этот дом.
00:53:03 Надо позвонить в полицию, прямо сейчас.
00:53:05 Нельзя. Полицейские замешаны в убийстве.
00:53:07 Мы не можем звонить в полицию.
00:53:10 Энджи, клянусь, сделай что-нибудь, или я...
00:53:13 - Полный пиздец.
00:53:15 Нет, не надо. Слушайте,
00:53:18 Вперед. Пора начинать срочную эвакуацию.
00:53:21 - Ты накуренный?
00:53:24 Ты накуренный, как чертов воздушный шар!
00:53:26 Я нормальный. Давайте уже, вперед.
00:53:27 Мы никуда не собираемся.
00:53:29 И знаешь, с чем я вернусь?
00:53:32 И тебе лучше быть подальше отсюда.
00:53:34 У вас ружье? У него есть ружье?
00:53:36 Зачем вам... Не берите ружье.
00:53:39 Нет, нам надо уходить.
00:53:55 Я только хочу, чтобы ты знал.
00:54:02 И я рад, что мы напарники.
00:54:11 - Мне уже не терпится!
00:54:12 Тут у вас гараж?
00:54:15 Кто гонится за тобой и за Энджи?
00:54:16 Наркоторговцы. У меня есть причины
00:54:20 Что ты несешь?
00:54:22 - Я знаю, это звучит странно.
00:54:25 Дейл! Дейл! Началось!
00:54:28 - Зачем ты это сделала?
00:54:29 - Вытащи!
00:54:31 - Энджи, что ты наделала?
00:54:34 - Он мой поставщик травки!
00:54:37 - Щас.
00:54:40 - Кровища! Ты как?
00:54:43 - Это мой... О, блять! Ложись!
00:54:50 Что это было?
00:54:51 Это был выстрел.
00:54:57 Стой! Остановись!
00:54:59 - Он со мной.
00:55:01 - Опусти ружье!
00:55:04 Так, засранцы, делаете то, что я вам говорю...
00:55:06 ...или я выведу вас и
00:55:08 - Не надо.
00:55:16 - Где твой пистолет?
00:55:19 Руками задавлю ублюдков.
00:55:22 Доставай, блять, пистолет.
00:55:36 Есть там кто?
00:55:40 Ебаные прятки.
00:55:43 Что тут у нас?
00:55:47 Эй, еда еще теплая.
00:55:52 Обожаю.
00:55:53 Я нашел окровавленную вилку.
00:55:57 Это нездоровая ботва, мужик.
00:55:59 Ты проверил остальные комнаты?
00:56:03 Я щас пойду ванную проверять.
00:56:05 Давай, Сол. Давай.
00:56:07 Да, мы сделали это.
00:56:10 - Что вы делаете?
00:56:11 Вон из машины. Я не могу поверить, что вы думали,
00:56:14 Окей, окей. Правильно.
00:56:16 Давай, пойдем.
00:56:19 - Держитесь подальше от моей семьи. Точка.
00:56:22 Езжайте в Дейс Инн, в центр.
00:56:24 Используйте вымышленной имя.
00:56:27 Гаражли! Я с вами свяжусь.
00:56:29 Я не знаю, кто эти люди,
00:56:32 ...но я обещаю вам безопасность,
00:56:35 Отвали, неудачник.
00:56:38 Энджи, ты полная дура.
00:56:43 Окей, назовем эту "Муча Коктейль".
00:56:46 Эту - "Английский Ветерок".
00:56:49 - Сорок?
00:56:51 Эта будет "Кисть Да Винчи".
00:56:56 А эту - "Испанский Батут".
00:57:00 Любишь имена давать, Ти?
00:57:03 Как его...
00:57:05 "Испанский Батут".
00:57:07 ...но Трой любит на батуте попрыгать,
00:57:10 - Букв почти столько же.
00:57:12 - За эти три - $45.
00:57:14 - И оставь мне самую хорошую.
00:57:17 Вот Ананасовый Экспресс.
00:57:19 Ага, непременно.
00:57:26 Прикинь:
00:57:27 Мы запеленговали мобильники.
00:57:28 Один они разбили, другой закинули в лес,
00:57:32 Джареду час понадобился, чтобы его найти.
00:57:34 Потом он сказал, что нашел
00:57:37 ...полную всякой странной одежды.
00:57:39 Напудренный парик, сомбреро,
00:57:43 Я к тому, что ни хрена не понятно,
00:57:45 Почему бы мне просто не позвонить азиатам
00:57:47 Зачем вокруг куста бегать?
00:58:02 Ченг, это Тед.
00:58:05 Тед, какая неожиданность.
00:58:08 Что ж, Ченг, друг мой,
00:58:12 Мы оба знаем, что ты подослал
00:58:16 ...киллеров ко мне прошлым вечером,
00:58:20 ...пришлось немного украсить наше окно.
00:58:23 Мы раскрасили стены его мозгами.
00:58:27 А теперь этот Дейл Дентон?
00:58:31 Прекрати это, окей? Прекрати, или нарвешься.
00:58:34 - Что?
00:58:35 - Аллё?
00:58:37 Папа! Свали с телефона! Я же говорил,
00:58:42 ...и время настало.
00:58:44 ...чтоб ты мог оставить мою в покое.
00:58:46 Не говори со мной так!
00:58:50 И отныне я не собираюсь больше
00:58:53 Я люблю тебя, папа, но динамика наших отношений
00:58:58 Трой, сделай одолжение,
00:59:00 - Блять.
00:59:04 И похоже, милый мальчик.
00:59:06 Хорошо, слушай меня, Ченг, ублюдок!
00:59:08 Война объявлена.
00:59:11 Война начинается, и тебе лучше вытащить
00:59:14 ...и быть готовым ко всему!
00:59:15 Ты - покойник!
00:59:18 Ты такой тупица.
00:59:19 Ты хоть представляешь,
00:59:24 Сука блять!
00:59:32 Мы ударим в полную силу.
00:59:36 Смерть твоего брата будет отомщена.
00:59:41 Должен сказать, что у меня было раньше
00:59:45 Ты лучше всех. Они все были козлы.
00:59:47 - Правда? Спасибо, чувак.
00:59:50 Я реально ценю это.
00:59:53 Ты тоже, первый мой покупатель,
00:59:56 Как говорится,
01:00:00 Я очень рад,
01:00:04 Да.
01:00:08 Нам надо убираться из города.
01:00:11 Сесть на автобус и уехать, так?
01:00:13 Купить билеты.
01:00:15 Приехать в другой город.
01:00:18 Ты слышал, что я хотел сказать?
01:00:21 Ты рад, что помакал перо в мои чернила.
01:00:23 Но нам надо достать билеты
01:00:25 Что?
01:00:26 Автобус? Уехать? Купить билеты?
01:00:29 У меня всего около 50 баксов.
01:00:33 А как же твоя мошна?
01:00:35 О, чувак, она меня убивает.
01:00:38 Нет. Это прискорбно,
01:00:41 Я хотел сказать, мошна с травой.
01:00:43 Не могли бы мы, типа, продать немного...
01:00:45 ...заработать чуть-чуть
01:00:47 - Конечно, чувак. Это же моя работа.
01:00:54 Эти парни просто потрясные.
01:00:56 А вам какого хрена надо?
01:00:57 Хотите прикупить немного дури, ребята?
01:01:06 Как, еще раз, называется эта шняга?
01:01:07 Ананасовый Экспресс.
01:01:10 Да, но не называйте ее так.
01:01:13 - Называйте ее "На Банане".
01:01:16 Это может быть только началом.
01:01:19 - Кокаин. Не надо.
01:01:21 - Расслабьтесь. Не надо нам указывать.
01:01:25 Какой еще на хрен Чачи?
01:01:44 - Сколько у вас денег, ребятишки?
01:01:46 Каждый берет столько, сколько сможет
01:01:48 Полегче. Тут много, парни.
01:01:51 - Только чур, тихо.
01:01:54 Это от Сола... То есть,
01:01:59 - Бегите.
01:02:03 Бля, ты это сделал, чувак!
01:02:05 Ты отличный продавец.
01:02:07 Я пойду куплю Слашис, отметим.
01:02:10 И буррито возьми, или типа того что-нибудь.
01:02:11 И попить что-нибудь.
01:02:13 Увидимся, чувак.
01:02:22 Не двигайся. Замри.
01:02:25 Не двигаться! Что в твоей руке?
01:02:27 Травка. Косячок. Уже окурок.
01:02:29 - Сюда.
01:02:30 Я, если честно, думал, что
01:02:33 У меня ужасная анорексия, и это
01:02:37 А продавать наркотики студентам - противозаконно.
01:02:42 - Окей. Ясно.
01:02:45 И угадай, что? Я только что видела трех учеников,
01:02:48 ...с глазами красными, как залупа сатаны.
01:02:57 - На багажник. На багажник!
01:02:59 Я на багажнике. Вот.
01:03:01 - Стой смирно. Смирно стой!
01:03:04 Молись, чтоб там было чисто.
01:03:08 А то я свой ботинок тебе
01:03:14 О, какой секси в очках.
01:03:18 Это офицер Барбара. Запрашиваю корректировку
01:03:22 Повторяю, запрашиваю корректировку на Дейла Дентона.
01:03:27 425, 425, где находитесь?
01:03:30 Ты попал.
01:03:31 Что? В смысле?..
01:03:33 Что вам там сообщили?
01:03:36 Что я тебе говорила?
01:03:38 Я ничего не сделал.
01:03:41 Скрылись с места ДТП, мистер Дентон.
01:03:43 Две припаркованные машины,
01:03:45 Одна из них была патрульная.
01:03:47 Таких идиотов еще не арестовывали.
01:03:50 Это женщина-коп.
01:03:53 Так ты мне говоришь, что
01:03:55 ...и офицер полиции стреляют в кого-то?
01:03:57 - Именно.
01:03:58 - Да, вы мне верите?
01:04:00 - Это была женщина или мужчина?
01:04:03 - Я думаю, что знаю, кто эта сучка.
01:04:10 Спасибо, что поверили мне, мэм.
01:04:12 Вот что я тебе скажу.
01:04:14 Потеряю значок, но докопаюсь.
01:04:17 Не я работаю на закон.
01:04:19 Я давно чуяла что-то в этом департаменте.
01:04:21 Вы на дорогу смотрите.
01:04:23 - Доберусь до самого дна.
01:04:26 Йобана в рот!
01:04:27 О, нет! Что это было?
01:04:37 Нет, нет, нет.
01:04:41 - Нет. Что ты делаешь?
01:04:45 Стоять, вашу мать!
01:04:47 Это старая добрая миссия
01:04:49 Останови машину!
01:04:55 - Какого хрена ты делаешь?
01:04:57 О, черт!
01:05:01 Блять! Это та баба-коп!
01:05:04 - Это баба-коп.
01:05:06 Я не знаю. Они стреляют!
01:05:14 О, Господи! Они стреляют!
01:05:16 Блять.
01:05:22 Чувак!
01:05:27 Не вижу ни черта! Это Слаши!
01:05:28 - Включи дворники!
01:05:31 Тогда выбей окно!
01:05:32 - Как я поведу с одной ногой?
01:05:37 Блять! У меня, кажется, растяжение!
01:05:42 Вытаскивай свою ногу оттуда.
01:05:44 Она догоняет нас.
01:05:46 У нее тачка лучше.
01:05:47 - Вытаскивай ногу, без шуток!
01:05:50 Жми на полную!
01:05:55 О, нет, нет, нет!
01:05:59 Ох, блять!
01:06:00 Вытаскивай!
01:06:04 Не вижу!
01:06:11 Опасно! Опасно!
01:06:18 Эй, я могу смотреть через дыру.
01:06:20 Осторожно! Дерево, дерево, дерево!
01:06:24 Ты сделал это, мужик.
01:06:27 Осторожно!
01:06:29 О, блять!
01:06:31 Поворачивай! Поворачивай!
01:06:41 Мне страшно, Сол. Мне страшно.
01:06:43 - Спокойно, я справляюсь.
01:06:45 Ладно, держись. У меня идея.
01:06:51 Блять! Езжай, езжай!
01:06:55 Ой!
01:06:58 Что это было?
01:06:59 Блять, извини.
01:07:02 - И что?
01:07:20 Ой, мой.
01:07:25 Да, да! Мы сделали это!
01:07:28 - Давай убираться отсюда.
01:07:31 Ты забыл меня, идиот!
01:07:33 Назад, Сол!
01:07:36 - Извини, чувак.
01:07:38 - Побежали.
01:07:45 Я не стрелял с самого Вьетнама.
01:07:47 Энджи, у тебя ярко выраженная неспособность
01:07:51 О, так это моя вина.
01:07:52 И из-за этого в наш дом
01:07:54 - "Пришло насилие"?
01:07:57 Посмотри, ты не получаешь
01:07:59 - У тебя заниженные требования...
01:08:02 ...но этот парень даже тебе не подходит.
01:08:05 Открой свое сердце тому,
01:08:07 Или вообще пока ни с кем не встречайся,
01:08:09 - Мы застряли тут.
01:08:11 - Это не тебе решать.
01:08:13 - Ты не знаешь, что такое любить.
01:08:16 - Мы идем в полицию.
01:08:18 - Я знаю.
01:08:20 - Надо его слушаться. Он юрист.
01:08:23 - Да ему нельзя работать с законом.
01:08:25 - Оставайся.
01:08:27 - Оставайся в комнате.
01:08:29 И не нужен нам никакой шампунь...
01:08:33 Пока мы не убьем этих говнюков...
01:08:37 ...покоя мне не будет.
01:08:42 Окей.
01:08:44 Хорошо.
01:08:46 Я обещаю,
01:08:50 Еще бы ты не обещал.
01:08:51 А пока, вот что надо сделать.
01:08:53 Сегодня мы едем на ферму,
01:08:57 Завтра утром открываем охоту.
01:08:59 На Дейла, Сола, азиатов - всех.
01:09:02 Мы их всех перехуярим.
01:09:04 Так что, улыбайся.
01:09:06 Заткнись.
01:09:10 Скажи что-нибудь на испанском.
01:09:17 - Дэйс Инн.
01:09:19 Можно комнату Гаражли?
01:09:21 - Аллё?
01:09:23 - Дейл.
01:09:25 - О Боже, с тобой все в порядке?
01:09:28 - А ты в порядке?
01:09:29 Окей, хорошо. У меня есть план.
01:09:31 Сперва может показаться странным,
01:09:33 Дейл. Знаешь что? Наркодилеры...
01:09:36 Наркодилеры пытаются меня убить.
01:09:41 Я не могу поверить, что я в этой ситуации
01:09:44 ...и твоего пристрастия к марихуане.
01:09:47 У меня не может быть пристрастия к марихуане.
01:09:49 Во-первых. Я использую кальян. Он отфильтровывает
01:09:52 Во-вторых. Какое это имеет отношение
01:09:55 И теперь мне приходится с этим возиться.
01:09:56 То, что сейчас между нами происходит - нормально.
01:09:59 Через это проходят все пары,
01:10:01 - И мы пройдем.
01:10:03 Ни с кем такого не происходит.
01:10:04 Я не должна быть в такой ситуации,
01:10:07 Знаешь что? Все кончено.
01:10:08 Хорошо. Отлично. Пофиг. Кончено.
01:10:11 Поздравляю. Когда-нибудь это все равно бы
01:10:14 Что это значит?
01:10:16 Это значит, что на следующий год
01:10:18 Зафанатеешь от
01:10:21 ...и драных Shins.
01:10:22 Отсосешь у кучи мужиков и станешь лесбиянкой...
01:10:24 ...а я буду сидеть в гребаном
01:10:27 И ты бросишь меня.
01:10:30 Лесбиянкой? Пошел ты, Дейл!
01:10:32 Я же никогда тебе не нравилась,
01:10:34 Ты не хотел знакомиться с моими родителями.
01:10:35 Неправда, я всегда о тебе заботился.
01:10:38 И забочусь.
01:10:39 И почему же ты никак это не проявляешь, а?
01:10:41 Почему не похоже, что ты вообще
01:10:44 Потому что я торчу! Блять!
01:10:48 Позвони, когда я смогу вернуться домой.
01:10:51 Проиграла их в вист?
01:10:55 Нет, я дам еще,
01:10:59 Я знаю про часы, извини.
01:11:01 Я в днях запутался.
01:11:05 Я люблю тебя.
01:11:07 Умная, по горшкам дежурная.
01:11:10 Эй, ты в порядке, чувак?
01:11:13 Все хорошо.
01:11:15 Сперва самое главное.
01:11:18 - Не делай это, окей?
01:11:21 Почему? Погоня, стрельба.
01:11:24 Это случилось явно из-за того...
01:11:25 ...что мы постоянно курим.
01:11:28 Нет, чувак. Это случилось из-за того,
01:11:30 ...теплая водичка в жопах не удержалась.
01:11:32 Если ты не заметил...
01:11:35 Исходя из чего я могу сделать вывод,
01:11:37 Мы не очень эффективно действуем, когда накурены.
01:11:41 Ну, не знаю, чувак.
01:11:44 Я что, был типа убитый, когда
01:11:46 Что ты на это скажешь?
01:11:48 Ну, это было бы так,
01:11:51 Но ты меня не спасал.
01:11:52 Тетка была готова помочь,
01:11:54 Теперь нас ищут за полный набор
01:11:56 Не ори на меня, ладно?
01:11:58 Единственная причина, по которой я стал
01:12:00 ...это чтобы определить бабулю
01:12:02 - Она должна тобой гордиться.
01:12:05 Я выбьюсь в люди.
01:12:06 Когда она умрет,
01:12:09 Я придумаю специальные туалеты
01:12:11 И детишки смогут гадить прямо там.
01:12:13 Ты идиот. Сам-то чем занимаешься?
01:12:14 Что я собираюсь делать?
01:12:16 ...и остерегаться тех штук,
01:12:19 Я буду на радио, разговаривать о жизни.
01:12:22 - Давать жизненные уроки.
01:12:25 Я буду проектировать здания,
01:12:27 Посредством радио убивать людей скукой.
01:12:29 Ты мудак.
01:12:33 - Я не мудак.
01:12:35 Я чувствую охрененную уверенность в том,
01:12:38 Я - абсолютно классный парень, типа того.
01:12:40 Я настолько же классный, насколько ты.
01:12:42 Там, в лесу, я дал тебе свой пиджак.
01:12:44 Ты замерзал, и я одел тебя.
01:12:47 А что насчет парка, когда я сказал,
01:12:50 Ты ничего не сказал в ответ.
01:12:52 Ну, это просто.
01:12:54 Ты мой наркодилер.
01:12:56 Это единственная причина,
01:12:58 Мне нравятся наркотики, которые ты продаешь, и все.
01:13:00 Если бы ты не продавал их,
01:13:03 ...но я точно был бы в шоколаде.
01:13:08 Жалкая речь.
01:13:11 - Я не хотел сказать, что...
01:13:13 Мартышка выскочила из бутылки.
01:13:15 Чего? Нет такого выражения.
01:13:17 Пандора не лезет обратно в шкатулку.
01:13:20 Прости, чувак. Слушай...
01:13:22 - Ты что делаешь?
01:13:26 Да ладно, чувак. Не надо.
01:13:29 На вот, добавки попросишь, чмо.
01:13:31 Прости, чувак. Вернись.
01:13:33 Я не это имел в виду.
01:14:40 Аллё?
01:14:42 Дейл?
01:14:44 Это Дейл.
01:14:45 Энджи, я звоню, потому что я люблю тебя
01:14:50 ...и я хочу, чтобы ты знала,
01:14:54 Все сделаю.
01:14:55 Я был на волоске от смерти,
01:14:59 ...ты определяешь истинные ценности,
01:15:02 Пожалуйста, возьми меня обратно.
01:15:04 - Я люблю тебя.
01:15:07 - Да?
01:15:10 Мы уезжали из дома, а я все думала...
01:15:14 Не знаю. Я просто...
01:15:15 Я хочу за тебя замуж.
01:15:20 Я совершил ошибку.
01:15:21 - В смысле?
01:15:24 - Что?
01:15:26 - Ты хочешь... Ой, блять.
01:15:29 Я не знаю.
01:15:31 Я понимаю теперь,
01:15:33 ...значит, ты очень наивная
01:15:35 Ты не видишь, какой я придурок.
01:15:39 - Это ты незрелый.
01:15:42 В чем-то я, конечно, незрелый,
01:15:45 Только лишь из-за возраста?
01:15:46 Я потеряла девственность в 14.
01:15:49 - Правда?
01:15:51 - Ну, с двумя с половиной.
01:15:53 Что это за половина? Твоя рука?
01:15:55 Нет, просто это было на полшишечки, или вообще
01:15:58 Помню мысль:"Это не считается".
01:16:00 Если бы я сказал три, я бы солгал.
01:16:03 Да пошел ты.
01:16:04 Вытащи меня отсюда.
01:16:05 Вытащу, и это будет последний раз,
01:16:11 Господи, благодарю тебя. Окей.
01:16:21 Перемешиваю. Перемешиваю.
01:16:22 А в бассейн вы тут ходите?
01:16:24 Да, хожу. Ну, чего вам от меня надо?
01:16:27 Ваш внук. Нам нужно поговорить по
01:16:30 Какого хрена вы говорите о моем внуке?
01:16:32 Вы говорили, что в домино
01:16:35 А теперь дрочите меня
01:16:37 - У вас еврейское имя?
01:16:40 Можно завть вас Фэй?
01:16:41 Можешь называть меня Фэй,
01:16:44 Привет, миссис Мендельсон.
01:16:46 Что вам от меня надо?
01:16:47 Ба. Привет, ребята.
01:16:49 - Посмотрите, кто пришел.
01:16:59 Извини, Бетти.
01:17:04 Они похитили моего внука.
01:17:07 Да, двое парней вошли...
01:17:09 ...и сели играть со мной
01:17:12 Я их никогда раньше не видела.
01:17:14 И они все время задавали вопросы
01:17:17 - Как они выглядели?
01:17:22 А другой был очень приятный...
01:17:25 ...только ростом с какашку.
01:17:27 Но хуже всего, что...
01:17:29 ...мой внук пришел,
01:17:33 - Вы должны найти моего внука.
01:17:35 - Обещаете?
01:17:37 У вас тут что-то есть.
01:17:39 Я уверен, что это родинка, мэм.
01:17:46 Ты, говнотело. Ты хоть знаешь,
01:17:49 Нет, чувак. Я не хочу вылазить.
01:17:51 Откуда у тебя эта чупачупсина?
01:17:54 Где я, чувак? Что?
01:17:56 Вы, ребята, первые начали.
01:17:59 Ни хрена себе! Это я сделал?
01:18:02 Эй, эй, все, хорош.
01:18:06 Пошел ты!
01:18:08 - Отойди, Тед хочет его живьем.
01:18:10 Теду он нужен живой, ясно?
01:18:12 Я сейчас должен ему его же
01:18:14 - Если кто-то и должен его пиздить, то только Тед.
01:18:17 И как Человек-Слон.
01:18:18 Будто кто-то уебал тебя кофейником.
01:18:21 Профессионал. Ты профессионал.
01:18:23 - Профессионал получать пизды.
01:18:25 - Где ты был?
01:18:27 - Ты, вроде, мой напарник.
01:18:29 Нет, тебя не было.
01:18:31 Я один принимаю удар?
01:18:33 Блять, заебало все.
01:18:35 Вниз его, педрилу.
01:18:39 Я не хочу с ним!
01:18:41 А что там внизу?
01:18:44 Я могу действовать жестко...
01:18:46 ...но внутри у меня множество чувств.
01:18:48 И теперь практически каждое из них
01:18:52 Мы еще не закончили.
01:18:54 - Для тебя не секрет, что ты скоро умрешь?
01:18:56 Я убью в тебе все, что только можно убить.
01:18:58 Надеюсь, ты насладишься последними
01:19:01 ...потому что, когда приедет Тед,
01:19:04 "Убейте этого мазафаку".
01:19:07 Голову береги.
01:19:10 Эй, смотрите за ним.
01:19:13 О, Боже!
01:19:14 Эльдорадо.
01:19:17 Легенды не лгут.
01:19:20 Глянь на всю эту зелень, чувак.
01:19:22 Что это? "Пурпурный Дедуля"?
01:19:24 - Давай..
01:19:26 "О Джи Куш"?
01:19:28 "О Джи Куш".
01:19:36 Это самое красивое, что я когда-либо видел.
01:19:39 - А как поливаете?...
01:19:41 - Можно потрогать?
01:19:57 Аллё?
01:19:59 Рэд?
01:20:06 - Рэд?
01:20:08 Вали отсюда, мужик.
01:20:11 Тихо, я пришел с миром, окей?
01:20:14 Хорошо.
01:20:16 Потому что я устал, чувак.
01:20:19 Хреновато выглядишь.
01:20:21 Они подстрелили меня, Дентон.
01:20:22 Вот сюда.
01:20:24 - Неужели?
01:20:25 А потом опять, сюда.
01:20:27 Слушай, чувак, я сейчас позвоню 911.
01:20:30 Они спасут твою жизнь, окей?
01:20:32 - Тебе не обязательно умирать.
01:20:34 Ты не догоняешь.
01:20:37 В больнице, здесь...
01:20:39 ...Тед найдет меня, непременно.
01:20:41 А когда найдет, он меня убьет.
01:20:44 Он такой, что-то вроде сволочи.
01:20:46 Не могу не согласиться, Рэд.
01:20:49 Ты знаешь, Тед схватил Сола.
01:20:51 И я собираюсь его вызволить.
01:20:52 Ты знаешь, он мне, типа, жизнь спас.
01:20:54 Мы вместе были в бегах.
01:20:57 Он такой. Вот что я тебе скажу, мужик.
01:21:00 Я был несправедлив к нему.
01:21:02 Я был не прав, и я не могу...
01:21:04 Я - буддист, и примирился с тем фактом...
01:21:08 ...что в этом теле меня
01:21:12 Представь рака-отшельника.
01:21:14 И раковину, и как они переходят
01:21:18 Вот что я такое. Я просто рак-отшельник,
01:21:22 Только учти, если всю эту жизнь
01:21:24 ...твоя следующая раковина
01:21:27 Если ты мудак, вернешься тараканом.
01:21:30 Или червем,
01:21:34 Если ты мужик,
01:21:36 ...ты вернешься орлом.
01:21:38 Ты вернешься драконом.
01:21:40 Ты вернешься Джудом Лоу.
01:21:42 Окей? Кем бы ты больше хотел быть?
01:21:44 Ну, анальный самотык подойдет. Хотя...
01:21:48 Я буду.
01:21:49 - Тогда драконом.
01:21:50 Тебе необходимо мне помочь, окей?
01:21:54 У тебя откроется второе дыхание.
01:21:56 Давай восстанем и вернем Сола.
01:21:58 - Разве ты не зол на Теда?
01:22:01 Так что ты хочешь сделать?
01:22:04 Наверное, было бы здорово
01:22:06 Я не думаю, что "наверное" это ответ.
01:22:08 Я думаю, "Да, я помогу тебе, Дейл"...
01:22:10 ...будет тем ответом, что мне нужен.
01:22:14 Дай-ка руку.
01:22:18 Этот Тед Винни Джонс связался
01:22:24 Трудная жизнь.
01:22:32 Блять.
01:22:33 Подними все. А то буду пылесосить...
01:22:36 ...и мне лицо отстрелит.
01:22:45 Я носил этот пистолетик,
01:22:52 - Ну-ка!
01:22:55 Надо быстрое что-нибудь.
01:22:57 Ну-ка!
01:22:58 - Не рыпайся!
01:23:13 Господи.
01:23:18 Нехило...
01:23:21 Я не могу. Извини. Не могу.
01:23:23 Я болею. Мне ваще дерьмово.
01:23:26 Чего? Я думал, мы всё порешали.
01:23:29 Тед - чокнутый убийца.
01:23:32 У меня жена есть.
01:23:34 Я хотел бы трахнуть ее.
01:23:37 Чувак, нет.
01:23:39 Ну же. Это может быть
01:23:42 Это может быть твой момент.
01:23:43 А мне не нужен момент.
01:23:46 На хер.
01:23:47 Вернись за мной, пожалуйста.
01:23:49 Легенды не умирают, чувак.
01:23:54 Кэрол, сейчас она крутая.
01:23:57 Раньше она была немного чокнутая, чувак.
01:24:01 - Для меня, это как домашняя кулинария.
01:24:03 Игра окончена, засранцы!
01:24:05 Скажите мне, где мой друг,
01:24:08 Тихо, всем спокойно. Тихо.
01:24:10 Опустите пушки.
01:24:12 Опустите их. На землю.
01:24:13 Хорошо, все расслабились.
01:24:16 О, Боже!
01:24:18 - Ты застрелил его!
01:24:20 - Бросай чертов ствол!
01:24:22 - Ну пиздец.
01:24:25 Правильно. Пристрелил.
01:24:26 Я застрелил его. Потому что у меня
01:24:29 Теперь, я хочу побыстрее все закончить,
01:24:32 ...и хотя бы раз поужинать
01:24:34 Если будут спрашивать, Пита убил Дентон.
01:24:36 И конец.
01:24:38 Я все Теду расскажу.
01:24:40 - Если ты...
01:24:42 - Мазафака.
01:24:44 У него еще один, на боку.
01:24:45 Хрен с ним. У меня еще один на ноге.
01:24:47 Еще один.
01:24:49 Простите, парни.
01:24:56 - О, замечательно.
01:24:58 - Дейл.
01:24:59 Это ты меня сдал?
01:25:03 - Нет, чувак.
01:25:05 Я здесь, чтобы спасти тебя.
01:25:06 Нет. Тебя просто тоже поймали.
01:25:09 И я теперь погибну здесь
01:25:12 Окей, знаешь что?
01:25:14 Я получаю это, потому что
01:25:17 Все это моя вина.
01:25:20 Окей? И для меня нет другого способа...
01:25:23 ...реабилитироваться, кроме как спасти твою жизнь.
01:25:26 Вот для чего я здесь.
01:25:29 Потому что это ты.
01:25:31 Ты - подлый придурок.
01:25:33 Я был подлый.
01:25:36 Я не хотел, чтобы ты
01:25:38 Я не хотел видеть, что моя жизнь
01:25:41 Теперь я вижу, что это большое везение,
01:25:44 Ты лучший чувак из всех, что я знаю.
01:25:46 ЛБББ.
01:25:47 Лучшие братаны без базара.
01:25:53 - Ладно. Обнимемся.
01:25:55 Спасибо, чувак.
01:25:57 О, я такой козел.
01:25:59 - Так. Я вытащу нас отсюда.
01:26:02 Эти ребята собираются нас убить,
01:26:05 - Я знаю. Они такие.
01:26:07 Нам снаружи все слышно,
01:26:11 - Окей. Простите за это, сэр.
01:26:14 Ты знаешь, что значит "завали"?
01:26:16 Знаю.
01:26:18 Блять. Тупые уроды.
01:26:20 Так. Всё. У меня идея.
01:26:23 Вот так, понял? Три запястьями
01:26:28 - Получается?
01:26:30 Я тебя не чувствую.
01:26:31 - Погоди, я чувствую.
01:26:34 - Я спасу тебя, мужик.
01:26:37 - Дай мне тебя спасти.
01:26:38 Не получается.
01:26:40 Нужно большее усилие.
01:26:43 Окей, хорошо. Идет.
01:26:44 Положи руки сверху.
01:26:52 Я спасу тебя, чувак.
01:26:54 - Ты, чувак, мой лучший друг.
01:26:56 - И так не получается.
01:27:00 Кончим это дело ртом, приятель.
01:27:02 Давай, давай.
01:27:04 Сильнее.
01:27:14 - Где эти черти?
01:27:16 - Где вы их нашли?
01:27:19 Он Мэтьюсону лицо разъебал.
01:27:22 Полный пиздец.
01:27:24 Дейл Дентон ворвался сюда, как бешеный...
01:27:26 ...вооруженный до зубов и,
01:27:30 Мощно, сокрушил просто.
01:27:32 Теперь они оба разоружены
01:27:35 Он завалил Пита?
01:27:37 Самого, блять, Пита?
01:27:39 Да кто такой этот Дейл Дентон?
01:27:42 Кто он? Откуда взялся?
01:27:56 Не отступать, не сдаваться!
01:28:04 Да, да, да.
01:28:06 - Погоди, кто-то идет.
01:28:08 Если я кашляну раз, я первый.
01:28:12 Ну... Я иногда по-настоящему кашляю.
01:28:14 Не надо.
01:28:21 Йо. Говорю один раз.
01:28:24 Что бы вы не делали,
01:28:28 Хватит!
01:28:33 Так, я вижу, меня не понимают.
01:28:36 Я слышу все, что вы тут говорите.
01:28:38 Раз кашляю, ты первый.
01:28:40 Пряжка, лучшие дружбаны навсегда.
01:28:43 Кошка скребет на свой хребет.
01:28:45 Извини, чувак. Дурацкий был план.
01:28:47 Какого хрена?
01:28:52 Дейл!
01:28:57 Я ждал этого!
01:29:02 Сейчас я порву эту жопу.
01:29:10 Ты подстрелил меня.
01:29:12 Прости, мужик.
01:29:14 Меня еще никогда не подстреливали.
01:29:17 У меня стекло в жопе.
01:29:22 А где мой самый большой нож?
01:29:26 Азиаты!
01:29:41 Падай, мазафака!
01:30:01 Беги! Беги!
01:30:02 Пригнись, детка!
01:30:04 Дейл, нет!
01:30:05 Нет, очнись, чувак.
01:30:07 Нет, ты не умрешь.
01:30:09 Только не без меня.
01:30:12 - Дейл.
01:30:13 Ты жив.
01:30:15 - Ты... Ты жив.
01:30:19 - Твое ухо, чувак.
01:30:21 - Твое ухо.
01:30:29 - Помогите!
01:30:30 - Помогите!
01:30:31 - Ты застрелил мое ухо.
01:30:33 - Я этого не делал.
01:30:35 Ты в него стрелял?
01:30:37 - Уберите от меня свои руки.
01:30:39 Ты нас уже достал.
01:30:41 Я вам не дружок.
01:30:42 Может, просто...
01:30:43 Нет, нет, микробы...
01:30:46 Подошло? Может, подержать надо?
01:31:21 Чисто.
01:31:23 Чувак, смотри.
01:31:26 Мило.
01:31:39 Патроны.
01:31:48 Серьезно, насколько плохо
01:31:51 Оно реально отвратительное,
01:31:55 Прямо сейчас оно весьма отвратительно.
01:31:57 Кажется, я даже чую, как оно воняет.
01:31:59 Не волнуйся, брат.
01:32:01 Вы теперь похожи.
01:32:03 Это хорошая точка зрения.
01:32:04 Погоди.
01:32:46 Это ты того парня пристрелил?
01:32:48 Нет. У меня патроны кончились.
01:32:49 И у меня.
01:32:51 Может, рикошет.
01:32:53 Гравитация.
01:32:55 О, как кстати.
01:32:57 Ты иди вниз.
01:32:59 Я прикрою.
01:33:00 Прикрывай меня.
01:33:08 Сексуальный мазафака.
01:33:27 Нет, нет, там наверху может быть еще больше
01:33:30 Нет, мы прокрадемся через вентиляцию.
01:33:32 Я тебя подкину, а потом ты
01:33:37 Ништяк.
01:33:40 Так. Окей.
01:33:42 Залазь. Круто.
01:33:48 Круто.
01:33:49 Ништяк.
01:33:51 Поднимай меня.
01:33:52 Я готов, давай.
01:33:54 - Дай руку.
01:33:56 - Стань выше.
01:33:59 - Тяни сильнее.
01:34:01 Тяни. Тяни меня. Давай, чувак.
01:34:04 - Я прыгаю, как могу.
01:34:09 Дейл!
01:34:10 Я приведу помощь. Я приведу помощь.
01:34:13 Давай, убегай, маленький засранец.
01:35:41 Отдай мне этот огнетушитель.
01:35:42 Окей.
01:36:04 Ты и я, детка.
01:36:07 Живо!
01:36:29 Менты - козлы!
01:36:51 Замудохаю тебя!
01:36:56 - Зачем со мной так?
01:36:59 Черт!
01:37:01 Иди сюда!
01:37:09 Ненавижу тебя!
01:37:11 Нет! Тед, хватит!
01:37:20 Давай, сученок.
01:37:23 Теперь ты в джунглях, крошка.
01:37:51 Тебе конец.
01:37:55 Я не хотел этого делать.
01:37:58 Но ты не собиралась останавливаться.
01:38:06 Стреляй!
01:38:08 Полегче, дружище.
01:38:12 Пристрели его, ты тупица!
01:38:17 Я кушать хочу.
01:38:19 Я иду домой.
01:38:25 Хорошо.
01:38:32 Я знал, что ты слюнтяй.
01:38:34 Ужин сегодня остынет, мудила.
01:38:37 Ну ты ваще, чувак.
01:38:41 - Ух ты, гляньте-ка, какой мужчина.
01:38:45 Как дела, сэр?
01:38:47 - Слушай, я не хотел в тебя стрелять...
01:38:51 Ты думал, что поимел меня, да?
01:38:55 Усади свою маленькую попочку на пол...
01:38:58 ...и посмотри, как я буду тебя мочить.
01:39:00 Хорошо.
01:39:01 Только знаешь что?
01:39:04 Вот так. Таким будет финал.
01:39:23 Ты только что был прикончен
01:39:27 Как я тебе теперь, а?
01:39:29 Мясо.
01:39:31 Рэд?
01:39:32 Сол.
01:39:33 Эй, Сол, я вернулся за тобой, братишка.
01:39:36 - Да.
01:39:39 Сперва друзья, потом блядья.
01:39:41 - Ты лгал мне.
01:39:44 Дейл говорил, что никакой у тебя не герпес,
01:39:48 Начистоту. С этого момента,
01:39:52 ...и когда я вижу яйца этого козла,
01:39:56 ...я хочу быть еще большим твоим другом,
01:39:59 Люблю тебя, гад.
01:40:03 Я хочу войти в тебя, братан.
01:40:06 Никакой больше лжи, Рэд.
01:40:08 - Это мой момент.
01:40:13 Рэд!
01:40:31 Знаешь что? Я уже чувствую это.
01:40:34 Рэд, я иду к тебе.
01:40:36 Твоя тупость поражает меня.
01:40:41 Эй, Тед!
01:40:42 Ты убил моего брата...
01:40:44 ...европеоидный сын хуесоса!
01:40:48 Соси мои яйца! Два раза!
01:40:58 Сука!
01:40:59 Пусть свершится!
01:41:12 Блять! Дейл!
01:41:14 Дейл!
01:41:17 Пиздец!
01:41:53 Извини, Тед.
01:41:58 Тебе повестка.
01:42:07 О, черт. О, черт. О, черт.
01:42:16 Сол! Сол!
01:42:23 Очнись, чувак! Тут щас все рухнет!
01:42:26 Вернись ко мне!
01:42:30 Сегодня ты не умрешь, друг.
01:42:32 Не в мое дежурство.
01:43:00 Сол. Очнись, мужик, пожалуйста.
01:43:04 Сол.
01:43:05 Очнись.
01:43:07 О, милый Сол.
01:43:12 Сол.
01:43:17 Да. Да.
01:43:19 Сол, ты это сделал.
01:43:20 - Что?
01:43:23 Где я?
01:43:25 Ты сделал это, чувак.
01:43:27 - Ты спас меня.
01:43:30 - Да.
01:43:33 Что произошло?
01:43:42 Ёбанаврот.
01:43:48 Это еще что?
01:43:52 Привет.
01:43:54 - Рэд?
01:43:58 - Рэд.
01:44:01 Рэд, ты откуда вылез, чувак?
01:44:05 Он вернулся спасти нас.
01:44:06 - Он спас нас?
01:44:07 Круто, чувак.
01:44:09 - Мы все друг друга спасли.
01:44:11 Мы сделали это, парни.
01:44:14 Мы сделали это. О, мы сделали это.
01:44:22 Привет, вы слушаете PPRPBP.
01:44:27 Тема дня: Новые начинания.
01:44:31 Друзья. Жизнь.
01:44:34 У нас есть первый звонок.
01:44:36 Да, дзынь-дзынь-дзынь. Как дела?
01:44:39 Привет. Я в эфире?
01:44:41 Да, вы в эфире.
01:44:44 Лицом к лицу.
01:44:45 - Дейл Дентон?
01:44:46 Вы мой герой.
01:44:52 Ты хорош, чувак. Серьезно.
01:44:53 - Спасибо.
01:44:55 - Звучит замечательно.
01:44:57 - Не так плохо, да?
01:45:00 - Вы слушаете радио.
01:45:03 - Если бы ты вел, я бы слушал.
01:45:06 Типа, когда моя Ба слушала оперу...
01:45:09 ...я ненавидел это, но моей Ба нравилось.
01:45:10 Потом это вырастает в тебе.
01:45:13 Это как с Рэдом. Мне не понравился Рэд,
01:45:16 - Я тебе не понравился?
01:45:18 ...а теперь и мне ты нравишься.
01:45:20 Я знаю, это прозвучит странно, но не
01:45:23 - Мы должны быть лучшими друзьями.
01:45:26 Серьезно, вы, ребята, оба
01:45:29 Вы не знали об этом. Теперь знайте,
01:45:32 Знаете, такие сердечки есть,
01:45:34 Нам надо тройное замутить.
01:45:35 - Вряд ли такие делают.
01:45:39 Я хочу среднюю часть, она будет
01:45:42 Я знаю, мы оставили это в прошлом, но,
01:45:46 - Я все испортил...
01:45:49 Я знаю, я был мудаком.
01:45:51 - Да, у нас с тобой была замута.
01:45:54 Я чувствую, что-то тут происходит.
01:45:57 Едем на квартирку?
01:46:00 Или по очереди?
01:46:02 - Ты пепельницу ему в лицо запустил.
01:46:04 Тогда это было, типа, "вау".
01:46:07 А меня ты пылесосом пиздил.
01:46:09 Я не хотел тебя покалечить,
01:46:12 - Хорошая была драка.
01:46:14 Ты засранец.
01:46:16 - Погоня была классная.
01:46:19 - Пиздите мне? О, Господи.
01:46:21 У меня, типа, нога из окна торчала.
01:46:24 Такая растяжка... Я был похож на рогатку.
01:46:30 - Тогда все казалось другим.
01:46:33 И я больше не хочу никого убивать.
01:46:35 - Никогда.
01:46:37 В которых только раз стоит замараться, и...
01:46:39 Мы замарались убийством.
01:46:41 Я грохнул шестерых, думаю.
01:46:44 - Мы каждый застрелили нескольких.
01:46:45 Кому-то это нравится, мне - нет.
01:46:48 Я стрелял в того, кто уже был мертв.
01:46:51 Вообще-то, как мне рассказывали,
01:46:53 - Значит... Ты его убил.
01:46:56 - Ты убил, чувак.
01:46:58 - Круто. Либо ты, либо тебя.
01:47:01 Я пытаюсь определить,
01:47:02 ...и на скольких волосках от смерти
01:47:05 У меня глюки оттого, что я торчок
01:47:08 - В тебя попали, примерно, семь раз.
01:47:11 - Ты теряешь энергию.
01:47:13 - Вот.
01:47:15 - Самолетик летит.
01:47:20 Это чудо.
01:47:23 ...о том, какое это чудо,
01:47:26 И что мы стали друзьями в процессе...
01:47:28 ...и так много узнали о жизни и обо всем таком.
01:47:30 Давайте в этот момент будем
01:47:36 Я люблю вас, парни.
01:47:37 Я так люблю вас, чуваки.
01:47:43 Я запомню это на всю жизнь.
01:47:46 - Рэд?
01:47:47 Йо, Рэд, чувак. Ты живой?
01:47:50 Чё такое, приятель?
01:47:52 - Эй.
01:47:53 Я как тот ботаник на вечеринке,
01:47:57 Ничего.
01:47:59 Эй, а вот и Ба.
01:48:03 Подъем. Давайте убираться отсюда.
01:48:05 Да, наверное, к врачу надо сходить.
01:48:07 Как думаешь, отвезет она меня в больницу?
01:48:09 И меня. Мое ухо надо осмотреть.
01:48:11 К моему уху, вероятно, нужен
01:48:14 - Ужасно.
01:48:16 Я уже готовлюсь принять смерть,
01:48:19 Если кто-нибудь отвезет меня в больницу.
01:48:21 Кровь с моего уха...
01:48:22 Парни, вы воняете, как дерьмо.