Pink Panther 2 The

tr
00:00:38 Şimdi de dikkatlerinizi...
00:00:39 ...Britanya Kütüphanesi'nin en nadide
00:00:42 ...vermenizi rica ediyorum.
00:00:43 Magna Carta.
00:00:57 Burada da...
00:00:59 ...batı dünyasının, insan eliyle ilk yaptığı
00:01:04 Torino Kefeni.
00:01:24 İmparatorluk Kılıcı!
00:01:33 FRANSIZ HÜKÜMET BİNASI
00:01:37 Başmüfettiş Dreyfus geldi efendim.
00:01:40 - Başmüfettiş.
00:01:43 Buraya niçin çağrıldığını biliyorsun.
00:01:45 İngiliz, İtalyan ve Japonlar...
00:01:49 ...Tornado'nun izini sürmek için...
00:01:51 ...en iyi dedektiflerinden oluşan
00:01:56 - Fransa da temsil edilecek mi?
00:02:00 Onur duydum, ama çok da şaşırmadım.
00:02:03 Kariyerimin doruk noktası olacak.
00:02:07 Hayatım boyunca beklediğim an
00:02:09 - Hayır, hayır.
00:02:12 - Hayır, hayır.
00:02:13 Clouseau'yu istiyorlar, ne de olsa dünyanın
00:02:17 Clouseau'nun Rüya Takıma katılmaya
00:02:22 - Clouseau mu?
00:02:29 - Bir sorun mu var?
00:02:32 Lavabonuzu kullanabilir miyim acaba?
00:02:35 - Buyurun.
00:02:42 Clouseau.
00:03:00 Efendim, maalesef
00:03:03 - Ne?
00:03:04 ...çok önemli bir göreve atadım...
00:03:06 ...bu görevden alınırsa,
00:03:27 Açık bir biçimde ihlal söz konusu.
00:03:30 Park cezası mı?
00:03:33 Neden peki?
00:03:34 Kaldırıma mesafe 31 santimetre,
00:03:40 Savunmasız bölgeye
00:03:58 - Alın şu makbuzu. Alın.
00:04:02 Alın şu makbuzu.
00:04:12 Emniyet kemerini de takmadınız.
00:04:15 Tekrar ehliyet kursuna
00:04:26 Özür dilerim.
00:04:29 - Aracı derhal durdurun.
00:05:06 PEMBE PANTER
00:05:10 PEMBE PANTER 2
00:07:27 Çeviri: alihsans ve Nazım
00:07:32 İyi seyirler dileriz.
00:07:40 Peki.
00:07:42 - İşiniz hala bitmedi mi?
00:07:45 Başmüfettiş, bu yeni sistemle...
00:07:48 ...odanızdaki her ses
00:07:51 Birisi zorla içeri girmeye
00:07:53 Ofisiniz, Siyah Berelilerle
00:07:55 Birkaç saniye içinde burada olurlar.
00:07:57 Efendim, Müfettiş Clouseau geldi.
00:08:01 - İçeri alın.
00:08:03 Rüya Takımda
00:08:06 - Clouseau'yu mu?
00:08:09 İyi günler Başmüfettiş.
00:08:13 Lanet olası onur madalyası.
00:08:15 Hiç kazanamadığınız için kendinizi
00:08:17 Hiç onur olmadan, ne kadar da
00:08:22 Gömleğinin içinden taksan da
00:08:26 Harika fikir Başmüfettişim. Böylelikle
00:08:30 Park cezası olayına gelelim.
00:08:33 Son altı hafta içerisinde,
00:08:37 Bir tanesi müze önünde
00:08:39 Bir tanesi, siz de hatırlarsınız,
00:08:41 ...plakanın eğilmiş olması nedeniyleydi.
00:08:44 - Evet, hatırladım.
00:08:46 Büyüleyici. Bunu okuyarak
00:08:49 Her ihtimale karşı, görevim esnasında
00:08:53 ...teker teker numaralandırıp,
00:08:56 Pekala Clouseau, seni park cezası için
00:09:02 Evet, üst düzey bir atama
00:09:05 Ayrıca, birisi seni bu çok önemli göreve
00:09:09 ...soracak olursa,
00:09:13 Başmüfettişim, söylediklerinizden
00:09:19 Aferin Clouseau.
00:09:21 Şimdi işimize bakalım.
00:09:29 Clouseau?
00:09:34 Clouseau.
00:09:48 Bizi kaydediyorlarmış.
00:09:54 - Siyah Bereliler.
00:09:57 - Bilmiyorum.
00:10:00 - Parola bize söylenmedi.
00:10:03 Hambağga.
00:10:05 Sağ olun efendim. İyi günler.
00:10:12 - Parola "hamburger" miydi?
00:10:15 - Ben de "hamburger" dedim zaten.
00:10:18 - Embağgar mı?
00:10:21 Bizi kaydettiklerini nasıl anladın?
00:10:24 Çok kolay oldu Müfettiş.
00:10:26 Bu kalem, mikrodalga ışınlarını alınca
00:10:30 - RadioShack mağazasından. 12 dolar.
00:10:32 Peki parolayı nasıl bildin?
00:10:34 Bu küçük göstergeli çip
00:10:37 Onur madalyamın arkasına yapıştırmıştım.
00:10:41 - Onu da mı RadioShack'ten aldın?
00:10:47 - Sizce elimdeki şey ne?
00:10:50 Hayır.
00:10:53 Aslında, bir kalem.
00:10:58 Yani bu cihazla yazabiliyorsun,
00:11:01 Tam isabet!
00:11:04 Bir şey söylüyordunuz Müfettiş.
00:11:06 - Başka bir göreve atandın.
00:11:09 Tornado iş başında, benden
00:11:13 - Hayır.
00:11:14 Pembe Panter'i korumak benim görevim.
00:11:16 Sen sadece Rüya Takıma
00:11:21 Şeref duyarım...
00:11:23 - ...ama kabul edemem.
00:11:25 Müfettiş Clouseau,
00:11:27 ...Tornado, anında
00:11:29 - Onu ben koruyorum!
00:11:31 Benimle tartışma.
00:11:34 Ama ben uçamam ki.
00:11:37 Uçakla diyorum!
00:11:39 - Yine de...
00:11:48 Nicole.
00:11:54 Yolculuğa mı çıkıyorsunuz?
00:11:56 Müfettiş Dreyfus,
00:12:00 - Ne kadarlığına? Dönüş ne zaman?
00:12:04 Belki bir ay, belki bir yıl.
00:12:09 - Evet, evet bilirim.
00:12:13 Diyelim ki suçlu seni kaçırdı,
00:12:17 Niye üzerinizde hakimiyet kursun ki?
00:12:21 Çünkü, ben...
00:12:27 ...seni erkek kardeşim gibi görürüm.
00:12:32 Şehvetli, seksi erkek kardeş kılığında.
00:12:36 Nicole, umarım o akşam olanlardan
00:12:40 Evet Müfettiş, unuttum bile.
00:12:43 - Ben unutmadım.
00:12:48 ROMA - ÜÇ AY ÖNCE
00:12:54 Her ne kadar teknik olarak,
00:12:56 ...bir şişe şarap içmemizin
00:13:00 Bence mahsuru yok.
00:13:02 Öyleyse şarabı seçeyim. Uzmanlık
00:13:10 Şarabı bizzat kendim seçmek istiyorum.
00:13:13 Bu arada bendeniz,
00:13:16 Bu simayı unutmayın.
00:14:16 - Çok özel bir şaraptır.
00:14:31 Bir restoran yanıp kül olurken...
00:14:34 ...başka bir yasak ilişkinin
00:14:41 - Bundan dolayı çok üzgünüm.
00:14:46 Unutmamız gerektiğini
00:14:49 Unutmamız gerektiğini
00:14:51 Hatırlayacak olursak da,
00:14:56 Pekala, profesyonelce
00:15:04 Hemen geliyorum.
00:15:08 - Önemli değil.
00:15:19 Ponton, Fransa'dan ayrılacağım ama
00:15:22 Tornado coşmuş durumda.
00:15:26 ...onu koruyacak olan Clouseau ise
00:15:28 Müzeyi bizzat ziyaret edip,
00:15:32 - Her şey yolunda gidecek.
00:15:36 - Siz mi kullanacaksınız?
00:15:47 - Peki.
00:15:49 - Şurada. Evet.
00:15:51 - Evet.
00:15:52 - Tamamdır.
00:15:53 - Bu da döndürüyordu.
00:15:55 Pekala, gidiyoruz.
00:16:01 - Ponton.
00:16:02 - Bu davada bir tuhaflık var.
00:16:06 Tornado, 10 yıl boyunca
00:16:09 ...çeyrek milyar dolarlık
00:16:12 Ardından sebepsiz yere,
00:16:15 Belki de Tornado yeterince
00:16:18 Yeterince kazandıysa,
00:16:22 ...niçin birden eylemlere başlasın?
00:16:25 Londra, Magna Carta.
00:16:30 İmparatorluk Kılıcı. Neden?
00:16:43 Biraz sakinleşmelisin.
00:17:03 Neyin var Ponton?
00:17:08 - Yine karın mı yoksa?
00:17:11 Hala zamanımın çoğunu
00:17:15 Hep aynı hikaye.
00:17:16 Haftaya 10. evlilik yıldönümümüz var.
00:17:19 Beraber uzaklara
00:17:21 Ponton, onunla konuşmamı ister misin?
00:17:24 Hayır.
00:17:26 Bu, karı koca arasında halledilmesi
00:17:29 Kendisine, kanun adamları
00:17:33 Hep gölgelerde gezeriz.
00:17:39 Gerzek.
00:17:42 Sizi özleyeceğim Müfettiş.
00:17:45 Ben de seni Ponton.
00:17:48 - Ponton, ayrıca.
00:17:50 Karını memnun edememene çok üzüldüm.
00:17:56 "Fransa'dan ayrılıyorum".
00:17:59 Kötü bir fikir.
00:18:05 Efsanevi Pembe Panter elması çalındı.
00:18:09 Görevliler suçlunun Tornado
00:18:11 Dememiş miydim?
00:18:13 Pembe Panter hırsızı, tekrar
00:18:17 ...dördüncü büyük vurgununu...
00:18:18 Aman Tanrım! Haklıymış.
00:18:23 Rüya Takım soruşturmasına Japonya'nın
00:18:27 ...fakat soruşturma,
00:18:30 Fransa şokta.
00:18:31 Dedektiflerden oluşan
00:18:35 Pembe Panter'in çalındığı
00:18:46 Bunlar neden bağrışıyor?
00:18:49 Medya çağındayız.
00:18:53 Öyleyse ben de ayak uydururum.
00:19:04 - Sizce neden yaptı Sayın Müfettiş?
00:19:09 Tornado, seni yakalayacağım.
00:19:12 Bir kez daha.
00:19:15 Tornado, seni yakalayacağım.
00:19:22 İyi günler Müfettiş.
00:19:26 Sizi bekliyorlar.
00:19:29 - Kusura bakmayın, isminizi hatırlayamadım.
00:19:34 Tabii ya. İsmim Nicole.
00:19:38 Doğru ya, sizi tekrar görmek ne güzel.
00:19:41 Sizi de öyle Müfettiş.
00:19:44 Pekala, yeterince oyalandık.
00:19:48 İçerideler.
00:19:51 Umarım kimse
00:19:53 Suç mahalli bir nevi şifredir.
00:19:55 Şifreyi çözersiniz,
00:19:58 Bu nedenle de ilk hali
00:20:12 İyi günler. Fransız Polis Teşkilatı'ndan
00:20:16 Vicenzo Roccara
00:20:20 Peki isminiz?
00:20:23 Vicenzo Roccara
00:20:26 Demek isminiz bu. İtalyanca bir emir
00:20:32 Vicenzo Roccara
00:20:39 Don Corleone.
00:20:41 İsmim Kenji Mazuto.
00:20:42 Kenji Mazel Tov.
00:20:44 Randall Pepperidge.
00:20:47 Bu bey de ortağım
00:20:51 Nicole ihtiyaçlarınızı karşılamak
00:20:53 ...yani kendisini
00:20:58 Bizi bekleyen bir suç mahalli var.
00:21:03 Müsaadenizle.
00:21:08 Söylediğiniz şey İtalyanca değildi,
00:21:11 Sahi mi? İspatlayın öyleyse.
00:21:14 Beyler, öncelikle suçun nasıl
00:21:18 Sonuç çıkarmada uzman olduğuma göre...
00:21:21 - Demek sonuç çıkarmada uzmansınız.
00:21:24 Kalça eklemlerinden ağrı çektiğinizi
00:21:26 ...sonuç çıkarma bana kalsın derim.
00:21:29 Nasıl anladınız?
00:21:30 Ayakkabılarınızdan birinin tabanı
00:21:33 Sağ bacağınıza çok yüklenmiyorsunuz.
00:21:35 Peki siz söyleyin, bu sabah içtiğiniz
00:21:39 - Nasıl...
00:21:41 Montmartre Otelinden ayrılmayı
00:21:44 Gündüzleri trafiğe mani olmamak için...
00:21:47 ...geceleri Montmartre yakınlarında
00:21:49 Şişkin gözlerinize bakılırsa,
00:21:53 Trafik demişken, Smart marka
00:21:57 Pantolonunuz dizinizin
00:21:59 Peki tuttuğunuz takım olan Arsenal,
00:22:03 Paris'te İngiliz futbol yayınlarını
00:22:05 ...kibrit kutunuz da o bardan alınmış.
00:22:07 Daha uzun görünmek için ayakkabılarınızın
00:22:09 14 yaşınıza kadar avokadoyu
00:22:13 Bu sabah ki havaalanı
00:22:16 Bunu nasıl anlamış olabilirsiniz ki?
00:22:19 - Biriniz başlasanız artık.
00:22:23 Yakın zamanda peynir
00:22:24 İnek çanlarından hiç hoşlanmazsınız.
00:22:26 Şu saçmalığa
00:22:29 Tornado sandığı kadar da
00:22:36 Parmak izi. Bu küçük cam parçasıyla
00:22:43 Bunda parmak izi var.
00:22:47 Bunda da parmak izi var.
00:22:49 Bunda parmak izi var.
00:22:51 Ona gerek kalmadı.
00:22:58 Şunu muhafaza et.
00:23:02 Tornado denen
00:23:05 50 ile 65 yaşları arasında
00:23:09 ...sağ omzunda kurşun yarasının
00:23:12 1996'da Tornado, Fransa'da altın bir
00:23:17 Kanına ulaşıldı, sonuçta DNA testleri
00:23:22 ...ama hiçbir eşleşme bulunamadı.
00:23:27 Kusura bakmayın biraz geciktim.
00:23:30 Siz Jacques Clouseau'sunuz.
00:23:35 Pembe Panter detektifi.
00:23:40 - Peki siz kim oluyorsunuz?
00:23:44 - Size kimse söylemedi...
00:23:48 - Takımımıza son anda eklendiniz.
00:23:51 Tornado'nun eski suçları hakkında
00:23:53 ...ama sizlere yardımcı olup olamayacağım
00:23:56 Teknik olarak,
00:23:59 Hoş geldiniz. Fazladan bir beyine
00:24:02 Bilgilenmeniz için size kısa bir
00:24:05 Yeterince bilgilendiniz sayılır.
00:24:07 TURKS & CAiCOS ADALARI - BAHAMA
00:24:12 Dünyadan gelişmelerde bugün...
00:24:14 ...Rüya Takım, Tornado
00:24:19 ...bugün ilk defa
00:24:22 Müfettiş Clouseau'nun
00:24:25 Tornado, seni yakalayacağım.
00:24:32 Tornado'nun uzak bir noktadan
00:24:35 ...bütün alarm ve tarayıcı sistemlerini
00:24:39 - Kaynağa ulaşabilir misin?
00:24:45 - Burada yeni misiniz?
00:24:49 - Kim olduğunuzu biliyorum Müfettiş.
00:24:51 Medyanın bu davaya aşırı
00:24:54 ...buradaki çalışanlara politik ve sosyal
00:24:59 Çok seksi bir bayanın,
00:25:02 ...ses çıkararak yürümesi
00:25:08 Bir bayana asla seksi diye
00:25:11 İltifat etmeye çalışıyordum.
00:25:13 Olmaz Müfettiş, bir bayanın vücudu
00:25:18 - Anladım. Kendime saklamalıyım...
00:25:22 - ...her ne kadar içimden...
00:25:28 Bir alıştırma yapacağız, sizden
00:25:31 Ne söylersem söyleyeyim, yüz ifadenizin
00:25:36 Kolay olacak.
00:25:38 İşyerinizin koridorundasınız...
00:25:40 ...size doğru yaklaşan
00:25:43 ...bluzu o kadar sıkı ki,
00:25:47 ...kalemini yere düşürüyor...
00:25:49 ...almak için eğildiğinde
00:25:52 ...göğüs arası görünüyor ve yumuşak,
00:25:55 Sonra kalem yuvarlanıyor
00:25:59 ...şekilli kalçası nedeniyle
00:26:02 ...kuytu yerlerinin açığa çıkması
00:26:09 Sizi sevdim Bayan Berenger.
00:26:14 Ben de, kim nerede yemek
00:26:17 ...dört farklı restoranda yer ayırttım.
00:26:20 Hangisi daha güzel
00:26:26 Paris mi yoksa siz mi?
00:26:36 Sizinle yalnız konuşabilir miyiz?
00:26:40 Heyecanlı İtalyan kanınız nedeniyle
00:26:47 Sahiden mi?
00:26:48 Evet, Nicole’e karşı olan ilginiz.
00:26:52 Ne olmuş?
00:26:56 Anladım. Siz ikiniz, yoksa...
00:26:58 Hayır, hayır. Aramızda iş
00:27:02 Yani sevgililerin arasına girmiyorum.
00:27:03 O nasıl söz, birbirimize karşı
00:27:06 Güzel, çünkü onu
00:27:10 Olmaz. Sizin gibi bir beye
00:27:16 - Pis mi?
00:27:20 - İğrenç mi?
00:27:23 Bence yanılıyorsunuz Clouseau.
00:27:24 Sizinle ben görmüş geçirmiş
00:27:28 Hep seksi ve büyüleyici
00:27:32 Bana kalırsa,
00:27:37 ...Bayan Solandres.
00:27:44 Clouseau, siz aşk adamısınız.
00:27:47 Nicole ise ömürlük bir kadın,
00:27:51 - Çocuk yapacak türden mi?
00:27:56 Gün boyu çocuklarla.
00:28:00 Gün boyu çocuklarla mı?
00:28:03 Ponton.
00:28:06 Şu İtalyan'la
00:28:09 Toprağı eşeleyen
00:28:12 Yemeğe karar verdik mi?
00:28:14 Bana kalırsa sen suşi yemek istersin,
00:28:20 Ne oldu?
00:28:23 Müfettiş, Japonlara asla "benim küçük
00:28:28 - Niçin?
00:28:32 Müfettiş, Asyalılara
00:28:35 Tabii ki hayır.
00:28:38 Araba sürüşlerini gördünüz mü hiç?
00:28:39 Boyları direksiyona bile yetişmez.
00:28:41 - Müfettiş.
00:28:45 Sanırım bu konuda biraz
00:28:48 - Ne? - Sarışınlara asla
00:28:52 - Ama öyle aptallar ki.
00:28:59 Bayanı mı süzüyordunuz?
00:29:01 - Hayır.
00:29:03 Süzmedim.
00:29:05 - Süzdünüz.
00:29:08 - Yine süzdünüz.
00:29:09 - Evet süzdünüz. Gördüm.
00:29:11 - Hayır görmediniz.
00:29:15 - Yine yaptınız!
00:29:17 - Evet yaptınız.
00:29:18 - Evet yaptınız.
00:29:19 Tanrım...
00:29:35 Ponton.
00:29:37 Karımla anlaşamadım.
00:29:39 Ona, işimi sorgulamamasını...
00:29:42 ...ve ev hayatımın, kariyerimde ikinci
00:29:46 İyi etmişsin. Tebrikler!
00:29:50 O halde, yanında kalabilir miyim?
00:29:53 - Ne?
00:29:57 - Evet, olabilir. Geçici olarak.
00:30:01 Tamamdır çocuklar.
00:30:05 Bunlar da ne?
00:30:09 Ponton?
00:30:10 Oğullarım, Louis ile Antoine.
00:30:15 Bu da Jacques.
00:30:16 Çocuklar sizin adınızı vermiş.
00:30:26 Jacques amca, bu nedir?
00:30:30 Fransa Cumhurbaşkanı tarafından
00:30:34 Al bakalım.
00:30:38 - Şimdi bu Pembe Panter mi?
00:30:42 Gerçek elması koruyup
00:30:45 ...bir kopyasını hediye ettiler.
00:30:47 Jacques amcaya ne
00:30:51 Bunu karate okulundaki
00:30:54 Çok hoş.
00:30:59 Şimdi size gerçek bir kupa göstereceğim.
00:31:04 Yakın zamanda bir karate
00:31:10 - Karateyi sever misiniz?
00:31:13 Unutmayın çocuklar.
00:31:14 Karatede başarılı olmanın sırrı,
00:31:29 - İyiydi.
00:31:34 Tornado'yu bulmak için, onun
00:31:38 Tahminimce, hırsız şu an
00:31:42 Haklısın.
00:31:43 "Hey dostum, Torino Kefenini
00:31:46 Hayır. Bu parçalar
00:31:50 Yalnızca Pembe Panter kesilip küçük
00:31:54 İstediğinin de bu olduğu
00:31:57 Bir şey buldum.
00:32:00 Müzeye sızan bilgisayarın
00:32:06 - Roma mı?
00:32:10 Hayır. Hayır. Roma benim için
00:32:15 Yani, ediyor...
00:32:23 Roma mı? Roma'da kim
00:32:25 - Alonso Avellaneda!
00:32:28 Tornado'nun çaldığı eserleri
00:32:37 ÖZEL HAVAALANI - PARİS YAKINLARI
00:32:49 Her zaman Avellaneda'nın,
00:32:50 ...sattığı kişi değil de, Tornado'nun ta
00:32:53 Yaşları uyuyor.
00:32:55 Elimizde DNA'sının örneği var mı?
00:32:57 Henüz yok, ama bir saat
00:33:00 Pilotumuz nerede?
00:33:02 Uçağımda kendim hariç
00:33:06 Uçağınız.
00:33:09 Nicoletta, yardımcı
00:33:15 - Gelsene.
00:33:30 Size katılsam rahatsız etmiş olur muyum?
00:33:32 Hayır, hayır.
00:33:39 Müzenin dışarısında,
00:33:41 ...söyledikleriniz üzerine çok düşündüm.
00:33:45 "Neden" mi?
00:33:48 Belki de nedeni romantik bir hüsrandır.
00:33:52 Erkeğini daha genç bir erkek için
00:33:58 Bu asla olmamalı.
00:34:00 Tabii ki.
00:34:02 Öyle bir adamın yapması gereken de...
00:34:04 ...kıymet bilen başka biriyle
00:34:15 Çok komik.
00:34:20 Ne demek istediğinizi tam olarak
00:34:28 Müfettiş Clouseau, Bayan Solandres'i
00:34:38 "Pis" mi?
00:34:39 Senin için tam olarak
00:34:42 - Bana pis mi dedi?
00:34:46 İğrenç mi?
00:34:50 Teşekkür ederim.
00:35:01 İTALYA KIRSALI - ROMA YAKINLARI
00:35:06 Ponton. Müfettiş Clouseau'dan
00:35:08 Çok zekidir, sıra dışıdır,
00:35:13 Ama size mutlak bir inançla
00:35:15 ...bu davayı çözecek kişi o olacaktır.
00:35:17 Ponton-san, sen çıldırmışsın.
00:35:22 Clouseau bu davayı çözsün,
00:35:25 ...insanların içine çıkmazsam
00:35:31 Biraz da Avellaneda hakkında konuşalım.
00:35:33 - Nelerle uğraşır?
00:35:36 ...fakat kuşkulu ilişkileri nedeniyle...
00:35:38 ...İspanya'dan sınır dışı edildi,
00:35:41 Gördünüz mü?
00:35:44 ...suçlu olmanın utancıyla da...
00:35:46 ...hayvanlar gibi
00:35:48 Dünyada tek bir doğru varsa o da,
00:36:03 Kurşun deliği sağ omzunun
00:36:05 Evet.
00:36:06 O halde tek yapmamız gereken, gömleğini
00:36:19 Geleceğinizi tahmin etmiştim.
00:36:22 Namı diğer "Rüya Takım"
00:36:24 Peki bizim kim olduğumuzu
00:36:27 Alonso Avellaneda.
00:36:31 Saçmalıklarla ilgili saçmalıklar...
00:36:34 ...kimin ağzından çıkacak göreceğiz.
00:36:41 Görünen o ki, başka çarem yok
00:36:45 İçeri buyurun lütfen.
00:36:58 Nicole.
00:37:00 Rüya Takım kendi küçük oyunlarını
00:37:10 Kimin umurunda ki?
00:37:16 Baylar ve bayanlar,
00:37:21 Size nasıl yardımcı olabilirim?
00:37:23 Sinyor Avellaneda,
00:37:26 Kızım ve eski karımla yemekteydim.
00:37:30 Bana inanmıyorsanız
00:37:32 Niye arayalım ki?
00:37:33 Senin için 10 yıl önce
00:37:37 Ben Tornado değilim.
00:37:39 Bilgisayar sisteminizi
00:37:41 Buyurun. Saklayacak bir şeyim yok.
00:37:44 Bazen burnumuzun
00:37:51 Güvenlik sistemim.
00:38:05 Şu sorumu cevaplayın.
00:38:07 Geçmişte Tornado ile alışverişte
00:38:11 Öyle ama o 10 yıl önceydi.
00:38:13 Ayrıca, yüzünü hiç görmedim.
00:38:16 Yüzünü hiç görmediyseniz, bu
00:38:20 Tebdili kıyafetle gezinirdi.
00:38:23 Ona Zorro mu derdiniz?
00:38:26 Yapmayın Sinyor Avellaneda, bizden...
00:38:29 ...iki yetişkin adamın aralarında
00:38:31 ...birbirlerini görmediğine
00:38:33 Bir kereliğine görmüş olabilirim.
00:38:35 Buna benziyor muydu peki?
00:38:39 Hayır, söyledim ya.
00:38:42 Ödemeleri nasıl yapıyordunuz?
00:38:45 İsviçre'deki mevduat hesabına.
00:38:48 Sınırlı. İzi sürülemez.
00:38:52 Sizi anlıyorum.
00:38:54 Bakın, cevaplarımın size
00:38:59 Bunun farkındayım.
00:39:01 Hayatımın geri kalanını
00:39:03 ...anlamına mı geliyor?
00:39:05 - Sözünüzü böldüğüm için bağışlayın.
00:39:07 Suçsuzluğunuzu ispatlamanız
00:39:10 1996'da suçu işlerken...
00:39:12 Evet, evet.
00:39:17 Olay buraya kadar mı geldi?
00:39:20 Yani kendi evimde...
00:39:24 ...yeni tanıştığım birkaç insana,
00:39:26 ...üstümü çıkarıp
00:39:30 Size bir zararı olmaz.
00:39:34 Pekala. O halde bitirelim şu işi.
00:39:48 Sağ omuzda olduğunu duymuştum.
00:39:59 Umarım Tornado olmadığımı
00:40:04 Sizi rahat bırakmak
00:40:32 Omuzlarını zaten göstermişti.
00:40:37 Gösterdi mi?
00:40:41 - Bu adam suçlu.
00:40:44 Clouseau!
00:40:45 Gömleğini iki kere çıkardı,
00:40:48 Estetik ameliyat diye
00:40:53 Tabii ya. Duymamış olabilir misin!
00:41:01 Clouseau Müfettişim, bütün
00:41:05 Hiçbirisi müzeye sızmak
00:41:07 Yine de...
00:41:09 Clouseau, burnunun dibindeki
00:41:12 Amansız inatçılığın insanı delirtiyor.
00:41:15 Ben de size, hislerime dayanarak
00:41:28 Hiçbir şey bilmiyorlar.
00:41:31 Lanet kurşun yarası.
00:41:37 Günün birinde beni bulacaklar.
00:41:39 Tehlikede değilsin Laurence.
00:41:41 Olup biten şeyler
00:41:44 İçlerinden birini tanıyorum.
00:41:46 Öyle mi?
00:41:49 - Hangisini?
00:41:53 Yeterince açık değil mi?
00:42:00 Müfettiş, izninizle.
00:42:02 Burada, yani Roma'daki La Plata de Nada
00:42:07 Tanıdık da ne demek?
00:42:09 Bunu kağıt öğütücüsünde buldum.
00:42:14 Bu akşam saat 8:00'de.
00:42:17 Düşündüm de, "Avellaneda...
00:42:19 ...yemek saatini hatırlatan
00:42:23 İyi iş çıkardın Ponton.
00:42:26 - Peki ne yapıyoruz?
00:42:29 Kiminle yemek yiyeceğini araştıracağız.
00:42:35 Siz devam edin.
00:42:36 Ponton'la ben taksi tutup
00:42:48 Bu gözetleme işi iyi fikirdi Ponton.
00:42:54 "Islak bir piyanoyu
00:43:00 Niye böyle bir şey diyor ki?
00:43:01 Hayır, "Karım pazara kadar
00:43:04 - Kağıdı parçalamış olmasına şaşmamalı.
00:43:08 Restoran açılmadan,
00:43:10 ...hangi masayı ayırttığını öğrenip,
00:43:13 İyi de hangi masaya
00:43:18 Parmaklarını ovuşturdun demek.
00:43:21 İşte bu şaşırtıcı.
00:43:27 İkisi burada ne yapıyor?
00:43:33 Üzgünüm Müfettiş.
00:43:35 Ne konuştuklarını öğrenmeliyiz.
00:43:37 Neden?
00:43:38 Dinleme aygıtını o masadan alıp
00:43:42 - Nasıl?
00:43:50 Merhaba. Beni hatırladın mı?
00:43:56 Sakın bir daha geleyim deme
00:44:24 Sorun ne?
00:44:26 Hayır. Buraya
00:44:29 Çok hoştur.
00:46:48 Al bakalım. Bunu kurtardım.
00:47:10 VATİKAN - AYNI GECE
00:47:47 Papa'nın yüzüğünün
00:47:51 Rüya Takım'ın Roma'dan 8 km
00:47:55 Burunlarının dibinde Tornado'nun
00:47:59 ...İtalyan halkının gururunu zedeledi.
00:48:11 Bay Clouseau.
00:48:12 Bay Pepperidge, dün gece ki hırsızlık
00:48:15 Yorum yok.
00:48:16 Yüzüğü bulabileceklerine
00:48:18 Yorum yok dedikten
00:48:21 ...tamamen aptal durumuna
00:48:58 Hiç merak etmeyin. Vicenzo Roccara
00:49:01 ...size, St. Peter yüzüğünün...
00:49:03 ...kiliseye geri getirileceği
00:49:07 Lütfen oturun.
00:49:11 Şimdi, Bay Papa...
00:49:12 ...şu an şapkanızın hangi konumda
00:49:17 - Şapkam mı?
00:49:20 Hayır bilmiyorum.
00:49:23 O halde muhtemelen üstünde oturuyorum.
00:49:34 Düzeltilebilir.
00:49:39 Yeni gibi oldu.
00:49:41 Şimdi, müsaadenizle...
00:49:45 Yüzüğü sizin çalıp
00:49:47 ...faydalanmak istemediğinizi
00:49:50 - Ben Papa'yım.
00:49:54 ...bazen sert konuştuğumda...
00:49:56 ...insanlar anında açık veriyor da.
00:50:01 Yüzük paha biçilmezdir.
00:50:04 - O halde yüzüğü çalmanız için bir
00:50:07 Yüzüğü satıp büyük, gösterişli
00:50:12 Zaten öyle bir yerdeyim.
00:50:17 Şimdi, izninizle olayı tekrar
00:50:22 - Saat 9:00'da.
00:50:24 Tanrı'nın eserine hayran
00:50:28 O gece ki ay o kadar güzeldi ki.
00:50:32 Bir şeyler toplamaya başlıyorum. Dinine
00:50:38 İnsanları okumak işimin bir parçası.
00:50:44 - Peki daha sonra ne yaptınız?
00:50:47 - Ve...
00:50:49 - Bakabilir miyim?
00:50:54 Giysilerinizi renklerine
00:50:57 ...sabahları işe giderken
00:50:59 Ben öyle yapıyorum,
00:51:02 Şimdi, olayı daha iyi
00:51:04 ...kendimi sizin yerinize koyacağım.
00:51:07 - İzninizle.
00:51:27 Pekala, eve geldim, saat 9:00.
00:51:32 Balkona çıkıyorum.
00:51:38 Balkonda ilerliyorum.
00:51:51 Aya bakıyorum.
00:51:55 Kendimi, çok ama çok dindar
00:52:02 - Daha sonra ne yaptınız?
00:52:05 Aya bakmak için
00:52:10 Papa.
00:52:13 Aya bakarken,
00:52:20 18 saniye, hırsızın kapıya
00:52:24 Şimdi, olayları yeniden canlandırmanın
00:52:27 Belki de hırsız pervazda
00:52:31 Belki de şuranın altındaki
00:52:56 RÜYA TAKIM UTANDIRDI
00:52:58 Çok şükür Tanrım. Çok şükür.
00:53:01 Başmüfettiş, Joubert
00:53:04 Clouseau'nun davadan alınmasını istiyor.
00:53:06 - Hayır!
00:53:08 Hayır, iyice utanç verici
00:53:37 Evim.
00:53:43 Sürpriz saldırı!
00:53:44 - Şimdi olmaz, moralim bozuk.
00:53:51 Gizlilik, bir saldırının temel
00:54:21 Şimdi sana karete ustası
00:54:36 Başına ne yapacağımı iyi izle.
00:54:39 Şimdi Antoine.
00:54:51 Bunu konuşarak halledelim mi çocuklar?
00:55:24 Gelin ufaklıklar.
00:55:33 Ponton, Clouseau'yu görebilir miyiz?
00:55:35 Fransız ahmağı evde mi?
00:55:37 Çıkardığı rezalet hakkında
00:55:39 Müfettiş Clouseau
00:55:42 Hep baskı altındayken
00:55:46 Geberin, sizi küçük domuzlar!
00:55:53 YÜZ KARASI CLOUSEAU
00:55:57 Tanrım, bu yaptıklarınızda neyin
00:56:02 - Beni aydınlatın.
00:56:04 - ...ve küçük domuzlar dememelisin.
00:56:08 Müfettiş, her fırsatta
00:56:12 Şimdiye kadar ki karşılaşmış
00:56:16 Daha iyisini yapabileceğime eminim.
00:56:18 Pekala, size bir deneme hakkı
00:56:21 Size bir dizi resimler göstereceğim,
00:56:26 Aklınıza gelen ilk şeyi söyleyin.
00:56:29 Sarhoş bir İrlandalı.
00:56:31 Yamuk dişli bir İngiliz.
00:56:34 San Franciscolu bir nonoş.
00:56:37 Vidanjör kullanan
00:56:40 Bu kartları nereden buldunuz?
00:56:44 Bütün dünyadaki her gazetede bu var.
00:56:48 Hayatımız boyunca kazanılan
00:56:50 Budistliği bırakmalıyım çünkü içimde
00:56:53 Papa'nın şapkasının üzerine oturdu!
00:56:55 Bakın, Pembe Panter'i bir kere kurtarmıştı,
00:57:00 Bu davayı çözerse, 24 saat boyunca
00:57:03 ...elimde kocaman, pembe,
00:57:07 Ondan kurtulmak için oylama
00:57:14 Her ne ise,
00:57:18 Clouseau, sen Papa gibi giyinip
00:57:23 ...ben anahtar bir delil buldum.
00:57:26 Peki neymiş bu anahtar delil?
00:57:30 Bir anahtar.
00:57:31 Bunu Papa'nın yatak odasının zemininde
00:57:35 Bir anlamı olabilir.
00:57:37 Fakat bu anahtar gerçekten önemliyse,
00:57:41 Müfettiş Clouseau.
00:57:44 Size üzülmeyerek söylemek durumundayım,
00:57:52 Takımdan atılmak mı?
00:57:54 Bundan böyle bu soruşturmanın
00:58:00 Güle güle.
00:58:10 Nicole.
00:58:14 - Nicole?
00:58:18 Bir dosyayı geri getirmiştim.
00:58:22 Nicole’ün ofisinde ne yapıyorsunuz?
00:58:25 - Atılınca...
00:58:28 - ...Nicole olduğunu düşündünüz.
00:58:35 İşte hayatımın hikayesi...
00:58:37 ...sevdim sevilmedim,
00:58:41 Sahi mi? Bütün erkeklerin
00:58:46 - Neden böyle söylediniz?
00:58:58 - ...çok çekicisiniz.
00:59:09 Gerçekten hayatınızda kimse yok mu?
00:59:14 İçtenlikle söylüyorum, hayatımın tek
00:59:19 Seni zavallı şey.
00:59:24 Nicole!
00:59:26 Hayır, hayır, hayır, yarıda bırakmayın.
00:59:31 İkinizi de derhal bu adreste istiyor.
00:59:33 Benim uzmanlığıma
00:59:36 Hayır. Davayı çözdüler.
00:59:38 - Ne?
00:59:48 Müfettiş, hoş geldiniz.
00:59:51 Anlaşamadığımız birtakım
00:59:53 ...olan saygımızdan dolayı zaferimizi
00:59:57 Pepperidge anahtarı
00:59:59 ...çilingir tarafından
01:00:01 Kenji bu markayı satan Paris'teki
01:00:05 Adreslerin listesini istedik
01:00:09 Buraya geldiğimizde, ev sahibini
01:00:16 Adı Laurence Milliken.
01:00:18 Peki çalınan parçalar?
01:00:27 Torino Kefeni!
01:00:30 Göndermeden önce kuru
01:00:34 Papa'nın yüzüğü. Karısı
01:00:39 - Peki Pembe Panter nerede?
01:00:43 Pembe Panter yok mu?
01:00:44 - İntihar notunda açıklamış.
01:00:50 "Hayat çok tatsız ve yavandı.
01:00:52 "Hiçbir şey muhteşem hazineleri
01:00:55 "...bu nedenle iade ediyorum...
01:00:56 "...fakat çalmanın bile artık bana
01:00:59 "Amaçsız bir şekilde
01:01:02 "Biri hariç diğer hazineleri
01:01:06 "Birkaç günlüğüne bile olsa
01:01:08 "...onun muhteşem güzelliğinin
01:01:11 "Benden başka hiç kimse ona sahip
01:01:14 "Pembe Panter toz halinde,
01:01:18 "Laurence Milliken, Tornado."
01:01:24 Dört yılımı araştırmaya
01:01:26 Onunla yaşarken tanışmayı ummuştum.
01:01:28 Tornado mücevherler ve değerleri
01:01:31 Evet, zaten Milliken
01:01:33 ...en güvenilir kitabın yazarıydı.
01:01:36 Bu suçları bu adam işlemedi.
01:01:41 Fakat bak,
01:01:44 - Şöhretim üzerine bahse girerim.
01:01:47 - Basın dışarıda.
01:01:49 - ...çözüldüğünü duyuracağım.
01:01:53 - Duyuracağım.
01:01:56 - Duyuracağım.
01:02:05 Tornado'yu bulduğumuzu duyurmaktan
01:02:10 Dairedeki ölü kişi...
01:02:12 ...bu suçların kesin olarak failidir.
01:02:15 Aslında içimizden biri
01:02:19 Hırsızın, Milliken olmadığına eminim.
01:02:27 Bekleyin. DNA örneğinin raporu geldi.
01:02:30 Bugün Laurence Milliken'nin
01:02:34 ...10 yıl önce Tornado'nun
01:02:39 ...%100 uyumlu.
01:02:42 İçerideki adam, Tornado'dur.
01:02:51 Meslektaşlarıma ve özellikle Fransa'dan...
01:02:54 ...içinizden birine
01:02:57 Nicoletta'yı canı gönülden
01:03:04 Karanlıklar ormanındaki ışığımsın.
01:03:07 Nicole de hırsız Tornado'dan
01:03:24 İTALYAN KAHRAMAN
01:03:25 İNGİLİZ DEHA
01:03:27 HARİKA JAPON ÇOCUK
01:03:28 FRANSIZ SERSEM
01:03:38 Anneniz geldi.
01:03:41 Jacques Amca'ya hoşça kal deyin.
01:03:43 - Hoşça kal Jacques Amca.
01:03:47 Siz iki minik domuzcuksunuz.
01:03:51 - Hoşça kal baba.
01:03:54 - Eve ne zaman geleceksin baba?
01:03:57 Güle güle.
01:04:06 Ponton, dünyanın
01:04:10 ...iki tane boş, yalnız adamız.
01:04:13 Akşamımızı nasıl geçirelim?
01:04:18 - Bu şampuan neli?
01:04:21 - Jojoba.
01:04:24 Şişesini göreyim.
01:04:29 - "Jojoba" diye okunuyor.
01:04:33 "Jojoba" diye okunuyor
01:04:37 - "Hohoba".
01:05:12 Ponton, bence bekarlar gecemiz çok iyi
01:05:16 Eve çocuklarımın
01:05:18 - Ne? Bu da nerden çıktı?
01:05:24 Ailenin ve aşkın ikinci sırada
01:05:28 İzninizle Müfettiş, bu düşüncelerin
01:05:31 Ne? Değişik şampuanlarımla
01:05:35 Müfettiş, hala dünyadaki
01:05:39 Yine de, iş aşka gelince, asla
01:05:44 Örneğin Nicole’ü ele alalım. Gözlerinin
01:05:49 Hayvanının adını?
01:05:51 Fransız suç hukukunun her hükmünün
01:05:55 ...ama sizi seven kadın
01:06:03 Gözleri kahverengi.
01:06:07 Vanilya kokusundan hoşlanır.
01:06:11 Kabuklu deniz ürünlerine
01:06:13 Ayak bileğinde benim
01:06:18 Kedilerini sever, Mindy ve Wendy...
01:06:22 ...Cindy, Delores, Frank,
01:06:29 Güzel olmadığını düşünür.
01:06:33 Ben de güzel olduğunu
01:06:35 - Yoksa...
01:06:39 Ne kadar güzel olduğunu bilirse,
01:06:47 - Ponton.
01:06:51 Sarılmaya ihtiyacım var.
01:06:54 Tamam.
01:06:57 Şimdi de saçımı durulayalım.
01:07:02 On yıldan uzun bir süreden sonra,
01:07:06 Çalışmalarından dolayı uluslararası
01:07:09 Başarıları bu akşam
01:07:12 Gala'nın yapıldığı Paris'teki
01:07:28 Davadan bahseder misiniz?
01:07:30 Beni gerçekten de
01:07:33 Bu kadar uzun sürmesine
01:07:35 Gözlemlerimin gücü
01:07:37 ...bir olaya şöyle bir baksam,
01:07:41 Modern teknoloji
01:07:43 Peki ya Pembe Panter?
01:07:49 - Yok edilmesi çok kötü oldu.
01:07:54 Dörtte üç hiç fena sayılmaz.
01:07:55 - %75
01:08:10 - Müfettiş.
01:08:12 - Burası arapsaçına dönmüş.
01:08:14 Bir yer açıldı. Oraya geçin.
01:08:22 - Güzel araba.
01:08:24 Paris'in heyecanlı, romantik
01:08:28 Gece uçuşu ile
01:08:30 Yolunuz açık olsun.
01:08:32 Hoşça kalın Müfettiş.
01:08:40 - Bayan Dreyfus'u tanıyor musunuz?
01:08:42 Geldiğinde hemen haberim olsun.
01:08:53 - Nicole.
01:08:54 Acıkmış olabileceğinizi düşündüm.
01:08:58 - Çok düşüncelisin.
01:09:01 Bayan Solandres'in arabası.
01:09:05 - Burası biraz soğudu...
01:09:12 Çok güzelsin.
01:09:15 Çok garip. Birisinin söylediğine göre
01:09:19 Aklı başında olan kim
01:09:22 Böyle bir şeyi her kim söylediyse...
01:09:27 Ben söylemiştim.
01:09:28 - Sana mı söyledi?
01:09:32 Öyle söyledim, çünkü istemiyordum...
01:09:36 Neyi?
01:09:38 Sana aşık olmasını.
01:09:47 Ne düşüneceğimi bilmiyorum.
01:10:25 - Ponton konuşuyor.
01:10:32 Benim komutamda olacak...
01:10:34 ...kalıcı bir uluslararası polis gücü...
01:10:38 ...önermeyi düşünmekteyim.
01:10:52 Müsaadenizle.
01:11:00 - Ne var?
01:11:03 - Ne?
01:11:05 Dava zaten çözüldü Clouseau.
01:11:09 ...çünkü davayı, biz çözdük.
01:11:25 İyi misiniz Başmüfettiş?
01:11:26 - Yine şu saf Clouseau.
01:11:31 Pembe Panter kahramanı unvanına
01:11:35 ...şu ana dek duyduğum en dahice
01:11:38 - Ne teorisi?
01:11:42 Ben mi?
01:11:46 Ayrıca Pembe Panter'in şu anda
01:11:49 İşte şu an kendimi suçlu hissettim.
01:11:51 Akli dengesi yerinde olmayan bir
01:11:54 İlk olarak, Roma'daki
01:11:57 Hepimiz birlikteydik.
01:12:00 Aslına bakarsanız,
01:12:03 Hatırlarsanız, Bayan Solandres
01:12:07 Haklısın, ama...
01:12:08 Ama bu suçlar üzerine
01:12:11 Dünya üzerinde, Tornado hakkında
01:12:17 Oyunu devam ettirmek adına,
01:12:22 Ya onun kızıysa?
01:12:24 - Hayır, bu olmaz...
01:12:26 - Evet, aşağılanmış bir aşık.
01:12:29 Bu durumda,
01:12:32 - ...doğrudan doğruya...
01:12:35 Böylece adamı saklandığı yerden çıkarıp,
01:12:40 - Sonra onu öldürür, bir not yazar...
01:12:44 ...Clouseau'nun dediği gibi,
01:12:47 Tebrikler beyler, çok yönlü
01:12:50 ...iki dakika içinde çözüldü.
01:12:55 Bravo.
01:12:59 El çantanızı açın.
01:13:02 Nicoletta, yanlış anladın.
01:13:06 Öyle, ama oyunu tamamlamak
01:13:11 Uçağa yetişmem gerekiyor.
01:13:16 Ciddi misin? Beyler!
01:13:22 Tamam, şu işi bitirelim öyleyse.
01:13:29 Aman Tanrım! Haklıymış.
01:13:35 Dur!
01:13:36 İstediğin kişi benim, o değil.
01:13:39 Geri kalan hayatını hapiste geçirtecek
01:13:45 Yani ille de birini vuracaksan, beni vur.
01:13:49 Peki.
01:13:51 Düşünmeden mi konuştum acaba?
01:13:58 Jacques!
01:14:01 Onu kendi ellerimle vurmak isterdim.
01:14:04 Bakın, kurşun
01:14:07 - Ne?
01:14:08 Kurşun sekip garsonu öldürdü.
01:14:12 Sonia nerede?
01:14:14 Kaçmamalı. Onu durduracağım.
01:14:52 Yaklaşmayın.
01:14:56 Silah işine yaramaz. Dört kişiyiz,
01:15:02 Ne anlama geliyor bu?
01:15:15 Pekala, sizi uyarıyorum
01:15:18 ...kaşık mı var?
01:15:19 Elimde bıçak var.
01:15:58 Durun. Kaçamazsınız.
01:16:06 - Kibritin yok ki.
01:16:12 Yangın esnasında asla
01:16:16 Yangın var.
01:16:49 Yüce ülkemiz Fransa kanunları adına...
01:16:52 ...dünyanın en paha biçilmez
01:17:03 Tutuklusunuz!
01:17:13 Gitmeme izin verin,
01:17:15 - Bırakın gitsin.
01:17:18 Deli misin sen?
01:17:39 Aferin Ponton.
01:17:41 Seni geri zekalı! Seni ahmak!
01:17:44 Sen insanoğlunun yüz karasısın.
01:17:47 Fransa'nın kutsal sembolünü parçaladın.
01:17:52 - Ponton, istediğim şeyi getirdin mi?
01:18:00 - Buyurun Jacques amca.
01:18:04 Tornado'nun eninde sonunda Pembe
01:18:08 O yüzden sade bir planla müzeye gittim.
01:18:12 Gece bekçisi olan,
01:18:16 ...Fransa'daki en değerli
01:18:20 ...güvenlik sistemini bir kaç
01:18:23 Daha sonra Pembe Panter'i evimde
01:18:28 İşte bu gerçek Pembe Panter'dir.
01:18:33 Çalınmış olan sahteydi.
01:18:36 Kabus. Kabus.
01:18:40 Taşların değerleri konusunda
01:18:43 ...sözde intihar notunda, onun
01:18:47 ...onun hırsız olamayacağını fark ettim.
01:18:53 Peki Sonia olduğunu nereden anladın?
01:18:55 Son 17 ayımı park görevinde
01:19:00 Ne?
01:19:03 Bugün, Bayan Solandres'in
01:19:07 Eşi benzeri olmayan ilişkileme sistemim
01:19:13 Bayan Solandres'in Paris'e geldiğini
01:19:17 ...aynı araca ceza
01:19:22 Pembe Panter'in
01:19:31 Talimatlarımı çok
01:19:33 Clouseau'yu park cezası görevine
01:19:37 - Öyle değil mi, Müfettiş?
01:19:42 Ayrıca Avellaneda'nın konağında...
01:19:44 ...Tornado'nun varlığını hissettiğimde...
01:19:47 ...evet kendisi oradaydı.
01:19:49 Ama o erkek değil, bir kadındı!
01:20:00 Clouseau dünyadaki
01:20:03 Hepimizin zekasını toplasak,
01:20:05 - Kendisine söyleyelim mi?
01:20:19 Müfettiş Clouseau.
01:20:22 Bir erkek bazen kalbinden
01:20:25 Nicole ile aramda olanları
01:20:28 - Dur. Duymak istemiyorum.
01:20:33 - Hiçbir şey mi?
01:20:35 - İtiraf etmek acı ama, olmadı.
01:20:41 Hiç şans bulamadım, çünkü
01:20:45 Sizi.
01:20:47 Evet sizi. Şimdi Tanrı aşkına,
01:20:55 Nicole, şunu öğrendim...
01:21:00 ...yalnızlık Allah'a mahsustur.
01:21:02 Benimle, muhtemel zararları da
01:21:10 ...evlenir misin?
01:21:34 Müfettiş Dreyfus, töreni yönetmeyi kabul
01:21:38 Bu durum, her şeyi
01:21:46 Jacques Clouseau ve Nicole Durant.
01:21:50 Birbirinizi seveceğinize, saygı
01:21:53 Bekleyin! Bir kadın, kocasına
01:22:00 Tamam, tabi olmayı sallayalım.
01:22:02 Birbirinizi sevip, saygı
01:22:05 - Veriyorum.
01:22:06 Güzel! Bana verilen yetkiyle...
01:22:08 ...13. yerel yönetimin
01:22:11 ...sizleri, karı koca ilan ediyorum.
01:22:34 Huzur ve ahenge içelim.
01:22:43 - Parola?
01:22:45 Yanlış.
01:22:47 - Hambağga!
01:22:50 Değiştirmişler o zaman.
01:22:54 Clouseau, yeni parola ne?
01:22:57 "Pil bitiyor" diyor.
01:22:59 - Pil bitiyor.
01:23:00 Bekleyin. Söylediğim şey,
01:23:03 Benden internete girip
01:23:05 - Tanrı aşkına, Clouseau!
01:23:10 Uçağa yetişmemiz gerekiyor.
01:23:15 - Güzel miydi?
01:23:17 - İşte gözlüğün.
01:23:22 Bekle.
01:23:28 - Annem de orda mıydı?
01:23:31 - Çığlıklarını duymuyor musun?
01:23:35 Çeviri: alihsans ve Nazım