Pineapple Express
|
00:01:14 |
- Mikor kezdõdött? |
00:01:27 |
Miller közlegény |
00:01:28 |
hét perce és tizenhárom másodperce |
00:01:31 |
Fel fogunk tenni néhány kérdést. |
00:01:33 |
Hogy érzi magát? |
00:01:35 |
Nos uram... |
00:01:37 |
...úgy érzem magam... |
00:01:39 |
...mint ahogy egy szelet vaj... |
00:01:43 |
...olvad le egy halom |
00:01:51 |
Igen. |
00:01:52 |
Rendben Miller közlegény, |
00:01:56 |
... milyen érzelmei vannak? |
00:02:06 |
Rendben Miller közlegény. |
00:02:11 |
Ez normális? |
00:02:12 |
Rendben közle... |
00:02:15 |
Rendben Miller közlegény? |
00:02:17 |
Miller közlegény! |
00:02:22 |
Válaszoljon a kérdésre! |
00:02:30 |
Ez kialudt uram. |
00:02:32 |
Tudna tüzet adni? |
00:02:34 |
Beküldünk valakit. |
00:02:37 |
Szent ég! |
00:02:44 |
Miller közlegény, |
00:02:47 |
Mi is volt a kérdés uram? |
00:02:49 |
Amikor a feletteseire gondol, |
00:02:54 |
Tudják mi az én bajom |
00:02:56 |
a maguk vándorcirkuszával, |
00:02:59 |
Megmondom. |
00:03:03 |
Hol vannak a csöcsik? |
00:03:04 |
Kettõ: Mért vagyunk mi |
00:03:08 |
Mért nem lehetünk kint a szabadban? |
00:03:11 |
Mért nem beszélünk az emberekkel és |
00:03:15 |
Vigyék ki! Kiáltsák világgá: |
00:03:18 |
"Ez nagyszerû! |
00:03:22 |
Közlegény, most komolynak kell lennie. |
00:03:24 |
Dehát komoly vagyok. |
00:03:32 |
Ez ízléstelen. |
00:03:42 |
Bazd meg! |
00:03:43 |
Eleget láttam. |
00:03:47 |
Temessék be a fedélzeti nyílást! |
00:03:51 |
Ez sosem történt meg. |
00:03:52 |
Öreg, mi történt a szemeddel? |
00:03:54 |
Szasztok. |
00:03:57 |
Ti megértetek engem? |
00:03:59 |
- Hé, hé, hová megyünk? |
00:04:02 |
Megvan a végkövetkeztetés |
00:04:05 |
Illegális! |
00:04:07 |
Hé itt Sam. Jó reggelt. |
00:04:08 |
Isten hozott a KRAD-n. |
00:04:10 |
Tudjátok, azt hiszem az utolsó |
00:04:13 |
de most rátérünk a következõ |
00:04:16 |
Szeva Sam. Õrült nagy |
00:04:20 |
- Itt az én adagom. |
00:04:21 |
Ha a marihuána nem lesz |
00:04:24 |
akkor nem marad hitem az emberiségben, pont. |
00:04:28 |
Mindenki szeret cuccolni. |
00:04:30 |
Már több ezer éve csinálják, |
00:04:33 |
Mindent jobbá tesz. Jobbá teszi a kaját. |
00:04:36 |
Jobbá teszi a szexet is, |
00:04:38 |
Jobbá teszi a szar filmeket is, tudod? |
00:04:50 |
Üdv. Maga Sandra Danby? |
00:04:52 |
Igen. |
00:04:53 |
Nos én Garth vagyok |
00:04:58 |
- Mi ez? |
00:05:00 |
Négyszer nem ment el a válóperére |
00:05:04 |
idézés kikézbesítve. |
00:05:06 |
- Remek. Köszi szépen seggfej! |
00:05:09 |
Csak azt akarom mondani, |
00:05:11 |
Nem vághatod rá azonnal, hogy egy férfi, |
00:05:15 |
már nem vehet feleségül |
00:05:17 |
Én egy közép iskolás lánnyal randizom. |
00:05:19 |
Nem használod ki teljesen a lehetõségeidet bébi. |
00:05:22 |
Nem, de ha 25 lennék és a lány meg 18, |
00:05:26 |
akkor tudod a társadalomban |
00:05:28 |
- Hé, amíg megegyezésen alapul... |
00:05:33 |
Idézés kikézbesítve. |
00:05:35 |
Idézés kikézbesítve. |
00:05:38 |
Idézés kikézbesítve. |
00:05:48 |
Walter Wadska a harmadik? |
00:05:50 |
Jött, hogy megjavítsa a faxot? |
00:05:52 |
Nem. Azért jöttem, hogy elmondjam, |
00:05:55 |
Idézés kikézbesítve a legjobb |
00:06:04 |
Mért nem szerzel egy valódi állást |
00:06:12 |
- Hé "Electric Avenue." |
00:06:16 |
- Vidd azt a szart a következõ szintre! |
00:06:32 |
- Dr. Edgar Terrence? |
00:06:35 |
Maga ismételten visszautasította, |
00:06:38 |
ami a szomszédja tulajdonára potyogtat |
00:06:40 |
és most emiatt... beidézték. |
00:06:42 |
Te faszfej. |
00:06:44 |
Minden, amit a jelenlegi rendszer csinál, |
00:06:46 |
az az, hogy pénzt tesz a bûnözõk kezébe, |
00:06:48 |
és emiatt az olyan átlagemberek, mint maga |
00:06:52 |
Volt már dolga drog kereskedõvel? |
00:06:56 |
Azt hiszik, hogy a barátai, |
00:06:58 |
Dale, értem amit mond. |
00:07:15 |
Nem tudok eljönni. |
00:07:17 |
Mi? |
00:07:20 |
Mi a faszért nem Dale? |
00:07:21 |
Én csak... |
00:07:23 |
Rengeteg dolgom lesz aznap. |
00:07:26 |
- Jézusom Dale. Ezt mikor akartad elmondani? |
00:07:29 |
Anyám egész nap vásárolt. |
00:07:31 |
- Miért vásárolt egész nap? |
00:07:33 |
Azt mondtam, hogy lehet, hogy el tudok menni, |
00:07:36 |
- Most úgy festek, mint egy seggfej. |
00:07:38 |
Ugyan már, nem mondj ilyet. |
00:07:41 |
- Rendben. |
00:07:42 |
Ne gyere. Nem érdekel. |
00:07:44 |
De akkor meg mért hívtál meg? |
00:07:48 |
Ha nem akarsz találkozni velük, |
00:07:50 |
De akarok, csak nem tudok, melóm van. |
00:07:54 |
Csak tudom, hogy kedvelnének, ez minden. |
00:07:56 |
Nagyszerû vagy és vicces |
00:07:59 |
és szexi. |
00:08:01 |
Csak azt akarom, hogy lássák. |
00:08:03 |
- Azt akarod, hogy lássák, hogy szexi vagyok? |
00:08:06 |
- Üdv Mr. Edwards. |
00:08:08 |
Nem, megvagyok. De azért köszi. |
00:08:10 |
Igen? Látom nincs látogató kitûzõje. |
00:08:13 |
- Valójában én vele vagyok. |
00:08:18 |
Ezt hallottam. Bárcsak ne hallottam volna, |
00:08:21 |
Mit akar ez jelenteni? |
00:08:22 |
Csak azon álmélkodom, hogy mért nem |
00:08:26 |
- Nagyon érett a korához képest. |
00:08:28 |
- Angie hé, hogy ityeg? |
00:08:30 |
Hé Clark, hogysmint öreg? |
00:08:32 |
Remekül tesó, remekül. |
00:08:35 |
Csak el akartam mondani, |
00:08:37 |
hogy nagyon vidám voltál ma a színjátszás órán. |
00:08:39 |
A Jeff Goldblum alakításodtól |
00:08:42 |
Bárcsak. |
00:08:44 |
Ja igen, majdnem elfelejtettem. |
00:08:46 |
Múlt héten, amikor együtt dolgoztunk, |
00:08:49 |
Igen. |
00:08:51 |
- Tessék. |
00:08:52 |
Igen, nem probléma, nem probléma. |
00:08:54 |
- Megfognád? |
00:08:55 |
- Igen. |
00:08:58 |
Ez itt a pasim Dale. |
00:08:59 |
- Hé örülök, hogy megismertelek. |
00:09:01 |
Sokat hallottam rólad. |
00:09:03 |
- Mármint nagyszerû. Igen. |
00:09:05 |
Amúgy igen haver jövõre! |
00:09:09 |
Nagyon zsírkaraj lesz. |
00:09:12 |
Tudom, hogy csomó csávó lesz majd, |
00:09:16 |
- Az jó. |
00:09:18 |
- Neked már megvolt a segge? Remek. |
00:09:20 |
- Vigyázok a seggére... |
00:09:23 |
- Találkozunk háztartástanon. |
00:09:25 |
Ti háztartástanra is együtt jártok? Király. |
00:09:27 |
- Van egy pár közös óránk. |
00:09:30 |
Ideje beszopni a mai faszt. |
00:09:34 |
- Rendben Clark. |
00:09:36 |
Teljesen gondját fogja viselni Angela-nak öreg. |
00:09:38 |
Õ nagyszerû, csodálatos labor társ. |
00:09:41 |
Mért nem baszódsz meg te hülye kis fasz? |
00:09:44 |
Én tanár vagyok. |
00:09:46 |
Én nem vagyok diák, szal azt |
00:09:49 |
Te csimpánz baszó kis köcsög. |
00:09:51 |
Oké, van T minusz 30 másodperced |
00:09:54 |
- ...vagy hívom a rendészt. |
00:09:56 |
- Már megyünk is. Sajnálom. |
00:09:59 |
Micsoda fasz. |
00:10:00 |
Mi ennek a csávónak a baja? Jézus. |
00:10:02 |
Én nem is... Egyébként õ... |
00:10:05 |
Szeretnék veled és a szüleiddel |
00:10:09 |
El fogok menni. Feltétlenül elmegyek. |
00:10:12 |
- Tényleg? |
00:10:14 |
Igen, meg akarom mutatni nekik, |
00:10:16 |
Nincs semmi, ami miatt zavarban lennék. |
00:10:18 |
Ez olyan sokat jelent nekem és a szüleimnek. |
00:10:20 |
Nem probléma. |
00:10:24 |
- Halló? |
00:10:28 |
- Gyere csak. |
00:10:31 |
- Szia Mary. |
00:10:33 |
Azt hittem, hogy a hurrikán idõszaknak vége. |
00:10:35 |
Azt hittem, hogy a hurrikán idõszaknak vége. |
00:10:37 |
Sajnálom. A dolgok |
00:10:39 |
Igen, ugyanígy volt a volt férjemmel is. |
00:10:45 |
Helló? Hé haver. |
00:10:46 |
Mi a fasz van öreg??? |
00:10:48 |
Én nem berregtettelek be. |
00:10:51 |
Valami tarajos csávó engedett be. |
00:10:55 |
- Kibaszott Kyle. |
00:10:57 |
- Seggfej. |
00:10:59 |
Mi a fasznak van akkor a berregtetõ? |
00:11:01 |
Nem tudom. Bocs ezért. |
00:11:05 |
Tedd a bocsánataidat egy zsákba. |
00:11:07 |
- Oké. |
00:11:10 |
Oké, király. |
00:11:12 |
Hé! Ezt figyuzd! |
00:11:17 |
Mûholdas rádió. |
00:11:20 |
Van két tévéd és rádiód. |
00:11:23 |
Ez az otthoni szórakozás. |
00:11:24 |
Nagyon szórakozott vagy. |
00:11:28 |
Ja igen. Én és a bubbe-m. |
00:11:30 |
Hadd kérdezzek valamit. |
00:11:32 |
Igen? |
00:11:34 |
Gondolod, hogy ki tudnád húzni |
00:11:38 |
Mint az eutanázia. |
00:11:42 |
Nála? |
00:11:44 |
Ha szükséges lenne. |
00:11:51 |
Eléggé sietek haver. |
00:11:52 |
Nem is tudom, |
00:11:55 |
Egész nap tudnék neked beszélni az eutanáziáról. |
00:11:58 |
- Talán inkább... |
00:12:00 |
- Majd legközelebb. |
00:12:02 |
- Folytassuk inkább oké? |
00:12:04 |
- Igen, megvan a számom. |
00:12:06 |
- Térjünk a tárgyra. |
00:12:08 |
Most jött egy új szállítmány a |
00:12:12 |
Mondom a legcuccabb cuccos, |
00:12:14 |
Nem jobb a Kék Osztrigánál, az nem lehet. |
00:12:17 |
Barátom ez olyan, mintha a Kék Osztriga |
00:12:22 |
és lenne egy gyerekük. |
00:12:23 |
És mindeközben az az õrült |
00:12:26 |
és a Szuper Vörös Spec Hógolyó |
00:12:30 |
És valami csoda folytán |
00:12:34 |
akkor ez lenne az a szar, |
00:12:37 |
- Igen. |
00:12:40 |
- Szagold meg! |
00:12:41 |
Szagggold és élvezd! |
00:12:44 |
Olyan, mint az Isten puncija. |
00:12:48 |
Mi az, fürdeni akarsz benne? |
00:12:50 |
- Itt akarok élni. |
00:12:52 |
Istenem, be akarom tolni az orromba, |
00:12:55 |
- Ez elképesztõ. |
00:12:58 |
Gyönyörû. Hogy hívják? |
00:12:59 |
- Ananász Expressz. |
00:13:01 |
Igen, ez olyan, mint az El Nino. |
00:13:03 |
Ez a légörvény, ami Hawaiiból és Kanadából jön. |
00:13:07 |
Fogja a földet és egy speciális |
00:13:10 |
Nagyon tudományos. |
00:13:12 |
de én vagyok az egyetlen az |
00:13:15 |
És csak 10 dezsõvel drágább egy tasak. |
00:13:17 |
Oké, akkor viszek egy tasakkal. |
00:13:19 |
- Rendben, megkapod. |
00:13:21 |
Hozom a mérlegem. |
00:13:22 |
Tégy úgy. Hozd a mérleget. |
00:13:27 |
Azt hittem, hogy a hurrikán idõszaknak vége. |
00:13:31 |
Sirály. |
00:13:35 |
Hol vagy te kis köcsög? |
00:13:39 |
Hát ez meg mi a fasz? |
00:13:44 |
- Kereszt Joe. |
00:13:46 |
- Szívtál már ilyet? |
00:13:48 |
- Igen haver. |
00:13:49 |
Ez a jövõ. |
00:13:52 |
Ez olyan, mint a joint mérnöki |
00:13:57 |
Azt beszélik, hogy M. M. O'Shaughnessy |
00:14:00 |
A fickó, aki a Golden Gate hidat is tervezte. |
00:14:03 |
A második kedvenc civil mérnököm |
00:14:05 |
közvetlen Hannskarl Bandel, |
00:14:09 |
Amit teszel, hogy egyszerre |
00:14:13 |
- Tényleg? |
00:14:17 |
egy tökpéletes hármast alkotva |
00:14:21 |
Ez az haver. Ez az, |
00:14:24 |
Jövõ. A jövõ. |
00:14:26 |
Ez bámulatos. |
00:14:29 |
- Igen. |
00:14:33 |
Vigyázz ezzel haver. |
00:14:36 |
Rendicsek haver, kösz. |
00:14:38 |
Vigyázz magadra. Adios. |
00:14:40 |
Hé, várj egy picit haver. |
00:14:42 |
Szívjuk már el ezt a baszást. |
00:14:44 |
Én tényleg... Nem tehetem haver. Nekem... |
00:14:46 |
Egyedül meg sem tudom gyújtani. |
00:14:49 |
Segítened kell haver. |
00:14:52 |
- Benne vagyok. |
00:14:54 |
- Mért is ne? Csináljuk. |
00:14:57 |
Mért ne? Mit csináljak? |
00:14:59 |
Oké, mondom mit kell tenned. |
00:15:01 |
- Szereld fel magad. |
00:15:02 |
- Szereljen fel uram! |
00:15:05 |
Gyújtsd meg ezt a két végét, |
00:15:09 |
- Oké. |
00:15:11 |
- Kész. |
00:15:30 |
- Megcsinálom. |
00:15:44 |
Jobb ha köhögsz. |
00:15:46 |
Ez olyan, mintha... |
00:15:48 |
Tízszer jobban szétszed, |
00:15:50 |
mint a kereszt cucc és az Ananász Expressz. |
00:15:52 |
teljesen széjjelcsúsztál volna haver. |
00:16:09 |
Vazzeg. |
00:16:11 |
Várj egy picit haver. |
00:16:12 |
Ó te nyomorult. |
00:16:18 |
Ki az? |
00:16:20 |
Chris Gebert vagyok haver. Engedj fel. |
00:16:22 |
Francba. |
00:16:23 |
Mi az a Gebert? |
00:16:25 |
Gyere fel. |
00:16:26 |
Nem kap az Ananász Expresszbõl. |
00:16:30 |
Chris a Snicklefritz-bõl kap. |
00:16:38 |
Figyelj öreg. |
00:16:40 |
Meg kell kérdeznem. Szal... |
00:16:43 |
Figyelj öreg. Immáron legalább |
00:16:47 |
- Két hónapja. |
00:16:49 |
Mi ez az öltözék? |
00:16:51 |
Eljárás kézbesítõ vagyok. |
00:16:54 |
Akkor te inas vagy? |
00:16:58 |
- Sofõr? |
00:17:02 |
- Cipõtisztító? |
00:17:05 |
- Ez olyan... |
00:17:07 |
Egy cégnek dolgozom, |
00:17:10 |
hogy jogi papírokat kézbesítsek ki, |
00:17:12 |
akik nem akarják átvenni. |
00:17:14 |
- Mi az az idézés? |
00:17:17 |
így ki tudom kézbesíteni nekik a papírokat. |
00:17:20 |
Álruha. |
00:17:21 |
Olyasmi, gondolom. |
00:17:22 |
- Pokoli egy munka. |
00:17:24 |
Mint egy napi alap, de azért jó. |
00:17:29 |
elszívtam vagy tíz dzsoját |
00:17:30 |
és aztán meglátogattam |
00:17:33 |
Szép. |
00:17:35 |
Mi? Szoptad a cickóját? |
00:17:37 |
Nem, csak megcsókoltam. |
00:17:41 |
Ez király. |
00:17:43 |
Egy kicsit néha. |
00:17:46 |
Középsuliba jár, szal ugyanolyan, |
00:17:49 |
Pokolian jó nõ egyébként. |
00:17:51 |
- Tudnál mit kezdeni vele. |
00:17:52 |
Igen, csak tudod az a szívás, |
00:17:55 |
amikor meglátogatom a sulijában |
00:17:59 |
erõsek és jóképûek és tényleg viccesek |
00:18:02 |
és kiváló Jeff Goldblum alakításokat |
00:18:05 |
És én meg egy kövér, ostoba, kibaszott büdös |
00:18:10 |
- Mi? |
00:18:12 |
- Basszál Jeff Goldblum-ra öreg. |
00:18:15 |
Ne zuhanj magadba. |
00:18:18 |
Van egy baró állásod, |
00:18:20 |
Szívhatsz egész nap. |
00:18:23 |
Bárcsak nekem is ilyen melóm lenne. |
00:18:24 |
Te vicce...? Dehát van. |
00:18:28 |
- És szívhatsz egész nap. |
00:18:31 |
Erre nem gondoltál. |
00:18:34 |
- Baró állásom van. |
00:18:36 |
- Kösz haver. |
00:18:37 |
Köszi. |
00:18:39 |
A francba. Rendben. Üzlet. |
00:18:43 |
- A renomém miatt. |
00:18:45 |
Hé, tedd el azt a kereszt joe-t. |
00:18:47 |
- Ha meglátja, a büdös életbe nem tûnik el innen. |
00:18:51 |
- Mizu Chris? |
00:18:53 |
- Szeva. |
00:18:54 |
Minden rendben |
00:18:56 |
- Ki ez? |
00:18:58 |
Nálad a dohány? Tessék. |
00:19:00 |
- Értékelem. |
00:19:03 |
- Van Percocet-ed? |
00:19:05 |
Te meg mirõl beszélsz? |
00:19:08 |
- Chris. |
00:19:09 |
Azt mondtad neki, hogy én árulok Percocet-et? |
00:19:11 |
- Nem mondtam semmit a Percocet-rõl. |
00:19:14 |
- Csak egy pár Percocet kellene. |
00:19:16 |
Rossz helyre jöttetek srácok. |
00:19:18 |
- Bocs. |
00:19:21 |
- Kösz... |
00:19:22 |
- Mi a fasz? |
00:19:25 |
- Kibaszott alkalmatlankodó. |
00:19:27 |
- Alkalmatlankodó. |
00:19:28 |
Faszba. |
00:19:31 |
- Letarhál. |
00:19:33 |
Ha van valami, amit utálok |
00:19:36 |
- Így igaz. Te és én mindketten. |
00:19:39 |
Kiváncsi vagyok. Mit csináltak |
00:19:43 |
és eljársz meg kézbesítesz? |
00:19:45 |
Nem tudom. Mindig valami mást, gondolom. |
00:19:48 |
Ez a tag... |
00:19:49 |
Ted Jones, ki tudja. Tudod... |
00:19:52 |
- Ted Jones? |
00:19:54 |
A spanom Red, akitõl vásárolok, |
00:19:58 |
- Tényleg? |
00:20:00 |
Az fura lenne. |
00:20:02 |
Ez eléggé hétköznapi név, gondolom, de... |
00:20:04 |
Mindegy. Tényleg mennem kéne haver. |
00:20:08 |
Hív a kötelesség, |
00:20:10 |
Mi? Szívsz és már mész is? |
00:20:13 |
Nézhetnénk pár õrült dolgot |
00:20:17 |
Ez elég jól hangzik, |
00:20:20 |
Pár napon belül úgyis kifogy a cuccom. |
00:20:23 |
- Majd nézzük a 227 féle szarokat. |
00:20:26 |
Király haver. Hát, köszi. |
00:20:28 |
- Béke tesó. |
00:20:29 |
Csocsi. |
00:20:31 |
Amikor végre letudtad a jelzálogot, |
00:20:31 |
Amikor végre letudtad a jelzálogot, |
00:20:33 |
végre valaki adott kölcsönt? |
00:20:35 |
Igen, adott. |
00:20:36 |
Igen, adott. És milyen kamatlábra kaptad? |
00:20:39 |
- Olyan 12 vagy 13 százalék volt. |
00:20:54 |
- Halló? |
00:20:56 |
Hé Angie, mi a stéz? |
00:20:57 |
Most beszéltem az anyámmal és annyira |
00:21:01 |
Mintha be lennének sózva és én is, |
00:21:05 |
Nagyon szépen köszönöm. |
00:21:05 |
Nem probléma. Én is fel vagyok spanolva. |
00:21:08 |
Kuszkusz. A kaja, ami annyira finom, |
00:21:13 |
Dale akárhogy is, nem tudok várni jövõ évig, |
00:21:17 |
A francba! Megláttam a pasast, |
00:21:20 |
Kibaszott rendõrök. Picsába! |
00:21:29 |
Jézus Krisztus. |
00:21:35 |
Milyen imádni való kis rendõr. |
00:21:38 |
Fura. |
00:21:45 |
Jézus fasz! |
00:21:46 |
Mi a fasz volt ez? |
00:21:49 |
Picsába. |
00:21:51 |
Csávó. Csávó. Csávó. Csávó. |
00:21:54 |
Ne! |
00:22:07 |
- Vezess, vezess! |
00:22:10 |
Nem tudom, de nem várom meg, míg kiderül. |
00:22:43 |
Ananász Expressz. |
00:22:46 |
Istenem, istenem, istenem! Istenem! |
00:22:48 |
Agyakat és vért láttam! |
00:22:50 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:22:52 |
Hova menjek? |
00:23:09 |
Helló? |
00:23:10 |
Saul, Dale vagyok! |
00:23:12 |
Láttam valami õrült szarságot! |
00:23:15 |
- Dale Denton vagyok. Engedj be haver! |
00:23:18 |
Igen Dale! Pont ezt mondtam! |
00:23:21 |
Oké haver, gyere fel. |
00:23:27 |
Berregtettem. |
00:23:29 |
Berregtesd pont háromra! |
00:23:31 |
Egy, kettõ... |
00:23:34 |
- Mûködött? |
00:23:36 |
Háromra csináltam. |
00:23:39 |
Csak háromra. |
00:23:51 |
- Kibaszottul kinyírta! |
00:23:54 |
Kibaszottul kinyírta! |
00:23:55 |
- Ki nyírt ki ki? |
00:23:58 |
Egy zsaru, egy nõ és egy fickó? |
00:24:02 |
Nem, csak egy fickó volt! |
00:24:04 |
- Mi történt a nõvel? |
00:24:06 |
Egy nõ. Egy rendõrnõ és egy fickó, |
00:24:10 |
egy ázsiai fickót az ablakban |
00:24:14 |
Azta! A másik fickó Ted volt? |
00:24:15 |
Nem tudom. |
00:24:18 |
és köpenyben volt és lelõtte. |
00:24:20 |
És az agya széjjel repült... |
00:24:23 |
Mi? |
00:24:25 |
- Ez sült csirke volt. |
00:24:28 |
Rácsandáztál a nyomtatómra. |
00:24:29 |
- Valóban. |
00:24:31 |
- Remélem nem. |
00:24:33 |
Azt hiszem a fickó az Ted volt. |
00:24:35 |
És az ázsiaiak a másodikak a városban. |
00:24:37 |
Szal te azt láttad, |
00:24:39 |
Látták, hogy láttam, hogy lelõtték a tagot! |
00:24:41 |
Mi? Megláttak? |
00:24:42 |
És te kibaszottul idejöttél? |
00:24:44 |
- Követtek ide? |
00:24:46 |
- Követtek ide? |
00:24:52 |
Láttam õket kinyírni a palit. |
00:24:53 |
Beszartam. Bepánikoltam, okés? |
00:24:56 |
Kidobtam a spanglit. |
00:24:59 |
- Összetörtem két autót. |
00:25:01 |
Szal hallaniuk kellett. |
00:25:05 |
- Tudják, hogy valaki látta. |
00:25:07 |
Nem tudják, hogy te voltál. Igaz? |
00:25:10 |
Én nem is... Mármint igen. Nem tudom. |
00:25:13 |
- Igen. |
00:25:15 |
Nyugi. |
00:25:16 |
Csak dõlj hátra és készülj élvezni |
00:25:23 |
Ez tényleg ennyire ritka? |
00:25:25 |
Ez a legritkább. |
00:25:29 |
Majdhogynem szégyen elszívni is. |
00:25:31 |
Ez olyan, mint megölni egy egyszarvút |
00:25:34 |
egy bombával. |
00:25:38 |
Te vagy az egyetlen a városban, |
00:25:41 |
- Valóban te vagy az egyetlen? |
00:25:43 |
A spanom Red azt mondta, |
00:25:47 |
Én vagyok az egyetlen, akinek adtál el belõle? |
00:25:50 |
Igen. Szal mi vagyunk az egyetlenek. |
00:25:53 |
És Red, Ted-tõl kapta ezt? |
00:25:55 |
Ted a fõnök. |
00:25:57 |
Húzzunk innen a picsába! |
00:26:01 |
Eldobtam a spanglit Ted háza elõtt! |
00:26:03 |
És akkor mi? Én mindenfelé dobálok spanglit. |
00:26:05 |
Nem. Megtalálhatja a spanglit |
00:26:09 |
Saul az egyetlen, akinél van Ananász Expressz. |
00:26:11 |
Õ lesz az, aki látta a gyilkosságot! |
00:26:13 |
- Tûnjünk el innen! |
00:26:15 |
Várj! Állj! |
00:26:18 |
Bármit, amire szükségünk lehet. |
00:26:21 |
- Tûnjünk innen a picsába! |
00:26:43 |
Red azt mondta, hogy itt lesz. |
00:26:52 |
Kis drogot nekik. |
00:26:57 |
Hányás szag van ebben a házban. |
00:26:59 |
Kérsz egy slukkot haver? Még ég. |
00:27:01 |
Együtt vacsorázok az asszonnyal. |
00:27:03 |
Megérezné a pulcsimon. |
00:27:05 |
Komolyan? |
00:27:06 |
Igen komolyan. |
00:27:08 |
Kölcsön adjam a mellényemet? |
00:27:11 |
Nem az én stílusom. |
00:27:12 |
Neked nincs is stílusod faszfej. |
00:27:15 |
Ön a következõ hangpostát hívta: |
00:27:17 |
- Ted. |
00:27:19 |
- Itt vagyunk. Saul eltûnt. |
00:27:23 |
- És Matheson. |
00:27:26 |
Nincsenek itt Ted. |
00:27:28 |
Szevasz Ted. |
00:27:30 |
Oké, tehát mit tudsz Ted-rõl? |
00:27:32 |
Asszem elég õrült, hogy gyilkoljon. |
00:27:34 |
Hát az nem jó. |
00:27:37 |
Menjünk... menjünk egy motelbe vagy hotelbe |
00:27:41 |
A rendõrség is benne van, lenyomoznák |
00:27:45 |
Francba. Bárcsak |
00:27:51 |
Oké. |
00:27:52 |
Még ha meg is találta a spanglit, |
00:27:59 |
Hõkeresõ rakéták. |
00:28:03 |
Vérebek. |
00:28:05 |
Rókák. |
00:28:07 |
Barrakudák. |
00:28:08 |
Egy kicsit ledöbbenek, amikor hallom, |
00:28:12 |
Köszönöm. |
00:28:13 |
Nem bóknak szántam. |
00:28:15 |
Mondjuk, tényleg megtalálta a spanglit. |
00:28:17 |
Hogy köti össze az |
00:28:22 |
Nem tudja haver. |
00:28:25 |
Csak Red tudja haver. |
00:28:27 |
Kicsoda Red? |
00:28:29 |
Red a középsõ ember Ted és köztem. |
00:28:33 |
És mi nagyon szoros cimbik vagyunk haver. |
00:28:35 |
Egyszer, volt ez a csaja, |
00:28:37 |
aki kiverte nekem, pedig nem is volt |
00:28:41 |
Olyan volt, mikor "Még a nevedet sem tudom." |
00:28:46 |
Ez nagyszerû, de tegyük fel, |
00:28:51 |
"Adtál el valakinek Ananász Expresszt?" |
00:28:53 |
Erre õ meg: "Igen, adtam belõle Saul-nak." |
00:28:56 |
Nem. Nem. Bazd meg haver. |
00:28:59 |
Kibaszott faszverés Dale. |
00:29:02 |
- Mért akarnék ilyet tenni? |
00:29:06 |
Ez nem vonatkozik Red-re. |
00:29:11 |
Én is díler vagyok. |
00:29:16 |
Nem, nem ezt akartam... |
00:29:18 |
Tudod... Hagyd figyelmen kívül, amit mondtam. |
00:29:22 |
Meglátjuk mi a hajzet. |
00:29:28 |
- Halló. |
00:29:30 |
Igen Saul. Igen, remekül vagyok haver. |
00:29:33 |
Légy óvatos haver. Légy óvatos. |
00:29:36 |
Biztonság. Elsõ a biztonság, |
00:29:39 |
Emlékszel az Ananász Expressz cuccra, |
00:29:42 |
Ne mond el senkinek, |
00:29:45 |
Sosem beszélnék senkinek sem |
00:29:46 |
azokról a dolgokról, amit veled csinálok, |
00:29:51 |
Rendben, király. |
00:29:53 |
Valami szarságot kell rádraknom. |
00:29:55 |
- Ezt figyeld! |
00:29:57 |
Beleszartak a ventillátorba. |
00:30:00 |
- Épp egy beszélgetés közepén vagyok. |
00:30:02 |
- Másfél órán belül ott vagyunk. |
00:30:05 |
- Ne, kérlek. Ne, ne, ne. |
00:30:08 |
Ne. Mehetnénk holnap? |
00:30:11 |
Van valaki más is a telefonban vele. |
00:30:13 |
- Kicsoda? |
00:30:15 |
Egy másik emberrel suttog. |
00:30:16 |
Holnap reggel megyünk. |
00:30:19 |
- Oké. |
00:30:23 |
- Hé. |
00:30:26 |
Ezt meg honnan tudtad? |
00:30:27 |
Hallottam, hogy ezt suttogja az |
00:30:31 |
Ja igen, Dale. Szép munka. |
00:30:34 |
mert át kell állítanom a bubbe-m óráját. |
00:30:37 |
Ez az a bubbe, a River Street 41-ben? |
00:30:39 |
Ott ahol egyszer játszottuk |
00:30:42 |
Az az. Szal figyu, délben ütközünk. |
00:30:45 |
- Akkor délben, te bromoszexuális. |
00:30:48 |
Megint ki kéne fosztanunk azt a kaszinót. |
00:30:51 |
Oké, igen. |
00:30:54 |
Feltétlenül. Rendben, béke tesó. |
00:31:01 |
Hamarosan fel kell hívnom Angie-t. |
00:31:03 |
Kitalálni valami faszságot. |
00:31:06 |
Fázom. |
00:31:07 |
Fázol? |
00:31:11 |
Megsülök. |
00:31:12 |
- Tényleg? |
00:31:13 |
- Nagyobb a testtömeged. |
00:31:17 |
- Köszi. |
00:31:20 |
Felhívom Angie-t. |
00:31:29 |
Kozmosz. |
00:31:33 |
Dale várj! Várj! |
00:31:36 |
A telefonok! A telefonok! |
00:31:38 |
- Azt mondtad, hogy rendõrök, igaz? |
00:31:41 |
Gondolkodtam és talán be tudják |
00:31:42 |
háromszögelni ezeket haver vagy lenyomozzák. |
00:31:45 |
- Igaz? |
00:31:47 |
- Pontosan. |
00:31:49 |
Talán még akkor is le tudják nyomozni, |
00:31:51 |
amikor nem is beszélünk velük. Tudod... |
00:31:54 |
Talán ha elásnánk, |
00:31:58 |
Hozzáköthetnénk egy állathoz, |
00:32:00 |
Sosem tudnánk elkapni egy állatot. |
00:32:01 |
A mókus a fán lenne és azt hinnék, |
00:32:04 |
Ne, ne, ne, ne. |
00:32:06 |
- Építhetnénk egy forró levegõs ballont és... |
00:32:08 |
- Összetörjük! |
00:32:10 |
Széttöröm. Egy kövön. |
00:32:11 |
- Pont itt. Jó gondolat. |
00:32:14 |
- Adj neki! |
00:32:18 |
- Mi a fasz volt ez? |
00:32:22 |
- Melyik fát? |
00:32:24 |
Mért nem zúztad le egy kövön, |
00:32:27 |
Nem tudom. Milyen gyakran zúz le |
00:32:30 |
Legalább láttad, hogy hova esett? |
00:32:32 |
Nem tudom. Hívd fel. |
00:32:34 |
Hívjam fel? Mivel? |
00:32:39 |
Fogadok, hogy nem is tudják beháromszögelni. |
00:32:41 |
Hát engem meggyõztél, hogy igen. |
00:32:45 |
Hé, rendben. Megyek és megkeresem. Francba. |
00:32:48 |
- Látod? |
00:32:50 |
A telefont te idióta. |
00:32:53 |
Mért vagyunk itt? |
00:32:55 |
Nekem legalább volt egy ötletem. |
00:32:58 |
Ez nem igaz. Nekem két ötletem is volt. |
00:33:01 |
- Mi? |
00:33:03 |
- Mi? |
00:33:04 |
- Mi? |
00:33:07 |
Mit? |
00:33:09 |
Nem tudom. Hallottad? |
00:33:11 |
Haver, szó szerint semmit sem hallok. |
00:33:14 |
A faszba! |
00:33:15 |
Hova mész? Mi elõl futsz? Gyere vissza! |
00:33:21 |
Segítség! |
00:33:23 |
Mond meg neki, hogy menjen innen! |
00:33:25 |
Fosok ettõl a sötétségtõl! |
00:33:27 |
- Menj innen! Menj innen! |
00:33:31 |
- Ez már nem vicces! |
00:33:33 |
- Visszavonulás! |
00:33:47 |
Picsába. |
00:33:51 |
Kocsi. |
00:34:00 |
Nyisd ki! Nyisd ki! |
00:34:02 |
- Nyisd ki! |
00:34:05 |
Mit mûvelsz? |
00:34:07 |
- Indíts! Láttam valamit! |
00:34:11 |
Fogd be a pofá... Kussolj öreg! |
00:34:15 |
- Mi volt az? |
00:34:17 |
Nem hallottál te semmit öreg. |
00:34:19 |
Hát, én láttam valamit. |
00:34:25 |
És azt akarod mondani, |
00:34:28 |
- törte be az orrodat? |
00:34:30 |
A BeDazzler fickó törte be |
00:34:48 |
Ébredj! Kelj fel! Ébredj! |
00:34:51 |
Hogy kerültem rád? |
00:34:54 |
Szeretném tudni. |
00:35:00 |
Az órám végül eltört. |
00:35:02 |
Õrület. Mennyi az idõ? |
00:35:08 |
Ez nem lehetséges. |
00:35:10 |
Nem lehet reggel három óra, ugye? |
00:35:12 |
Három óra van? |
00:35:15 |
Szent szar haver! |
00:35:16 |
Red-nél kellett volna lennünk délben. |
00:35:20 |
Nem, nyári idõszámítás van, szal... |
00:35:22 |
- Szal csak két óra van. |
00:35:25 |
Négy baszott óra van? |
00:35:30 |
Francba. Legalább 18 órát aludtunk. |
00:35:33 |
A bubbe-m... |
00:35:35 |
Picsába. |
00:35:37 |
Fel kell hívnunk Red-et. |
00:35:39 |
Oké. Hogyan? |
00:35:41 |
Keresünk egy fülkét. |
00:35:44 |
Nem, nem jó. |
00:35:47 |
Remek. És arra emlékszel, hogy hol lakik? |
00:35:49 |
Igen, tudom hol lakik. |
00:35:51 |
Mire célzol? |
00:35:53 |
"Célzol." Jó kis szó. |
00:35:55 |
Tudod, hogy mit jelent? |
00:35:56 |
- Hiszed vagy sem, de tudom. |
00:36:02 |
Induljunk. Elegem van az erdõbõl. |
00:36:04 |
Gyerünk, menjünk innen a faszba. |
00:36:06 |
Oké menjünk. Nem. Nem mûködik. |
00:36:10 |
Várj. |
00:36:13 |
Hogy érted azt, hogy lemerült? |
00:36:14 |
Hogy értem azt? Úgy értem, |
00:36:18 |
Hogy érted azt, hogy az aksi lemerült? |
00:36:20 |
Hogy tudnám ezt másképp elmagyarázni neked? |
00:36:23 |
Az aksi lemerült. |
00:36:26 |
Most már néhai. A kocsinak kell |
00:36:31 |
Hogy történhetett ez? |
00:36:32 |
Nos, nyilván elaludtunk úgy, |
00:36:35 |
Öreg. A beszélgetõs rádió? |
00:36:37 |
- Igen, a beszélgetõs rádió. |
00:36:40 |
- Oké, oké. |
00:36:43 |
Pofa be haver. Van egy ötletem. |
00:36:45 |
Sétálni fogunk. |
00:36:47 |
Visszasétálunk az útra. |
00:36:50 |
Valaki fel fog venni minket |
00:36:52 |
Red megmondja nekünk, hogy minden rendben van |
00:36:55 |
Hogy hangzik ez? Jól? |
00:36:57 |
- Ez egy jó ötlet. |
00:36:59 |
Ha továbbra is így gondolkozunk, |
00:37:01 |
- Rendben. Benne vagyok. |
00:37:12 |
- Visszakaphatom a dzsekimet? |
00:37:14 |
- Köszönöm. |
00:37:17 |
Kösz, hogy vigyáztál rá. |
00:38:00 |
Nézd, az újjam úgy néz ki, |
00:38:05 |
Ettõl nem fognak minket felvenni haver. |
00:38:15 |
Itt jó lesz. |
00:38:22 |
Kösz a sima hajózást Sharid. |
00:38:24 |
Szívesen. |
00:38:31 |
- Biztosan bízhatunk ebben a fickóban? |
00:38:34 |
Ki az? |
00:38:35 |
- Bruce. |
00:38:39 |
- Saul. Mizu? |
00:38:43 |
Ki ez? |
00:38:44 |
Dale vagyok Mr. Red. |
00:38:46 |
Dale kicsoda? |
00:38:47 |
Az lesz a legjobb, |
00:38:49 |
Dale Denton. Ne aggódj, velem van. |
00:38:51 |
Dale Denton. Örülök, hogy megismerhetlek tesó. |
00:38:53 |
- Pillanat. Hadd nyissam ki ezt az ajtót. |
00:38:56 |
- Gyertek be. |
00:38:59 |
- Mindannyian akartok venni cuccot? |
00:39:01 |
Mizu? Mizu? |
00:39:02 |
- Vedd el! |
00:39:06 |
- Mizu haverok? |
00:39:09 |
Fenn voltam, hogy próbáljak szerezni |
00:39:14 |
Mi a helyzet a ruhával? |
00:39:17 |
Kempingeztünk. |
00:39:19 |
- Kempingeztetek? |
00:39:20 |
Jól van a szád haver? |
00:39:23 |
- Te sírtál? |
00:39:26 |
Ez egy furunkulus. |
00:39:28 |
Sosem volt még ezelõtt, szal sírtam. |
00:39:32 |
Habár szerintem ez sokkal rosszabb, |
00:39:35 |
Furunkulus? |
00:39:38 |
Igen. Igen ez az. |
00:39:40 |
Baszott betegség haver. |
00:39:43 |
Tudom. Undorító alak vagyok. |
00:39:46 |
A herpesz az egy életre szól tesó. |
00:39:48 |
Majd megpróbálok valami |
00:39:51 |
Bevettem már vicodin-t, |
00:39:54 |
Ez még azokból az idõkbõl való. |
00:39:56 |
Kietted azt a nyalókát annak |
00:40:00 |
Ki a vaginájából. Emlékszel, |
00:40:02 |
Te egy doboz Nerdet |
00:40:06 |
Azt mondtad, hogy nem árulod el. |
00:40:10 |
Srácok, komolyan, okkal vagyunk itt. |
00:40:12 |
Nyugi. Fõzök pár tojást. |
00:40:17 |
- Csinálok egy kibaszott tortát. |
00:40:19 |
Kaphatok egy szeletet? |
00:40:20 |
- Ne kérj szeletet. |
00:40:23 |
Nem, nem kaphatsz. Ez privát. |
00:40:24 |
Tudod milyen nap van ma? |
00:40:26 |
- Kedd. |
00:40:29 |
Nem látok itt macskát. Bocsánat. |
00:40:33 |
Nem, mert három hónapja meghalt, oké? |
00:40:35 |
Akkor most ki a vicces fiú? |
00:40:36 |
Bocs. |
00:40:38 |
Ma van a szülinapja |
00:40:39 |
és ez egy tradíció, hogy a szülinapján |
00:40:42 |
jóval korábban felkelek |
00:40:46 |
Ne aggódj tesó. |
00:40:48 |
Igen, talán. |
00:40:50 |
Kis rohadék volt. |
00:40:52 |
Mirõl beszélünk? Srácok... |
00:40:54 |
Kérdezd meg! Csak kérdezd meg, oké? |
00:40:55 |
Megkérdezni mit? Bökd ki. |
00:40:58 |
- Igen, rendben. |
00:41:00 |
Tudnunk kell... |
00:41:02 |
Tudnunk kell a forrásodról. |
00:41:04 |
- Ted. |
00:41:05 |
Látod Dale itt, |
00:41:09 |
Nem éppen. Nem ez vagyok. |
00:41:11 |
Õ nem az, de ott volt Ted házánál... |
00:41:14 |
Ne... Nézd, mi nem akarunk belerángatni abba, |
00:41:19 |
Te nem akarsz bajt. |
00:41:22 |
Talán az lesz a legjobb, |
00:41:25 |
- Nem hiszed, hogy tudom kezelni a veszélyt? |
00:41:28 |
- De tudod. |
00:41:30 |
És ami téged illett, eljössz a házamba |
00:41:32 |
és nem mondod el a titkokat, |
00:41:35 |
hát a valóságban, ezzel csak |
00:41:38 |
Ezt nézd meg! Látod? |
00:41:40 |
Látod ezt? |
00:41:43 |
Mi a jelentõsége ennek? |
00:41:44 |
Ez aerodinamikussá tesz engem harc közben. |
00:41:47 |
Oké, hívott valaki és kérdezõsködött |
00:41:51 |
Csak ennyit akarunk tudni. |
00:41:57 |
Ez most "aha" vagy "ah-ah"? |
00:41:58 |
- Ez "ah-ah." |
00:42:01 |
Tisztáztuk. Vége. |
00:42:04 |
Minden rendben van. Megmondtam tesó. |
00:42:06 |
Volt egy dilis éjszakánk az erdõben, |
00:42:08 |
de mindketten magunk mögött |
00:42:10 |
És most itt az ideje a csudajó tépésnek. |
00:42:13 |
Megvan még az a bongod, |
00:42:14 |
"Bong Mitzvah." Izzítsad öreg! |
00:42:16 |
Igen. |
00:42:16 |
Igen. |
00:42:18 |
Itt is van. |
00:42:19 |
Mért nem követed a példáját és lazulsz le? |
00:42:22 |
Laza vagyok. |
00:42:24 |
- Nem tûnsz lazának. |
00:42:27 |
Lazább vagy, mint én? |
00:42:28 |
Nézd mi van rajtam. Kimonó. |
00:42:31 |
- Öltözéket. |
00:42:33 |
Nem tudom mi van veled, |
00:42:36 |
Hát, én sem tudom, hogy kedvellek e haver. |
00:42:38 |
Hát ez a te bajod, mert kiváló barát vagyok. |
00:42:41 |
Fogom a telefono-t |
00:42:44 |
- Hívjad fel. |
00:42:45 |
- Csak rajta. |
00:42:48 |
Nem fogok. |
00:42:50 |
Lószart. |
00:42:52 |
Ne, ne, ne. |
00:42:54 |
- Hazug! |
00:42:56 |
Ez egy hazug. Hazudott nekünk haver! |
00:42:59 |
Nem, nem az. |
00:43:00 |
Tudja a nevemet. |
00:43:02 |
Nem engedhetjük, hogy bárkit felhívjon haver. |
00:43:04 |
Bediliztél. Paranoiás vagy. |
00:43:07 |
Nem bízom benned, uram. |
00:43:08 |
- Paranoiás vagy. |
00:43:10 |
Red bocs tesó. |
00:43:12 |
- Jézus! |
00:43:14 |
Bazd meg! |
00:43:15 |
Mit csinálsz haver? |
00:43:17 |
Jézus. |
00:43:21 |
Herpesz! |
00:43:23 |
Nem akarom ezt tenni. |
00:43:25 |
Red te megõrültél haver. |
00:43:26 |
Az ördögöt hoztad a házamba. |
00:43:28 |
- Haverok vagyunk. |
00:43:30 |
- Pont ezért szívás. |
00:43:34 |
- Dale, bánt engem! |
00:43:37 |
Budi. |
00:43:38 |
Lehúzás. |
00:43:40 |
Amit teszünk ebben az életben, |
00:43:43 |
Igaz! |
00:43:58 |
Megy a telefonért, hogy felhívja Ted-et! |
00:44:02 |
Ne gyertek ide be! |
00:44:07 |
Red ne csináld! |
00:44:12 |
- Red! |
00:44:14 |
Tönkretettétek a hordozható telefonomat. |
00:44:15 |
- Csapatmunka. |
00:44:19 |
Be fogjátok törni az ajtót. |
00:44:25 |
Bazzeg! |
00:44:26 |
A telefont! |
00:44:30 |
- Ereszd el! Ereszd el! Ereszd el! |
00:44:32 |
Eleresztelek, csak vedd le |
00:44:35 |
Mondj el mindent, most! |
00:44:37 |
Azt mondták, megölnek. |
00:44:38 |
Mit mondtál Ted-nek? |
00:44:40 |
Szétmorzsolja a golyóimat. |
00:44:43 |
Zúzd le õket! |
00:44:44 |
Bassza meg! |
00:44:45 |
Idõ! Idõ! |
00:44:47 |
Idõ! Idõ! |
00:44:48 |
- Fegyverszünet. |
00:44:50 |
- Állj! |
00:44:52 |
- Sajnálom. Sajnálom. Sajnálom. |
00:44:54 |
- Sajnálom. Sajnálom. |
00:44:58 |
Vazze! |
00:45:00 |
Istenem... |
00:45:02 |
Vazze! |
00:45:03 |
- Ezt kapd be, a kurva anyád! |
00:45:08 |
Vazze! |
00:45:13 |
Ne, ne, ne, ne! |
00:45:14 |
Hova mész, mi? |
00:45:16 |
Mit gondol hova megy Mr. Táncoslábú? |
00:45:19 |
- Gyerünk! Gyere ide vissza! |
00:45:22 |
Üti a farpofám! |
00:45:23 |
Essünk túl rajta! |
00:45:26 |
Használj szavakat! Ne! Ne! Ne! |
00:45:33 |
Jól vagy öreg? |
00:45:35 |
- Hozok majd egy másik bongot. |
00:45:38 |
Boldog szülinapot. |
00:45:41 |
- Rendben? |
00:45:42 |
Asszem van egy csomag a postaládámban. |
00:45:44 |
Ennek most vége! |
00:45:50 |
A francba. |
00:45:52 |
Ez már túl sok volt? |
00:45:56 |
Nincs meg a széle. |
00:45:58 |
Várj! Megvan! Megvan! |
00:46:00 |
Hé Dale. |
00:46:02 |
Szerinted meg kéne ölnünk? |
00:46:05 |
Azt hiszem, hogy én sem. |
00:46:06 |
Talán meggyõzhetnénk, hogy ölje meg magát. |
00:46:09 |
Vagy csak ne mondjon semmit. |
00:46:13 |
Meg kell tudnunk, hogy mit tud, oké? |
00:46:17 |
Kelj fel. |
00:46:19 |
Hé mizu srácok? |
00:46:20 |
Mizu? Mondj el mindent! |
00:46:24 |
Beszélj Red! |
00:46:25 |
Szétfeszítem és kitörök innen. |
00:46:32 |
Csapdában vagy. |
00:46:33 |
Nem fog menni Red. |
00:46:34 |
Oké, rendben. Oké, beszélek. |
00:46:37 |
Ted Jones, tudja, hogy láttátok a |
00:46:42 |
Ideküldte két emberét |
00:46:45 |
Két bazi nagy szarházi. |
00:46:47 |
Õk alapvetõen ki akarnak nyírni titeket. |
00:46:49 |
Engem is meg fognak ölni, |
00:46:52 |
Szal srácok tulképp rábasztatok. |
00:46:54 |
Mennyi zsarut fizet le? Mond el! |
00:46:57 |
- Nos, ott van az a rendõrnõ Carol. |
00:47:00 |
Nem tudom. Egy csomó lehet. Ennek |
00:47:03 |
És egy nagyon király rejtekhelye is. |
00:47:06 |
- A francba. |
00:47:08 |
Épp háborúban áll az ázsiaiakkal. |
00:47:10 |
Olyan drogháború féleség. |
00:47:12 |
Ázsiaiak? Milyen ázsiaiak? |
00:47:15 |
- Ez igaz. |
00:47:16 |
Fingom sincs. Mi? Kínaiak? |
00:47:20 |
Vietkongok? |
00:47:22 |
Igen, kicsit... Olyan kis ázsiai emberek. |
00:47:24 |
Olyan ázsiaiak fegyverekkel |
00:47:30 |
- Ding-dong. |
00:47:31 |
- A picsába! |
00:47:33 |
Itt vannak, hogy megöljenek. |
00:47:34 |
Oké, tudom, hogy kiadtalak titeket. |
00:47:38 |
Saul hozzád beszélek. |
00:47:41 |
Rendbe tudom hozni. |
00:47:43 |
Csak menjetek ki a hátsó verandán. |
00:47:46 |
- Fedezlek titeket. |
00:47:48 |
Ne izgulj. |
00:47:54 |
Dale Denton volt az! |
00:47:56 |
A hátsó verandán vannak! |
00:48:02 |
Ide be! |
00:48:03 |
Szereznem kell egy telefont! Gyerünk! |
00:48:06 |
- El kell bújnunk. |
00:48:07 |
Ha Red elmondja Ted embereinek a nevemet, |
00:48:09 |
akkor elmennek a lakásomra. |
00:48:11 |
Ott van Angie neve. Ezt összerakják |
00:48:15 |
Nem. Szerintem maradnunk kéne. |
00:48:17 |
- Mért? |
00:48:19 |
Hát akkor gyere ki. |
00:48:24 |
- Elmentek. |
00:48:27 |
Red, ez az utolsó esélyed haver. |
00:48:29 |
Mondasz valami használhatót? |
00:48:31 |
Matheson, te most viccelsz. |
00:48:34 |
Elmondtam, hogy a fickó neve Dale Denton. |
00:48:37 |
Nyilván együtt dolgozik Saullal. |
00:48:38 |
Idejöttek, széjjel verték a házamat. |
00:48:41 |
A szart is kiverték belõlem, |
00:48:42 |
hozzá-szikszallagoztak |
00:48:45 |
Mi többet akarsz még? |
00:48:47 |
- Hallottad Ted? |
00:48:51 |
- Milyen volt a bõrszínük? |
00:48:54 |
Denton talán zsidó lehet. |
00:48:56 |
Én nem ítélem meg az embereket |
00:48:59 |
Nyilván. Barátok vagyunk. |
00:49:01 |
Ted hallottad? |
00:49:03 |
Dale Denton: Nem ázsiai. |
00:49:07 |
Figyeljetek, nagyra értékelném, |
00:49:10 |
Ez egy vadi új szõnyeg. |
00:49:13 |
Matheson rajtad British Knights van. |
00:49:15 |
Nem láttam ilyet senkin 1987 óta. |
00:49:18 |
Mi a francot csinálsz? |
00:49:20 |
Ted mondta, hogy öljem meg. |
00:49:22 |
Mit szólnál egy kis diszkrécióhoz? |
00:49:25 |
Látod? Látod? Látod azt ott? |
00:49:27 |
- Vágod? |
00:49:29 |
Le se szartad annó a diszkréciót! |
00:49:32 |
Láttam, ahogy letépted egyszer |
00:49:36 |
Könyörtelen voltál! |
00:49:37 |
Könyörtelen voltál haver. |
00:49:40 |
Mi a fasz ez? |
00:49:44 |
Így lehet, hogy meg fogok halni. |
00:49:46 |
Megvendégeltelek titeket vacsorára. |
00:49:49 |
Így háláljátok meg? |
00:49:54 |
Szóval mit mondott Budlofsky és Matheson? |
00:49:56 |
Nem tudom. |
00:49:59 |
Van ez a tag Saul... |
00:50:02 |
...valami olyasmi, hogy füvet ad el és |
00:50:05 |
Ennyit mondott. Ennyit szedtek ki belõle. |
00:50:07 |
Szerinted van valami köze |
00:50:10 |
Mondott valami mást is? |
00:50:12 |
Saul említett valami olyasmit, hogy |
00:50:16 |
- Fura. |
00:50:18 |
Az ázsiaiaké a kaszinó Ted! |
00:50:20 |
- Kell még egy sör. |
00:50:24 |
Talán miután kinyírtuk azt a fickót, |
00:50:28 |
Mi a neve? Denton? |
00:50:30 |
Talán. |
00:50:31 |
Talán. Jövök egy óra múlva. |
00:50:35 |
Meglesz minden, amit tudni lehet |
00:50:38 |
Ki az akit kefél, ki az anyja, minden. |
00:50:42 |
Szarnom kell. |
00:50:46 |
Várj! Hova megyünk? |
00:50:48 |
El kell... El kell mennem Angie-hez. |
00:50:52 |
Mi lesz bubbe-val? |
00:50:55 |
Mármint más a vezetékneve. |
00:50:58 |
Belogus. |
00:50:59 |
Nem tudom. De le kéne mennünk |
00:51:19 |
Ti várhattok, ameddig csak akartok, |
00:51:21 |
de egy perc múlva elkezdek enni. |
00:51:25 |
És mondhatjátok, hogy gorombaság, |
00:51:28 |
Udvariaskodhattok a tiszta tányérotokkal, |
00:51:31 |
Apa, mindjárt itt lesz. |
00:51:32 |
Átmegyek a másik szobába enni |
00:51:36 |
Édesem, az asztalnál vagyunk. |
00:51:42 |
- Okés, ez az. |
00:51:44 |
Ne, ne, ne. Egyedül megyek. |
00:51:46 |
- Nem. |
00:51:48 |
- Akarok találkozni Angie-vel. |
00:51:51 |
Nézd, kinn kell maradnod. |
00:51:54 |
- Ez fontos. Figyelj a hátamra. |
00:51:56 |
- Kösz. |
00:51:58 |
Én majd õrködöm. |
00:52:04 |
Francba. |
00:52:05 |
Jaj ne. |
00:52:07 |
Szeva Dale. |
00:52:08 |
- Helló Dale. |
00:52:11 |
Vacsora. |
00:52:13 |
Ez az a vacsora, amire meghívtál. |
00:52:18 |
Ülj le kérlek. |
00:52:19 |
Persze. Üdv. |
00:52:22 |
- Üdv. |
00:52:23 |
- Bemutatkozások. |
00:52:25 |
- Robert, ha nem tévedek. |
00:52:28 |
- Leülök. Istenem |
00:52:31 |
- Mi a franc történt veled? |
00:52:32 |
Pont itt kellene lennem. |
00:52:34 |
Tehát itt vagyok. |
00:52:36 |
- Tiszta kosz vagy és vérzel. |
00:52:39 |
- Karmolások vannak a homlokodon. |
00:52:43 |
- Dale mi történt veled? |
00:52:46 |
- Az erdõben? |
00:52:49 |
- Én az erdõben voltam. |
00:52:51 |
Madárlesen. Nem is. |
00:52:54 |
Nem, én nem. |
00:52:58 |
De láttam egy gyilkosságot, oké? |
00:53:01 |
Láttam, amint valaki megöl egy másik valakit |
00:53:03 |
és azt hiszem, hogy azóta követnek. |
00:53:05 |
Nagy esély van rá, hogy elmentek a lakásomra, |
00:53:08 |
ahol Angie-nek sok cucca van. |
00:53:10 |
Az évkönyve, bizonyítványa, |
00:53:13 |
és ott van a frigóm ajtaján. |
00:53:14 |
Szal megtalálhatják ezt a házat. |
00:53:17 |
Hívnunk kéne a rendõrséget. |
00:53:19 |
Nem lehet. A rendõrök voltak a gyilkosok. |
00:53:21 |
- Ezért ilyen ijesztõ az egész. |
00:53:24 |
Angie esküszöm a mindenhatóra, |
00:53:27 |
- Annyira elbasztad. |
00:53:29 |
Ne, ne akarjuk. |
00:53:33 |
Menjünk! El kell kezdenünk |
00:53:35 |
- Be vagy tépve? |
00:53:38 |
Be vagy tépve, mint egy kibaszott kézifék! |
00:53:40 |
Nem vagyok betépve. Menjünk! |
00:53:42 |
Nem megyünk sehová! |
00:53:44 |
Tudod mivel fogok visszajönni? |
00:53:46 |
Jobb ha akkor már nem leszel itt. |
00:53:49 |
Puskád? Puskája? |
00:53:51 |
Mért tennél...? Ne hozz fegyvert! |
00:53:54 |
Ne, mennünk kell! |
00:54:14 |
Ez annyira izgalmas. |
00:54:16 |
Erre parkoltál? |
00:54:18 |
Ki üldöz téged és Angie-t? |
00:54:20 |
Drogkereskedõk! Megvan az okom azt hinni, |
00:54:23 |
Mirõl beszél? |
00:54:26 |
- Tudom, hogy õrülten hangzik. |
00:54:28 |
Dale! Dale! Dale! Megtörténik! |
00:54:32 |
- Mért csináltad ezt? |
00:54:33 |
- Szedd ki! |
00:54:35 |
- Angie mit tettél? |
00:54:39 |
- Õ az én kera árusom. |
00:54:41 |
- Megvan! |
00:54:45 |
- Ez durva. Jól vagy? |
00:54:47 |
- Õ az én... A picsába! Földre! |
00:54:55 |
Mi volt ez? |
00:54:56 |
Ez egy lövés volt. |
00:55:02 |
Állj! Állj! Állj! |
00:55:04 |
- Õ velem van! |
00:55:07 |
- Tedd le a fegyvert! |
00:55:09 |
Na seggfejek, |
00:55:11 |
vagy kiviszlek titeket |
00:55:14 |
- Ne, ne csináld! |
00:55:27 |
Van odakint valaki? |
00:55:32 |
Kibaszott bujócska. |
00:55:35 |
Aki bújt... |
00:55:39 |
Hé a kaja még meleg. |
00:55:44 |
Imádom. |
00:55:46 |
Gyere Saul! Gyere! Gyere! Gyere! |
00:55:48 |
Igen! Megcsináltuk! |
00:55:51 |
- Mit csináltok? |
00:55:52 |
Húzzatok a francba a kocsimból! |
00:55:55 |
Oké. Oké. Ennek van értelme. |
00:55:57 |
Gyerünk, menjünk. |
00:56:00 |
- Tartsd magad távol a családomtól! |
00:56:03 |
Menjetek a Days Inn-be a belvárosba, oké? |
00:56:06 |
Használjatok álnevet. |
00:56:08 |
Garagely. Majd kereslek titeket. |
00:56:10 |
Nem tudom, hogy kik ezek az emberek |
00:56:14 |
de biztonságba helyezlek titeket. Ígérem! |
00:56:16 |
Menj anyádba faszfej! |
00:56:20 |
Angie, te egy kibaszott idióta vagy. |
00:56:25 |
Ezt kapd ki: |
00:56:26 |
Beháromszögeltük a mobilokat. |
00:56:28 |
Az egyiket összetörték, a másikat eldobták |
00:56:32 |
Jared-nek egy órába telt, mire megtalálta. |
00:56:34 |
És aztán azt mondta, |
00:56:37 |
tele furcsa álruhákkal. |
00:56:39 |
Egy poros paróka, |
00:56:43 |
Mármint, mi a faszt akar ez jelenteni? |
00:56:45 |
Mért nem hívod csak simán fel |
00:56:47 |
Mért köntörfalazol? |
00:57:01 |
Halló? |
00:57:02 |
Cheung, itt Ted. |
00:57:03 |
Vegyétek fel! |
00:57:05 |
Ted, micsoda meglepetés. |
00:57:09 |
Nos Cheung, drága barátom, hadd mondjam el. |
00:57:14 |
Tudod, mindketten tudjuk, |
00:57:18 |
bérgyilkosodat tegnap este, |
00:57:22 |
egy picit kidekoráltuk az ablakunkat. |
00:57:25 |
Kitapétáztuk a falat az agyával. |
00:57:29 |
És most meg ez a Dale Denton fickó? |
00:57:33 |
Csak fejezd be, oké? Fejezd be |
00:57:37 |
Hajrá! |
00:57:38 |
Figyelj rám a kurva anyád! |
00:57:40 |
Megkaptad! Jövünk ellened |
00:57:43 |
Háború van, szal jobb ha |
00:57:46 |
és felkészülsz mindenre! |
00:57:47 |
Kibaszottul halott vagy! |
00:57:50 |
Annyira ostoba vagy. |
00:57:52 |
Van ötleted arról, hogy milyen |
00:57:57 |
A büdös faszba! |
00:58:00 |
Klinikai eset. |
00:58:02 |
Ted Jones-nak elment az esze. |
00:58:04 |
Lecsapunk, teljes erõvel! |
00:58:09 |
A testvéretek halála nem lesz hiábavaló. |
00:58:14 |
Meg kell mondjam, |
00:58:18 |
De te vagy a legkirályabb. |
00:58:21 |
- Tényleg? Kösz haver. |
00:58:24 |
Ezt tényleg értékelem. |
00:58:26 |
Ez olyan, mintha te lennél az elsõ tag, |
00:58:30 |
Azt mondják "Ne mártsd a tollad céges tintába." |
00:58:34 |
De én nagyon örülök, |
00:58:39 |
Igen. |
00:58:43 |
El kell tûnnünk a városból. |
00:58:46 |
Csak felszállni egy buszra és elhúzni, igaz? |
00:58:48 |
Szerezni buszjegyet. |
00:58:50 |
Elmenni a következõ városba. |
00:58:53 |
Vágod, hogy mit mondtam? |
00:58:56 |
Örülsz, hogy a tolladat |
00:58:58 |
Igen, de buszjegyet kellene szereznünk |
00:59:00 |
Mi? |
00:59:01 |
Buszra szállni? Elhúzni? |
00:59:05 |
Igen, de nekem csak 50 dolcsim van. |
00:59:09 |
Mi van a zacsiddal? |
00:59:10 |
Jaj haver, majd megdöglök. |
00:59:14 |
Nem. Az sajnálatos, de én nem errõl beszéltem. |
00:59:17 |
Úgy értem a zacsi pistivel mi van. |
00:59:19 |
Nem tudnánk eladni egy kevés zöldet, |
00:59:21 |
szerezni némi pénzt és venni buszjegyet? |
00:59:23 |
- Hát persze haver. Pont ez a szakmám. |
00:59:27 |
Okés, akkor veszel jegyet |
00:59:28 |
Okés, akkor veszel jegyet |
00:59:30 |
Kurva jók ezek a csávók. |
00:59:32 |
Mi a faszt akartok? |
00:59:34 |
Srácok, akartok venni príma kerát? |
00:59:43 |
Mond megint, hogy hívják ezt a cuccot? |
00:59:44 |
Ananász Expressz. |
00:59:47 |
- Igen, de ne hívjátok így. |
00:59:50 |
- Hívjátok Banán Hajónak. |
00:59:53 |
Ez egy elõszoba drog lehet. |
00:59:56 |
- Kokain. Ne csináljátok! |
00:59:59 |
- Ne parázz és ne mond meg, hogy mit csináljunk! |
01:00:03 |
Ki a faszom az a Chachi? |
01:00:22 |
- Mennyi pénzetek van srácok? |
01:00:25 |
Mindannyian annyit kaptok, |
01:00:27 |
Nyugalom. Az nagy marék volt srácok. |
01:00:30 |
- Tartsátok titokban. |
01:00:33 |
Mondjátok azt, hogy Saul... Mármint |
01:00:38 |
- Menjetek! Rajta! |
01:00:43 |
Kibaszottul megcsináltad haver! |
01:00:44 |
Jó kufár vagy. Ez a véredben van haver. |
01:00:47 |
- Megyek és hozok ünnepi jégkását. |
01:00:49 |
Hozz pár burritót vagy valamit. |
01:00:51 |
Valamit inni is. |
01:00:53 |
Viszlát haver. Szép. |
01:01:02 |
Ne mozdulj! Ne mozdulj, |
01:01:05 |
Ne mozdulj! Mi az ott a kezedben? |
01:01:07 |
- Ez fû. Dzsoint. Spangli. Bocsánat. |
01:01:09 |
- Pont ide! |
01:01:11 |
- Mi az a kezedben? |
01:01:14 |
Szörnyû anorexiában szenvedek és ez |
01:01:18 |
Nézd, narkotikumokat eladni |
01:01:23 |
- Oké. Megértettem. |
01:01:26 |
És tudod mit? Láttam három diákot |
01:01:29 |
olyan vörös szemekkel, mint az ördög fasza. |
01:01:39 |
- A motorháztetõre! A motorháztetõre! |
01:01:41 |
A motorháztetõn vagyok! Ugyan már! |
01:01:43 |
- Állj nyugodtan! Állj nyugodtan! |
01:01:46 |
Jobb ha ez rendben lesz. |
01:01:50 |
Feltolom a lábam a seggedbe! |
01:01:56 |
Nagyon szexi szemüvegben. |
01:01:59 |
KÖRÖZÖTT SZEMÉLY |
01:02:01 |
Itt Barbara rendõr. Kérnék egy |
01:02:05 |
Ismétlem, kérnék egy frissítést Dale Denton-ról. |
01:02:09 |
425, 425, mi a helyzete? |
01:02:13 |
- Ezt megszoptad. |
01:02:17 |
Mit mondott az a valami? |
01:02:19 |
- Mi a... Mit... Mi... én... |
01:02:21 |
Nem csináltam semmit! |
01:02:24 |
Cserbenhagyásos gázolás Mr. Denton. |
01:02:27 |
- Picsába. |
01:02:29 |
És az egyik ráadásul egy rendõrautó volt. |
01:02:31 |
Te vagy a legidiótább õrizetbe vett faszkalap. |
01:02:34 |
Ez a rendõrcsaj. |
01:02:37 |
Szóval azt állítod, hogy láttad Ted Jones-t |
01:02:39 |
és egy rendõrt lelõni valakit? |
01:02:41 |
- Pontosan. |
01:02:42 |
- Igen. Hisz nekem? |
01:02:45 |
- Nõ vagy férfi volt? |
01:02:48 |
- Azt hiszem tudom, ki lehetett az a ribanc. |
01:02:54 |
Köszönöm szépen, hogy hisz nekem hölgyem. |
01:02:57 |
Megmondhatom, hogy a végére járok ennek. |
01:02:59 |
Leveszem ezt a plecsnit is, |
01:03:01 |
Én nem a törvénynek dolgozom. |
01:03:04 |
Esküszöm, hogy már |
01:03:06 |
- ... ezen a részlegen. |
01:03:08 |
- És a végére fogok járni ennek a szarnak. |
01:03:11 |
Kurva anyját! |
01:03:13 |
Jaj ne. Mi a fasz volt ez? |
01:03:23 |
Ne! Ne! Ne! |
01:03:27 |
- Ne! Mit mûvelsz? |
01:03:31 |
Állj bassza meg! |
01:03:33 |
- Ez egy régi módi szöktetés öreg. |
01:03:36 |
Állítsd le a kocsit! |
01:03:41 |
- Mi a faszt csinálsz? |
01:03:44 |
A picsába! |
01:03:48 |
A picsába! Ez a rendõrcsaj! |
01:03:51 |
- Ez a rendõrcsaj! |
01:03:53 |
Fingom sincs! |
01:04:02 |
Istenem, lõnek ránk! |
01:04:04 |
Bazzeg! |
01:04:10 |
Haver! |
01:04:15 |
Nem látok! A jégkása! |
01:04:16 |
- Kapcsold be az ablaktörlõt! |
01:04:19 |
Akkor rúgd ki az ablakot! |
01:04:21 |
- Hogy vezetsz egy lábbal? |
01:04:25 |
Vazze! Asszem meghúztam a lágyékomat! |
01:04:31 |
Szedd ki onnan a lábad! |
01:04:33 |
Utolér bennünket! |
01:04:35 |
Jobb a kocsija. |
01:04:36 |
- Vedd már ki onnan a lábad! Komolyan! |
01:04:39 |
Told neki, ami a csövön kifér! |
01:04:44 |
Ne, ne, ne! |
01:04:48 |
A picsába! |
01:04:50 |
Szedd ki! |
01:04:54 |
Nem látok! |
01:05:01 |
Veszély! Veszély! |
01:05:08 |
Hé már látok a lukon keresztül. |
01:05:10 |
Remek! Vigyázz! Fa! Fa! Fa! |
01:05:14 |
Megcsináltad öreg! |
01:05:17 |
Rendben! Vigyázz! |
01:05:19 |
A picsába! |
01:05:21 |
Fordulj meg! Fordulj meg! |
01:05:32 |
Fosok Saul! Fosok! |
01:05:34 |
- Ne parázz, kezelem a szitut! |
01:05:37 |
Rendben, kapaszkodj! Van egy ötletem. |
01:05:42 |
A picsába! A picsába! |
01:05:47 |
Bocsi! |
01:05:49 |
Mi a fasz volt ez? |
01:05:51 |
Vazze! Bocs. |
01:05:54 |
- Mért? |
01:06:12 |
Azta... |
01:06:18 |
Igen! Igen! Megcsináltuk! |
01:06:21 |
- Húzzunk innen a faszba. |
01:06:24 |
Elfelejtettél te idióta! |
01:06:27 |
Gyere vissza! Saul! |
01:06:30 |
- Bocs haver. |
01:06:31 |
- Menjünk. |
01:06:37 |
Mihelyst kinyírjuk ma éjjel |
01:06:41 |
odébbállok. |
01:06:47 |
Oké. |
01:06:49 |
Rendben. |
01:06:51 |
És ígérem neked, hogy vigyázunk majd rád. |
01:06:54 |
Olyan biztos ez, hogy fogsz szarni. |
01:06:56 |
De most, ez az amit tenni fogunk. |
01:06:58 |
Ma este elmegyünk a farmra |
01:07:02 |
Aztán holnap reggel levadásszuk ezeket a csávókat. |
01:07:05 |
Dale-t, Saul-t, az ázsiaiakat. |
01:07:07 |
Kibaszottul kinyírjuk õket. |
01:07:10 |
Szóval mosolyogj. |
01:07:12 |
Kussolj! |
01:07:16 |
Mondj valamit spanyolul. |
01:07:21 |
Rendben. Használsz védelmet? |
01:07:23 |
- Days Inn. |
01:07:25 |
Kapcsolná a Garagely szobát kérem? |
01:07:27 |
- Halló? |
01:07:29 |
- Dale. |
01:07:31 |
- Istenem, jól vagy? |
01:07:34 |
- Te jól vagy? |
01:07:36 |
Oké az jó. Van egy tervem. |
01:07:38 |
Elsõre lehet, hogy fura lesz, |
01:07:40 |
Dale. Tudod mit? Drogkereskedõk... |
01:07:43 |
Drogárusok meg akarnak ölni. |
01:07:48 |
Nem hiszem el, |
01:07:51 |
És a marihuána függésed miatt. |
01:07:54 |
Nem lehetek marihuána függõ. |
01:07:56 |
"A", bongot használok. |
01:07:59 |
"B", mi köze ennek bármihez is? |
01:08:02 |
És most emiatt szívok. |
01:08:04 |
Ez, ami közöttünk történik, ez normális. |
01:08:06 |
Ezen átesik minden pár, |
01:08:09 |
- Meg kell oldjuk. |
01:08:11 |
Ez nem történik meg akárkivel. |
01:08:12 |
Nem kellene ilyen helyzetben lennem, |
01:08:15 |
Tudod mit? Vége. |
01:08:16 |
Jó. Rendben. Mindegy. Vége. |
01:08:19 |
Gratulálok. Valamikor úgyis meg kellett |
01:08:23 |
Mi a francot akar ez jelenteni? |
01:08:24 |
Azt jelenti, hogy jövõre mész fõsuliba. |
01:08:27 |
Bekerülsz. |
01:08:29 |
és a kibaszott Shinek. |
01:08:31 |
És majd leszopsz egy rakás csávót |
01:08:33 |
és én meg itt leszek majd a kibaszott |
01:08:36 |
Ki fogsz dobni. |
01:08:39 |
Leszbikus? Bazd meg Dale! |
01:08:41 |
Amúgy sem csináltad sose azt, amit én, ugye? |
01:08:43 |
Te nem akartál találkozni a szüleimmel. |
01:08:45 |
Mindig is törõdtem veled. |
01:08:47 |
Mindig is törõdtem veled. |
01:08:49 |
Akkor mért nem viselkedtél úgy, mi? |
01:08:51 |
Mért nem viselkedtél úgy, |
01:08:53 |
Mert be vagyok tépve! Fakker! És ez... |
01:08:58 |
Hívj majd ha hazamehetek. |
01:09:01 |
Elvesztetted Bid whist-en? |
01:09:05 |
Nem, adok majd még, |
01:09:09 |
Tudom, bocs az óra miatt. |
01:09:12 |
Nem emlékeztem, hogy ma vagy holnap volt. |
01:09:16 |
Szeretlek. |
01:09:18 |
Te okostojás. |
01:09:21 |
Hé, jól vagy haver? |
01:09:24 |
Jól vagyok. |
01:09:26 |
Csak sorjában. |
01:09:29 |
- Ne csináld, oké? |
01:09:33 |
Mért ne? Autós üldözés, lövöldözés. |
01:09:35 |
Ez egyértelmüen azért történt, |
01:09:37 |
mert marcsit szívtunk. |
01:09:39 |
Nem haver. Ez azért történt, |
01:09:41 |
nem tudták a szarjukat titokban tartani. |
01:09:44 |
Ha nem tûnt volna fel neked... |
01:09:47 |
Annyit megmondhatok, |
01:09:49 |
Nem vagyunk túl mûködõképesek, |
01:09:53 |
Hát nem is tudom haver. |
01:09:56 |
Be voltam sztóndulva, |
01:09:59 |
Na erre mit mondasz? |
01:10:00 |
Hát ez igaz is lehetne, ha megmentettél volna. |
01:10:03 |
De nem mentettél meg. |
01:10:04 |
Segített volna, |
01:10:06 |
Most kõröznek minket, mindenféle szarságért! |
01:10:09 |
Ne pofázz bele a dolgomba, rendben? |
01:10:11 |
Az egyetlen ok, amiért elkezdtem ganzsát árulni, |
01:10:13 |
hogy be tudjam tenni a bubbe-mat |
01:10:15 |
- Biztos nagyon büszke rád. |
01:10:18 |
Belõlem lesz valaki haver! |
01:10:19 |
Amint meghal, építõmérnök lesz belõlem. |
01:10:22 |
Szippantós kocsikat fogok tervezni játszótereknek. |
01:10:24 |
A kis kölykök elvihetik a szart. |
01:10:26 |
Te hülye és te mi a faszt csinálsz? |
01:10:28 |
Mit fogok csinálni? |
01:10:30 |
félelmemben, hogy valami dolog |
01:10:33 |
A rádióban leszek és az életrõl beszélek. |
01:10:36 |
- Leckéket adok az életrõl. |
01:10:39 |
Én épületeket fogok tervezni |
01:10:41 |
Halálra untat embereket a rádióban. |
01:10:43 |
Te egy seggfej vagy. |
01:10:47 |
- Nem vagyok seggfej. |
01:10:49 |
Eléggé biztosan érzem, hogy nem vagyok seggfej. |
01:10:52 |
Én egy teljesen rendes srác vagyok. |
01:10:54 |
Én legalább annyira rendes vagyok, mint te. |
01:10:57 |
Az erdõben odaadtam a dzsekimet. |
01:10:59 |
Fáztál és én öltöztettelek. |
01:11:02 |
Mi a helyzet a parkkal, |
01:11:05 |
Nem mondtál rá semmit. |
01:11:07 |
Hát ez könnyû. |
01:11:10 |
Te vagy a dílerem. |
01:11:11 |
Egyetlen oka van annak, hogy ismerjük egymást. |
01:11:13 |
Szeretem a cumót, amit eladsz. Ennyi. |
01:11:15 |
Ha nem árulnál drogot, |
01:11:19 |
és remekül érezném magam most. |
01:11:24 |
Ez elég durván hangzott. |
01:11:27 |
- Nem akartam ilyet mondani... |
01:11:29 |
A majom kijött a palackból haver. |
01:11:31 |
Mi? Nincs is ilyen kifejezés. |
01:11:34 |
Pandora nem megy vissza a dobozba. |
01:11:37 |
Sajnálom haver. Nézd... |
01:11:39 |
- Mit csinálsz? |
01:11:43 |
Ugyan már haver. Ne csináld ezt. |
01:11:45 |
Mért nem kéred szuperszájzban ribi? |
01:11:48 |
Sajnálom haver. Nézd, gyere vissza. |
01:11:50 |
Nem úgy... gondoltam. |
01:12:05 |
Szeretlek. Te szeretsz engem? |
01:12:50 |
Jól néz ki. |
01:13:00 |
Halló? |
01:13:02 |
Dale? |
01:13:04 |
Itt Dale. |
01:13:05 |
Angie azért hívlak, mert szeretlek, jobban, |
01:13:10 |
és csak el akartam mondani, |
01:13:14 |
Bármit megteszek. |
01:13:16 |
Volt egy halál-közeli élményem |
01:13:20 |
akkor piorizálod az életed |
01:13:22 |
Szal kérlek fogadj vissza, kérlek. |
01:13:25 |
- Szeretlek. |
01:13:28 |
- Igen? |
01:13:31 |
Amikor eljöttünk otthonról, csak rád gondoltam... |
01:13:35 |
Nem tudom. Én csak... |
01:13:36 |
Hozzád akarok menni. |
01:13:41 |
Hibáztam. |
01:13:43 |
- Ezt hogy érted? |
01:13:46 |
- Mi? |
01:13:48 |
- Te hozzám...... Faszba. |
01:13:51 |
Nem tudom. |
01:13:53 |
Most jöttem rá, hogy ha visszafogadsz, |
01:13:55 |
akkor nagyon naív vagy és éretlen. |
01:13:57 |
Nem látod, hogy milyen szararc vagyok. |
01:14:01 |
- Te vagy az éretlen. |
01:14:04 |
Egy kissé éretlen vagyok, |
01:14:07 |
Csak mert idõsebb vagy. |
01:14:09 |
Én 14 évesen vesztettem el a szüzességem. |
01:14:12 |
- Tényleg? |
01:14:14 |
- Olyan két és féllel? |
01:14:16 |
Mi az a fél? A kezed? |
01:14:18 |
Nem, hanem csak a hegyét vagy az egyik |
01:14:21 |
Emlékszem, hogy azon gondolkoztam, hogy |
01:14:23 |
Ha azt mondom, hogy három, akkor |
01:14:26 |
Baszódj meg. |
01:14:28 |
Vigyél ki ebbõl a szobából! |
01:14:29 |
Megteszem és ez lesz az utolsó, |
01:14:34 |
Hála az égnek. Oké. |
01:14:41 |
Belogus. Faye Belogus. |
01:14:45 |
Nézzenek oda! Nézzenek oda! |
01:14:46 |
Használja ott a medencét? |
01:14:48 |
Igen, használom a medencét. |
01:14:51 |
Az unokája. Fel kellene hívnia az unokáját. |
01:14:55 |
Mirõl beszéltek, az unokám? |
01:14:57 |
Azt mondtátok, hogy le akartok ülni |
01:15:00 |
Most meg baszogattok az unokámmal. |
01:15:02 |
- Az ott jiddis? |
01:15:05 |
Hívhatom Faye-nek? |
01:15:06 |
Hívhatsz Faye-nek, de akkor én meg |
01:15:09 |
Üdv Mrs. Mendelson. |
01:15:11 |
Mit akartok tõlem? |
01:15:13 |
Bubbe. Szevasztok srácok. |
01:15:14 |
- Nézd csak ki van itt. |
01:15:21 |
Szameg! |
01:15:23 |
A picsába. |
01:15:24 |
Boccs Betty. |
01:15:30 |
Elrabolták az unokámat. |
01:15:33 |
Igen, ez a két fickó bejött |
01:15:35 |
és leültek dominózni velem. |
01:15:38 |
Még soha életemben nem láttam ezeket. |
01:15:40 |
És csak kérdezgettek az unokámról. |
01:15:44 |
- Hogy néztek ki? |
01:15:48 |
A másik meg elég jól nézett ki, |
01:15:52 |
de kicsi volt, mint a szar. |
01:15:54 |
De a legrosszabb az volt, |
01:15:56 |
hogy bejött az unokám és pizsamában volt. |
01:16:00 |
- Meg kell találnod az unokámat. |
01:16:03 |
- Megígéred? |
01:16:04 |
Biztosan? |
01:16:06 |
Azt hiszem az egy anyajegy hölgyem. |
01:16:13 |
Na te zsák szar. |
01:16:17 |
Ne haver. Nem akarok kiszállni. |
01:16:18 |
Ki adta neked azt a nyalókát? |
01:16:21 |
Hol vagyok haver? Mi? |
01:16:24 |
Ti kezdtétek srácok. |
01:16:28 |
Picsába. Azt én csináltam? |
01:16:31 |
Hé, hé. Rendben, oké! |
01:16:34 |
Bazd meg öreg! |
01:16:36 |
- Menj arrébb! Ted élve akarja! |
01:16:39 |
Ted élve akarja, oké? |
01:16:41 |
Ki kéne rúgnom a kibaszott fogait! |
01:16:43 |
- Ha valaki verni fogja, az Ted lesz. |
01:16:46 |
És az Elefántember. |
01:16:47 |
Mint akit pofánbasztak egy kávéskancsóval. |
01:16:50 |
Profizmus. Szakszerûség. |
01:16:52 |
- Profiskodj ezen ribanc! |
01:16:54 |
- Hol voltál? |
01:16:56 |
- A társamnak kellene lenned! |
01:16:58 |
Nem, nem voltál! |
01:17:00 |
Én kapom az ütést? |
01:17:03 |
Bassz az egészre, tudod? |
01:17:05 |
Vidd le! Vidd ezt a seggfejet a szemem elõl! |
01:17:09 |
Nem akarok ennek a tagnak a közelébe menni! |
01:17:11 |
Mi van lenn? |
01:17:14 |
Lehet, hogy keménynek tûnök, |
01:17:16 |
de tele vagyok érzéssel. |
01:17:18 |
És te átkozottul megsértetted... mindegyiket. |
01:17:22 |
Még nincs vége. |
01:17:24 |
- Ugye tudod, hogy meg fogsz dögleni? |
01:17:26 |
Baszottul ki foglak nyírni! |
01:17:29 |
Remélem élvezed az életed utolsó 17 percét, |
01:17:32 |
mert amikor Ted ideér, |
01:17:35 |
"Öljétek meg ezt a faszfejet!" |
01:17:38 |
Vigyázz a fejedre! |
01:17:41 |
Figyeljetek rá! |
01:17:44 |
Istenem. |
01:17:46 |
El Dorado. |
01:17:48 |
A legendák igazak. |
01:17:51 |
Nézd ezt a sok füvet haver! |
01:17:54 |
Mi az? Lila Nagyapi? |
01:17:56 |
- Gyerünk! |
01:17:58 |
OG Kush? |
01:18:00 |
OG Kush. |
01:18:09 |
Ez a legszebb dolog, amit valaha is láttam. |
01:18:11 |
- Milyen öntözést...? |
01:18:13 |
- Megérinthetem? |
01:18:31 |
Helló? |
01:18:32 |
Red? |
01:18:40 |
- Red? |
01:18:42 |
Húzz innen haver! |
01:18:45 |
Nézd, én békével jöttem, oké? |
01:18:48 |
Jó. |
01:18:50 |
Mert fáradt vagyok haver. |
01:18:53 |
Nem festesz túl jól. |
01:18:55 |
Lelõttek Denton. |
01:18:57 |
Elkaptak itt. |
01:18:58 |
- Igen? |
01:19:00 |
Aztán megint meglõttek itt. |
01:19:02 |
Nézd haver, hívom a 911-et, most azonnal. |
01:19:05 |
Õk majd megmentenek, oké? |
01:19:07 |
- Nem kell meghalnod. |
01:19:09 |
Nem vágod haver. |
01:19:12 |
Akár a kórházban, akár itt vagyok, |
01:19:14 |
Ted meg fog találni haver. |
01:19:16 |
És amikor megtalál, akkor kurvára ki fog nyírni. |
01:19:19 |
Olyan, mint egy seggfej. |
01:19:21 |
Ezzel maximálisan egyetértek Red. |
01:19:24 |
Ismered Ted-et? Elkapta Saul-t. |
01:19:26 |
És vissza akarom szerezni. |
01:19:28 |
Tudod, megmentette az életem. |
01:19:30 |
Együtt menekültünk. Nagyszerû barát. Jó csávó. |
01:19:33 |
Az. Ezt elmondhatom haver. |
01:19:36 |
Mérges voltam rá haver. |
01:19:38 |
Õt hibáztattam és én nem... |
01:19:40 |
Belemélyedtem a buddhizmusba |
01:19:44 |
hogy én, ahogy most vagyok, |
01:19:48 |
Képzeld el a remeterákot, oké? |
01:19:50 |
Az egy csigaház és |
01:19:55 |
És én is ilyen vagyok. Olyan vagyok, |
01:19:59 |
Kivéve, ha egy fasz voltál egész életedben, |
01:20:01 |
akkor a következõ házad szarból lesz majd. |
01:20:04 |
Ha seggfej vagy, |
01:20:07 |
Vagy féregként vagy mint |
01:20:11 |
De ha férfi vagy és hõsiesen viselkedsz, |
01:20:14 |
akkor sasként jössz vissza. |
01:20:16 |
Sárkányként születsz újjá. |
01:20:17 |
visszatérsz, mint Jude Law. |
01:20:20 |
Oké? Melyik lennél inkább? |
01:20:22 |
Talán az análgyöngy. |
01:20:26 |
Hozzám tartoznál. |
01:20:27 |
- Akkor a sárkány. |
01:20:28 |
Segítened kell, oké? |
01:20:32 |
Lesz egy hátszeled. |
01:20:34 |
Szedj magadon és hozzuk vissza Saul-t! Használd! |
01:20:36 |
- Nem vagy mérges Ted-re? |
01:20:39 |
Mit akarsz csinálni? Nem akarsz felkelni |
01:20:43 |
Talán... talán király lenne megcsinálni. |
01:20:45 |
Nem hiszem, hogy a "talán" lenne |
01:20:47 |
Szerintem az "Igen, segítek neked Dale!" |
01:20:49 |
Ez az a válasz, amit keresek! |
01:20:53 |
Gyere ide. |
01:20:57 |
Ted Jones rossz kuraffikkal kezdett. |
01:21:04 |
Gengszter élet. |
01:21:12 |
Francba! |
01:21:13 |
Szedd fel! |
01:21:16 |
hogy szétlõjje a pofámat, oké? |
01:21:25 |
Ezt a kis pisztolyt akkoriban használtam, |
01:21:33 |
Ne! |
01:21:35 |
Ne! |
01:21:36 |
Csak valami gyorsat, valahogy így. |
01:21:38 |
- Ne! |
01:21:39 |
- Ne! Fejezd be! |
01:21:55 |
Istenem. |
01:21:59 |
Ez egy nagy rejtekhely. |
01:22:03 |
Nem tudom megtenni. Sajnálom haver. |
01:22:06 |
Fertõzött vagyok. A kakim sincs jól. |
01:22:09 |
Hogy érted, hogy nem? Azt hittem |
01:22:12 |
Ted egy kibaszott gyilkos! |
01:22:14 |
Nekem feleségem van haver. |
01:22:17 |
Meg akarom dugni. Nem fogok |
01:22:20 |
- Jaj haver ne! Ez nagyon béna haver. |
01:22:22 |
Gyerünk már. Ez lehet a megváltásod pillanata. |
01:22:25 |
- Bazd meg! |
01:22:26 |
Nem akarok pillanatot! |
01:22:29 |
Bazd meg! |
01:22:30 |
Kérlek gyere vissza. |
01:22:32 |
A legendák sosem halnak haver. |
01:22:37 |
Carol most nagyon dögös. |
01:22:40 |
Carol egy kis idióta volt haver. |
01:22:44 |
- Nekem ez olyan otthoni fõzõcskének tûnik. |
01:22:47 |
Game over faszfejek! |
01:22:49 |
Mondjátok meg, hogy hol a haverom |
01:22:52 |
Rendben, mindenki nyugodjon meg haver. |
01:22:54 |
Tegyétek le a fegyvereket! |
01:22:56 |
Tegyétek le! A földre! |
01:22:58 |
Rendben, mindenki nyugalom. |
01:23:00 |
Istenem! |
01:23:02 |
- Istenem, te lepuffantottad! |
01:23:04 |
- Dobd el a kibaszott fegyvert! |
01:23:07 |
- Atya ég! |
01:23:09 |
Így van. Lelõttem. Lelõttem. |
01:23:11 |
Lelõttem. Nincs idõm egy kibaszott egyezkedésre. |
01:23:14 |
Most pedig be szeretném ezt fejezni, |
01:23:17 |
és egyszer vacsorázhassak a feleségemmel. |
01:23:19 |
Ha bárki kérdi, Denton ölte meg Pete-et. |
01:23:21 |
Történet vége. |
01:23:23 |
Elmondom Ted-nek. |
01:23:25 |
- Ha megteszed... |
01:23:27 |
- Kurva anyád! |
01:23:29 |
Van egy másik is oldalt. |
01:23:31 |
A fenébe! Van még egy a lábamon. |
01:23:33 |
Van még egy. |
01:23:35 |
Sajnálom srácok. |
01:23:37 |
Ne! Ugyan már! |
01:23:42 |
- Nagyszerû. |
01:23:44 |
- Dale. |
01:23:46 |
Mit csináltál, beköptél? |
01:23:49 |
- Nem haver. |
01:23:51 |
Azért vagyok itt, hogy megmentselek. |
01:23:53 |
Nem, csak téged is elkaptak. |
01:23:56 |
És itt fogok meghalni egy seggfejjel. |
01:23:58 |
Oké, tudod mit? |
01:24:00 |
Elfogadom, mert egy seggfej voltam haver. |
01:24:03 |
Ez az egész az én hibám. |
01:24:07 |
Oké? És tudom, hogy nincs rá mód, |
01:24:10 |
hogy rendbe hozzam ezt neked, |
01:24:13 |
Szal ezért jöttem ide. Azért vagyok itt, |
01:24:16 |
Mert az vagy. A legjobb barátom. |
01:24:19 |
Egy hitvány balfasz vagy. |
01:24:21 |
Hitvány voltam. |
01:24:24 |
hogy nem akarom, hogy a legjobb barátom legyél. |
01:24:26 |
Nem akartam azt gondolni, |
01:24:29 |
De rájöttem, hogy szerencsés vagyok, |
01:24:32 |
Te vagy a legjobb srác, akit ismerek. |
01:24:34 |
LKBÖ. |
01:24:35 |
Legjobb Kibaszott Barátok Örökre haver. |
01:24:41 |
- Rendben. Adj egy ölelést! |
01:24:43 |
Kösz haver. |
01:24:46 |
Egy igazi fasz vagyok. |
01:24:48 |
- Okés. Kijuttatom magunkat. |
01:24:51 |
Ezek a fickók kibaszottul kinyírnak minket. |
01:24:54 |
- Tudom. Megteszik. |
01:24:56 |
Hallunk titeket kintrõl |
01:25:00 |
- Oké. Bocs emiatt uram. |
01:25:03 |
Tudjátok mit jelent az, |
01:25:05 |
Én tudom. |
01:25:07 |
Picsába! Hülye faszfejek! |
01:25:10 |
Igen. Oké. Van egy ötletem. |
01:25:13 |
Pont itt. Oké? Dörzsöld a csuklódat |
01:25:18 |
- Mûxik? |
01:25:20 |
Nem érezlek. |
01:25:21 |
- Várj, érzem. |
01:25:23 |
- Oké. |
01:25:25 |
- Megmentelek haver. |
01:25:27 |
- Hadd mentselek meg. |
01:25:29 |
Nem mûködik. Más szögben kell. |
01:25:31 |
Nagyobb erõkar kell. Oké. |
01:25:33 |
Oké, ez a jó. Ez a jó. |
01:25:35 |
Tedd rá a kezed. |
01:25:37 |
- Rendben. Rendben. |
01:25:40 |
- Igen. Igen. |
01:25:43 |
Megmentelek haver. Megmentelek. |
01:25:45 |
- Te vagy a legjobb barátom haver. |
01:25:48 |
- Nem mûködik. |
01:25:51 |
Befejezem a számmal pajtás. |
01:25:53 |
Gyerünk! Rajta! |
01:25:55 |
Keményebben! |
01:26:06 |
- Hol vannak ezek a köcsögök? |
01:26:08 |
- Hol találtátok meg õket? |
01:26:11 |
Pofánbaszta Matheson-t. |
01:26:14 |
Elég durva. |
01:26:16 |
Dale Denton berontott ide, mint egy õrült, |
01:26:18 |
állig felfegyverezve és |
01:26:22 |
Lepuffantotta, kinyiffantotta. |
01:26:25 |
Most mindkettõ le van fegyverezve |
01:26:28 |
Lelõtte Pete-et? |
01:26:30 |
Kibaszott Pete-et? Õ egy ex-CIA-s volt. |
01:26:32 |
Ki a fasz ez a Dale Denton? |
01:26:35 |
Hogy kicsoda? Honnan jött? |
01:26:42 |
Ideje, hogy felfõzzük a szart ma este. |
01:26:45 |
Fogjuk a cuccát és zúzzuk le a faszfejet! |
01:26:48 |
Állj! Várjatok itt! |
01:26:50 |
Nincs visszavonulás, nincs megadás! |
01:26:58 |
Igen, igen, igen. |
01:27:00 |
- Várj, valaki jön! |
01:27:03 |
Ha egyszer köhögök, akkor én kezdeményezek, |
01:27:06 |
Hát... Én szoktam igazából is köhögni. |
01:27:09 |
Csak ne. Ne... |
01:27:16 |
Hé figyuzzatok! Csak egyszer mondom el. |
01:27:19 |
Bármit is tesztek, azt vágom, oké? |
01:27:24 |
Állj! |
01:27:28 |
Látjátok, nem hiszem, hogy megértettetek. |
01:27:31 |
Hallok mindent, amit mondtok. |
01:27:33 |
Egy köhögésre te mész, |
01:27:36 |
Az övcsatt. |
01:27:39 |
Csak a saját idõtökkel baszakodjatok ember! |
01:27:41 |
Bocs haver. Hülye terv volt. |
01:27:43 |
Mi a fasz ez? |
01:27:48 |
Dale! |
01:27:53 |
Már vártam erre. |
01:27:59 |
Széttépem a segged! |
01:28:07 |
Meglõttél. |
01:28:09 |
Bocs haver. |
01:28:11 |
Még sosem lõttek meg. |
01:28:14 |
Üveg ment a seggembe. |
01:28:16 |
- Dale. Dale! |
01:28:19 |
Látott már valaki nagyobb kést? |
01:28:23 |
Ázsiaiak! |
01:28:31 |
Rajtatok a háború! |
01:28:32 |
Készüljetek szopkodni a karma faszát! |
01:28:40 |
Harcoljatok a kurva anyád! |
01:28:45 |
Gyerünk! |
01:28:49 |
Vazze! |
01:29:00 |
Menj! Menj! |
01:29:01 |
Hasra baby! |
01:29:03 |
Dale ne! |
01:29:05 |
Ne, kelj fel haver! |
01:29:06 |
Ne, nem halhatsz meg haver! |
01:29:08 |
Nélkülem nem! |
01:29:11 |
- Dale. |
01:29:13 |
Életben vagy! |
01:29:15 |
- Te... te életben vagy! |
01:29:19 |
- Ellõtte a füledet haver. |
01:29:21 |
- Ellõtte a füledet! |
01:29:25 |
Fazzeg! |
01:29:29 |
- Segítség! |
01:29:30 |
- Igen. |
01:29:32 |
- Kinyírtad a fülem. |
01:29:34 |
- Én ugyan nem. |
01:29:36 |
Meglõtted? |
01:29:37 |
- Vedd le rólam a kezed! |
01:29:40 |
Elegünk van már belõled. |
01:29:41 |
Nem vagyok a haverotok. |
01:29:43 |
Talán vissza tudom... |
01:29:44 |
Ne. Ne. Elfertõzõdhet. |
01:29:46 |
Ez az? Talán ha csak fognánk... |
01:30:23 |
Tiszta. |
01:30:26 |
Haver. Nézd! |
01:30:29 |
Szép. |
01:30:42 |
Töltények. |
01:30:52 |
Most komolyan, mennyire durván néz ki a fülem? |
01:30:55 |
Tényleg gusztustalan |
01:30:59 |
Most eléggé gusztustalan. |
01:31:01 |
Úgy érzem, érzem a szagát. |
01:31:03 |
Ne parázz tesó. |
01:31:06 |
Még csak el sem tudod mondani. |
01:31:07 |
Ott a pont. |
01:31:08 |
Várj! |
01:31:52 |
Te lõtted le azt a tagot? |
01:31:54 |
Nem. Kifogyott a töltényem. |
01:31:56 |
Nekem is. |
01:31:57 |
Talán gellert kapott. |
01:32:00 |
Gravitáció. |
01:32:02 |
Zsíros. |
01:32:04 |
Menj le! |
01:32:06 |
Én fedezlek. |
01:32:07 |
Fedezz! Lemegyek és elintézem. |
01:32:15 |
Szexi faszfej. |
01:32:35 |
Ne, ne! Lehet még több rosszfiú is fönn. |
01:32:38 |
Ne, kilopakodunk a szellõzõn át. Gyerünk! |
01:32:40 |
Felemellek okés? |
01:32:45 |
Király. |
01:32:49 |
Mehetünk is. Oké. |
01:32:50 |
Mássz fel. Igen. Szép. |
01:32:56 |
Derék. |
01:32:58 |
Remek. Okés. |
01:33:00 |
Húzz fel! |
01:33:01 |
Kész vagyok. Mehet. |
01:33:03 |
- Add ide! |
01:33:05 |
- Legyél magasabb! |
01:33:08 |
- Húzd erõsebben! |
01:33:10 |
Húzd! Húzz fel! Gyerünk már haver! |
01:33:13 |
- Olyan magasra ugrok, amilyenre csak tudok. |
01:33:19 |
Dale! |
01:33:20 |
Szerzek segítséget. Szerzek segítséget. |
01:33:23 |
Rajta, fussál csak te kis szarházi! |
01:34:54 |
Add ide azt a tûzoltókészüléket! |
01:34:56 |
Oké. |
01:35:19 |
Te meg én baby! |
01:35:22 |
Most! |
01:35:38 |
Bazd meg! |
01:35:44 |
Bazd meg a rendõrséget! |
01:36:08 |
Kibaszottul kinyírlak! |
01:36:13 |
- Mért csinálod ezt velem? |
01:36:16 |
A francba! |
01:36:18 |
Gyere ide! |
01:36:27 |
Gyûlöllek! |
01:36:29 |
Ne! Ted hagyd abba! |
01:36:38 |
Gyere csak ribanc! |
01:36:41 |
Most a dzsungelben vagy kisanyám! |
01:36:51 |
Jézus! |
01:36:59 |
Vazze! |
01:37:10 |
Meghalok... |
01:37:14 |
- Megöltél... |
01:37:18 |
De nem álltál volna le. |
01:37:26 |
Lõdd le! |
01:37:28 |
Csak nyugi öreg. |
01:37:32 |
Lõdd le te hülye fasz! |
01:37:38 |
Éhes vagyok. |
01:37:40 |
Hazamegyek. |
01:37:45 |
Rendben. |
01:37:49 |
Segíts! |
01:37:53 |
Tudtam, hogy elpuhultál. |
01:37:55 |
A vacsora el fog hûlni ma este seggfej. |
01:37:58 |
Te nyomorult. |
01:38:02 |
- Na nézd csak ki van itt Mr. Folgers. |
01:38:06 |
Mizu uram? |
01:38:08 |
- Nézd, én nem akartalak eltalálni... |
01:38:12 |
Azt hitted, te fogsz engem elkapni faszfej? |
01:38:17 |
Le kellene ülnöd arra a csinos kis popsidra |
01:38:20 |
és nézned, ahogy megöllek. |
01:38:22 |
Rendben. |
01:38:24 |
Tudod mit? |
01:38:26 |
Rendben. Akkor így végzõdik. |
01:38:46 |
Épp most öltek meg egy Daewoo Lanosszal faszfej! |
01:38:50 |
Hogy tetszem most, mi? |
01:38:53 |
Durva. |
01:38:54 |
Red? |
01:38:56 |
Saul. |
01:38:57 |
Hé Saul. Visszajöttem érted tesó. |
01:39:00 |
- Igen. |
01:39:02 |
A haver mindenek elõtt. |
01:39:05 |
- Hazudtál nekem. |
01:39:08 |
Dale azt mondta, hogy még herpeszed sem volt |
01:39:12 |
Õszintén, mostantól, |
01:39:16 |
és hogy láttuk ennek a seggfejnek |
01:39:20 |
jobb barátod akarok lenni, |
01:39:24 |
Kibaszottul szeretlek te kutya. |
01:39:27 |
Benned akarok lenni tesó. |
01:39:31 |
Nincs több hazugság Red. |
01:39:33 |
- Ez az én pillanatom. |
01:39:38 |
Red! |
01:39:57 |
Tudod mit? Érzem. |
01:40:00 |
Red, jövök pucus. |
01:40:02 |
A hülyeséged ámulatba ejt. |
01:40:07 |
Hé Ted! |
01:40:09 |
Megölted a testvéremet! |
01:40:11 |
Azt a kaukázusi faszszívó anyádat! |
01:40:14 |
Szopd a golyóimat! Kétszer! |
01:40:25 |
Ribanc! |
01:40:26 |
Hajrá! |
01:40:40 |
Francba. Dale. |
01:40:42 |
Dale! |
01:40:44 |
Szent szar! |
01:41:23 |
Bocs Ted. |
01:41:28 |
Idézés kikézbesítve. |
01:41:37 |
A francba! A francba! A francba! |
01:41:40 |
A francba! A francba! A francba! |
01:41:47 |
Saul! Saul! |
01:41:54 |
Ébredj haver! Ez a hely |
01:41:57 |
Gyere hozzám! |
01:42:01 |
Nem fogsz ma meghalni barátom. |
01:42:03 |
Nem az én mûszakomban. |
01:42:33 |
Saul. Ébredj haver, kérlek. |
01:42:36 |
Saul. |
01:42:38 |
Ébredj! |
01:42:39 |
Édes Saul. |
01:42:44 |
Saul. |
01:42:50 |
Igen. Igen. |
01:42:52 |
Saul megcsináltad! |
01:42:54 |
- Mi? |
01:42:56 |
Hol vagyok? |
01:42:58 |
Megcsináltad haver! |
01:43:01 |
- Megmentettél. |
01:43:03 |
- Igen. |
01:43:06 |
Mi történt? |
01:43:08 |
Mi történt? |
01:43:16 |
Atya ég! |
01:43:22 |
Mi az? |
01:43:26 |
Szasztok. |
01:43:29 |
- Red? |
01:43:33 |
Red. |
01:43:36 |
Red. Honnan kerülsz te elõ ember? |
01:43:40 |
Visszajött, hogy megmentsen minket. |
01:43:41 |
- Megmentett minket? |
01:43:42 |
Rendben haver. |
01:43:44 |
- Mindannyian megmentettük egymást. |
01:43:46 |
Megcsináltuk srácok. |
01:43:49 |
Megcsináltuk. Megcsináltuk. |
01:43:58 |
Helló, a PPRPBP adását hallgatják. |
01:44:03 |
A nap mottója: Új kezdetek. |
01:44:07 |
Barátok. Élet. |
01:44:10 |
Meg is van az elsõ betelefonálónk. |
01:44:13 |
Igen csöng-csöng-csöng. Hogy s mint? |
01:44:15 |
Üdv. Adásban vagyok? |
01:44:17 |
Igen. Épp kapni készül egy D-t a Dale által. |
01:44:20 |
Egy D-t az arcába. |
01:44:22 |
- Dale Denton? |
01:44:23 |
Te vagy a hõsöm. |
01:44:25 |
Te vagy a hõsöm. |
01:44:29 |
Jó ember vagy. Komolyan. |
01:44:30 |
- Kösz. |
01:44:32 |
- Elég jól hangzik. |
01:44:34 |
- Nem rossz mi? |
01:44:37 |
- igen, mintha a rádióban lennél. |
01:44:41 |
- Ha benne lennél, akkor hallgatnám. |
01:44:44 |
Ez olyan, mint amikor bubbe-m mindig operát hallgatott. |
01:44:46 |
Én utálom, de a bubbe-m imádja. |
01:44:48 |
Aztán fülbemászó lesz. |
01:44:51 |
Olyan mint Red. Nem kedveltem Red-et, |
01:44:54 |
- Nem kedveltél? |
01:44:56 |
hogy most már szeretlek. |
01:44:58 |
Tudom, hogy furán hangzik, de lehetnénk |
01:45:02 |
- Mindannyian legjobb barátoknak kellene lennünk. |
01:45:04 |
Komolyan. Srácok ti ketten vagytok a legjobb barátaim. |
01:45:07 |
Nem tudtad, most már tudod, |
01:45:10 |
Ismeritek azokat a szíveket, |
01:45:13 |
Kellene szereznünk egy három részeset. |
01:45:14 |
- Nem tudom, hogy csinálnak e olyat. |
01:45:18 |
Én akarom a középsõ részt, |
01:45:21 |
Tudom, hogy már túlvagyunk ezen, |
01:45:25 |
- Elbasztam... |
01:45:28 |
Tudom, hogy seggfej voltam. |
01:45:31 |
- Tudom, hogy nekem és neked volt egy megállapodásunk. |
01:45:34 |
Úgy érzem, valami történik itt. |
01:45:37 |
Egy öröklakás? Összeköltözünk egy lakásba? |
01:45:40 |
Megosztozunk egy kecón? |
01:45:42 |
- Te fejbe dobtad egy hamutállal. |
01:45:44 |
Akkor meglepõdtem, de elég mókás volt. |
01:45:47 |
Elvertél egy morzsaporszívóval haver. |
01:45:50 |
Nem akartalak bántani. |
01:45:53 |
- Az egy elég jó bunyó volt haver. |
01:45:55 |
Te faszfej. |
01:45:57 |
- Az autósüldözés zsírkaraj volt. |
01:45:59 |
- Vicceltek? Istenem. |
01:46:02 |
A lábam beszorult az ablakba. |
01:46:05 |
A lágyékom... Mármint úgy éreztem magam, |
01:46:09 |
Próbálom eldönteni, |
01:46:12 |
és hogy mennyire járok épp |
01:46:14 |
Azért nem látok szart se, mert sztondulok |
01:46:18 |
- Vagy hétszer meglõttek. |
01:46:21 |
- Elfogysz teljesen. |
01:46:23 |
- Tessék. |
01:46:25 |
- Itt jön a repülõ. |
01:46:30 |
Ez kész csoda. |
01:46:33 |
és gondoljuk át, |
01:46:36 |
És hogy barátok lettünk ezalatt |
01:46:38 |
és tanultunk pár szarságot |
01:46:40 |
Megfoghatjuk egymás kezét, míg ezt tesszük? Oké. |
01:46:47 |
Imádlak titeket srácok. |
01:46:48 |
Annyira imádlak titeket. |
01:46:54 |
Erre életem végéig emlékezni fogok. |
01:46:57 |
- Red? |
01:46:59 |
Hé Red haver. Élsz még? |
01:47:01 |
Mizu pajtás? |
01:47:05 |
Olyan vagyok, mint a hülye éjszakai vendég, |
01:47:09 |
No para. Nem tesszük a pöcsünket a szádba. |
01:47:11 |
- Istenem. |
01:47:15 |
Gyerünk. Lépjünk le innen. |
01:47:17 |
Igen, talán el kéne mennünk orvoshoz. |
01:47:19 |
Szerinted elvinne engem egy kórházba? |
01:47:21 |
Engem is. Meg kellene nézessem a fülemet. |
01:47:24 |
A fülemnek talán szakszerû |
01:47:26 |
- Az rossz. |
01:47:28 |
Vagy meghalok vagy kell egy durvát szarnom. |
01:47:31 |
Ha valaki el tudna vinni a kórházba. |
01:47:33 |
A vér a fülembõl épp... |
01:47:35 |
Srácok bûzlötök, mint a szar. |
01:47:39 |
Komoly veszélyben vagy. |
01:47:49 |
r |
01:47:49 |
r: |
01:47:49 |
r: i |
01:47:50 |
e r: i |
01:47:50 |
e r: B i |
01:47:50 |
e r t: B i |
01:47:50 |
el r t: B i |
01:47:50 |
el r t: B ki |
01:47:51 |
el rat: B ki |
01:47:51 |
Fel rat: B ki |
01:47:51 |
Felirat: B ki |
01:47:51 |
Felirat: Buki |
01:47:56 |
www.feliratok.hu |