Pirates of the Caribbean At World s End

br
00:00:22 De maneira a manter a segurança,
00:00:27 e para assegurar
00:00:29 Está declarado
00:00:31 nestes territórios.
00:00:33 Decretado
00:00:35 legítimo representante de
00:00:40 Pelo decreto, de acordo
00:00:43 os seguintes estatutos ficam
00:00:46 O direito de se reunir...
00:00:48 suspenso.
00:00:52 O direito ao
00:00:54 suspenso.
00:00:56 O direito a um advogado...
00:00:58 suspenso.
00:01:00 O direito de ser
00:01:03 suspenso.
00:01:05 Pelo decreto, todas as pessoas
00:01:10 ou a ajuda à uma pessoa
00:01:13 ou a associação à uma pessoa
00:01:18 Deverão ser sentenciadas à
00:01:53 O Rei de um homem,
00:02:02 Andam sempre unidos.
00:02:09 Esta é a hora de
00:02:19 Onde estarás,
00:02:32 Yo-Jo...
00:02:35 Juntem as mãos...
00:02:39 Escutem suas orações...
00:02:47 Nós esperamos...
00:02:49 Pelos salvadores,
00:02:53 Nunca deveremos morrer...
00:03:01 Yo-jo...
00:03:05 Todos juntos,
00:03:09 Lord Beckett! Estão
00:03:18 Finalmente.
00:03:22 Nunca deveremos morrer...
00:03:30 ¨¨¨¨°°o...LYJAKS HOME STUDIOS... o°°¨¨¨¨
00:03:36 PIRATAS DO CARIBE
00:03:44 NO FIM DO MUNDO
00:03:51 Tradução do áudio: Ber
00:03:54 Revisão: Luna
00:03:58 Sincronia by Odracir
00:04:17 Os sinos tocam quando o
00:04:22 Com sua melodia lamuriosa...
00:04:27 Nós todos,
00:04:40 Vamos seguir para casa...
00:04:45 Yo-jo, todos juntos...
00:04:50 Vamos para
00:04:57 Ladrões implorando
00:05:05 É uma canção perigosa de se cantar,
00:05:11 Particularmente uma mulher,
00:05:17 O que te faz pensar que
00:05:24 Você está protegendo-na?
00:05:26 O que te faz pensar que
00:05:29 Seu mestre
00:05:31 e à nossa reunião ele não
00:05:37 Ouviram isso?
00:05:40 Acelerado!
00:06:38 Aí vão eles!
00:06:43 Tudo bem.
00:06:47 Não ouvi nada
00:06:49 Confio que o Sr. Turner vá conseguir
00:06:51 deve lembrar-se do seu lugar ao nos
00:06:55 Ele é assim, tão aterrorizador?
00:06:57 Parece muito comigo...
00:06:58 mas sem a minha natureza misericordiosa
00:07:17 Está pronto!
00:07:25 Rápido!
00:07:33 Não pense que
00:07:35 não suspeitaríamos
00:07:38 Bem, já que
00:07:41 As armas, por favor.
00:08:26 As calças...
00:08:28 por favor.
00:09:12 Capitão Barbosa.
00:09:15 Bem-vindo a Singapura.
00:09:21 Mais vapor.
00:09:43 Nada disso! Se não chegarmos, eles já
00:09:55 Entendo que você tem uma...
00:09:58 É mais uma proposta
00:10:02 Sou um aventureiro por natureza,
00:10:10 Esta é uma
00:10:12 Por que você não tem um barco
00:10:15 Não!
00:10:17 Porque hoje mais cedo,
00:10:21 entrou no templo mais
00:10:24 E tentou sair com isso!
00:10:29 As cartas de navegação,
00:10:32 a rota ao
00:10:38 Não seria espantoso
00:10:42 fosse para
00:10:45 Seria uma
00:11:02 Este é o ladrão.
00:11:03 Este rosto é familiar
00:11:09 Então, acho que não
00:11:22 Vocês vêm
00:11:24 traem a
00:11:28 Posso te afirmar que
00:11:29 E ele foi pego!
00:11:35 Você pretende fazer uma viagem
00:11:38 mas eu não
00:11:42 o por quê?
00:11:53 A canção vem
00:11:56 o tempo está contra nós.
00:11:59 Devemos reunir
00:12:02 Como um dos
00:12:06 Você deve
00:12:10 Mais vapor.
00:12:18 Mais vapor!
00:12:26 Há um preço pelas
00:12:30 É verdade.
00:12:31 E hoje em dia, o modo de se
00:12:36 é um pirata trair outro pirata.
00:12:41 Esperem o sinal.
00:12:46 Esta regra foi imposta por
00:12:51 Contra a companhia das
00:12:54 qual o valor de
00:12:56 O que qualquer um
00:12:58 Você pode lutar.
00:13:00 Solte-me!
00:13:01 Você se diz ser o senhor
00:13:06 Nós já navegamos
00:13:09 mas não consigo
00:13:15 Esta era está terminando
00:13:18 Os mais notórios piratas do mundo estão
00:13:23 E você insiste em ficar aqui se
00:13:32 Elizabeth Swann...
00:13:34 tem mais em você do
00:13:38 e os olhos não mentem!
00:13:43 Mas eu não posso
00:13:46 Você falhou ao
00:13:50 O que você está procurando nos
00:13:53 Jack Sparrow!
00:13:57 Ele é um dos
00:14:05 A única razão...
00:14:07 que eu iria querer que Jack Sparrow
00:14:12 era para eu
00:14:19 Jack Sparrow tem uma das
00:14:24 Ele falhou em passá-la ao seu
00:14:27 Então, devemos ir e
00:14:35 Então...
00:14:36 você admite
00:14:40 Armas!
00:14:45 Armas!
00:14:47 Posso te assegurar que nossas
00:14:57 Largue suas armas
00:15:02 Mate-o!
00:15:06 Se não está com você,
00:15:09 com quem ele está?
00:15:33 Will!
00:15:56 Fogo!
00:16:00 Retirada!
00:16:39 Preparar!
00:16:54 Fogo!
00:17:12 É uma coincidência
00:17:14 Que a companhia das Índias
00:17:17 aqui, em Singapura.
00:17:19 Foi uma coincidência.
00:17:24 Se quiser fazer um acordo com Beckett,
00:17:29 Você traiu Barbosa,
00:17:33 Por que devo esperar
00:17:36 Preciso do Pérola Negra
00:17:42 Ajude-me a conseguí-lo.
00:17:59 Fogo!
00:18:18 Obrigado, Jack.
00:18:23 Pegou os mapas?
00:18:24 Melhor que isso.
00:18:27 Um barco e uma tripulação.
00:18:28 E Sao Feng?
00:18:29 Vai cobrir nossa retirada.
00:18:31 Por aqui!
00:18:48 Não tem mais lugar para
00:18:52 Acha que ele vai ficar bem?
00:18:54 Eu não consigo ver.
00:18:57 Tem um mal nestes mares.
00:19:01 do que qualquer
00:20:09 Uma peça de oito.
00:20:11 Nove para a viagem.
00:20:13 O nosso amigo em Singapura foi bem
00:20:17 Qual o significado
00:20:20 Não importa! Nada pode se opor à Armada,
00:20:24 Nada que conhecemos.
00:20:28 Seu amigo mencionou onde a reunião
00:20:31 Disse muito pouco, senhor.
00:20:35 Precisamos desta
00:20:37 Melhor manter
00:20:40 Não queremos que ninguém viaje
00:20:45 Almirante!
00:20:47 Mandou me chamar,
00:20:50 Tenho uma coisa para você.
00:21:09 Mais requisições?
00:21:10 Não, senhor...
00:21:12 Execução.
00:21:19 A irmandade
00:21:22 Só precisamos descobrir onde
00:21:50 Ninguém disse que faria
00:21:53 Tenho certeza que deve haver uma
00:21:57 Por que aquela bruxa não traz o Jack
00:22:01 Porque o Barbosa
00:22:06 Jack Sparrow não está de corpo e alma
00:22:12 Não num lugar de morte,
00:22:16 Sofrendo da pior punição
00:22:19 Encarcerado para sempre.
00:22:22 É por isso que digo que ele
00:22:31 Bem, essa é
00:22:43 Aqui não diz nada.
00:22:47 Não deve ser
00:22:51 Não, ele leva a
00:22:57 PELA BORDA NOVAMENTE.
00:22:59 Aqui está.
00:23:05 O ALVORECER TRAZ A LUZ VERDE.
00:23:11 Como o interpreta,
00:23:16 O que significa a luz verde, Sr. Gibbs?
00:23:20 Eu mesmo nunca vi.
00:23:23 Acontece em ocasiões raras.
00:23:25 No último lampejo do nascer do sol,
00:23:29 Alguns passam a vida inteira sem ver,
00:23:34 Alguns dizem...
00:23:35 É um sinal quando uma alma
00:23:43 Desculpe.
00:23:44 Confie em mim jovem,
00:23:47 Chegar à terra dos mortos
00:23:52 O problema é voltar.
00:24:41 Que maldição, não sobrou nada!
00:24:44 Jones não erra um tiro, senhor.
00:24:47 Traga o cesto.
00:24:50 E o governador?
00:24:53 Tem feito perguntas
00:24:57 Ele sabe?
00:25:02 Talvez, a utilidade dele esteja
00:26:16 Firme, homens.
00:26:24 Fora, todos vocês, e levem esta
00:26:29 Não quero isso
00:26:32 Lamento ouvir isso.
00:26:34 Porque eu quero.
00:26:36 Porque me parece que é a única forma de
00:26:40 comandado pela Companhia!
00:26:47 Preciso de prisioneiros para interrogar.
00:26:52 O Holandês Voador navega conforme
00:26:56 E o Capitão navega
00:27:02 Pensei que tinha aprendido isso quando
00:27:07 Este não é mais
00:27:12 O imaterial se torna...
00:27:19 Apontar! Armas!
00:27:58 Por quanto tempo vamos
00:28:05 Quando resgatarmos o Jack,
00:28:10 Quando resgatarmos o Jack?
00:28:36 Quando se quer
00:28:41 tem um preço que deve
00:28:55 Barbosa...
00:28:56 Estamos bem
00:29:00 Perdidos?
00:29:01 Às vezes, temos que estar perdidos para
00:29:04 senão todos saberiam
00:29:07 Estamos aumentando
00:29:09 Sim.
00:29:11 A seus postos.
00:29:13 Todos aos seus postos!
00:29:18 Rápido!
00:29:20 Corram, covardes!
00:29:27 Maldição!
00:29:41 Você condenou a nós todos.
00:29:43 Não seja tão ingrata. Você pode não
00:29:47 E estas serão as últimas palavras
00:29:55 Amarrem-se.
00:30:12 Segurem.
00:31:41 Meu amendoim!
00:31:44 Soltar velas!
00:31:46 Sim, capitão!
00:31:48 Sem problemas, eu vou!
00:31:56 Socorro!
00:31:57 Vamos,
00:32:14 Não fique parado, garoto.
00:32:32 Sr. Sparrow.
00:32:33 Sim, capitão.
00:32:34 O que me diz a respeito da
00:32:38 Para mim, parece
00:32:40 "Apropriado. "
00:32:42 Não está apropriado, nem útil. Não está
00:32:48 Peço perdão, senhor.
00:32:49 Se puder me dar
00:32:51 Chance?
00:32:57 É isso o que
00:33:03 Perdemos velocidade e tempo.
00:33:07 Que não pode ser recuperado
00:33:11 Sim, Capitão!
00:33:13 Sabem...
00:33:17 Tudo!
00:33:18 Que esta lição sirva
00:33:21 Não tem lugar para erros
00:33:24 Não tenho piedade com nenhum de vocês,
00:33:32 Senhores.
00:33:34 Lavo minhas mãos, com isso.
00:33:47 Não tem vento.
00:33:48 Claro que não tem vento.
00:33:52 Minha alma roga pelo vento,
00:33:56 O tempo, por aqui,
00:34:11 Por que fez isso?
00:34:15 Vamos programar uma festa de gala
00:34:51 Pedras!
00:35:18 Agora, sou seguido pelas pedras!
00:35:20 Nunca vi isso antes.
00:35:22 Oh...
00:37:41 Com certeza é um lugar
00:37:45 Consegue ver o Jack?
00:37:47 Não vejo ninguém.
00:37:48 Ele está aqui.
00:37:51 David Jones nunca desiste de
00:37:54 E isso importa?
00:37:55 Caímos na armadilha dele,
00:38:01 Querido Jack...
00:38:04 está mais perto do que pensa.
00:38:45 Impossível!
00:38:52 Barco.
00:38:59 Pelas calcinhas da minha mãe!
00:39:12 Sr. Capitão! É um milagre!
00:39:15 - Jack!
00:39:19 Espero que seja capaz de
00:39:21 Senhor?
00:39:23 O navio está totalmente sem disciplina.
00:39:28 Senhor, você...
00:39:30 O senhor está trancado nos domínios
00:39:36 Eu sei disso.
00:39:38 Sei onde estou.
00:39:39 Não pense que eu não sei.
00:39:41 Jack Sparrow...
00:39:44 Hector!
00:39:46 Já faz muito tempo, não é?
00:39:48 Sim, Ilha da Morte, se lembra?
00:39:51 Atirou em mim!
00:39:54 Não, não atirei.
00:39:55 Querida Dalma, você dá um sentido
00:40:03 Ele acha que somos alucinações.
00:40:06 Will, me diga uma coisa...
00:40:08 você veio porque precisa da minha ajuda
00:40:12 Ou melhor, o perigo é a donzela?
00:40:15 Não.
00:40:16 Você não estaria aqui, certo?
00:40:20 Vocês realmente não estão aqui.
00:40:22 Jack!
00:40:26 Isso é real, estamos aqui.
00:40:38 - Estou preso, você disse.
00:40:41 Viemos te resgatar.
00:40:45 Muito gentil de vocês. Mas parece
00:40:52 Vocês é que precisam ser resgatados, e
00:40:56 Estou vendo meu barco, bem ali.
00:41:03 Não o vejo.
00:41:05 Deve ser uma barquinho escondido
00:41:08 Jack.
00:41:09 Lord Becket está como o
00:41:11 Ele controla o Holandês Voador.
00:41:12 Ele está tomando conta dos mares.
00:41:13 A canção foi cantada, a côrte da
00:41:17 Eu deixo vocês sozinhos por um minuto
00:41:20 Jack, o mundo precisa
00:41:23 E você precisa de uma tripulação.
00:41:27 Por que eu diria que
00:41:30 Quatro de vocês tentaram me matar no
00:41:37 Ela não contou para vocês.
00:41:40 Vocês tem muito que conversar
00:41:44 Quanto a você...
00:41:46 Não, diga-me que você aproveitou
00:41:53 Muito justo, você está dentro.
00:41:55 Não preciso que me assuste.
00:41:56 Gibbs, você vem.
00:41:58 Martin, Cotton, você também papagaio,
00:42:06 Quem é você?
00:42:09 Tai Huang!
00:42:10 Estes são os meus homens.
00:42:12 A quem deve lealdade?
00:42:14 Ao mais graduado.
00:42:16 Eu tenho o barco.
00:42:17 Então, isto te torna
00:42:20 Bom homem.
00:42:21 Mãos à obra.
00:42:23 Aqui vamos nós!
00:42:31 Em que direção
00:42:36 - Içar velas!
00:42:40 - Todos nas vergas!
00:42:42 - O que você está fazendo?
00:42:44 - Não, o que VOCÊ está fazendo?
00:42:49 O Capitão é quem dá
00:42:51 O Capitão do navio
00:42:54 Meu barco, isto me faz o Capitão.
00:42:55 Mas os mapas são meus.
00:42:57 Isto te faz o... cara dos mapas.
00:42:59 Parem, você dois! Isto é uma ordem!
00:43:09 Sinto muito, pensei que como havia uma
00:43:13 pensei em levar o meu
00:43:16 Sinto muito.
00:43:21 - Eu votaria em você.
00:43:57 Você o entregou ao Kraken.
00:44:00 Ele foi resgatado, acabou.
00:44:05 Will, eu não tinha escolha.
00:44:08 Preferiu não me contar.
00:44:11 Eu não podia.
00:44:14 O fardo não era
00:44:16 Mas eu o carreguei, não foi?
00:44:20 Só não sabia o que era.
00:44:23 Eu achei...
00:44:26 Achou que eu o amava.
00:44:35 Se eu não puder
00:44:38 Como posso
00:44:42 Você não pode.
00:45:11 Esquisito!
00:45:14 Isso é macabro!
00:45:21 Imagino o que acontece se jogar
00:45:34 Acho que seria falta de respeito.
00:45:36 Eles deveriam estar aos
00:45:41 Esta é a tarefa que
00:45:45 pela Deusa Calipso.
00:45:49 Transportar as almas que morrem
00:45:56 E a cada 10 anos,
00:46:02 Para visitar quem o amava.
00:46:05 Verdadeiramente.
00:46:10 Mas o homem se
00:46:13 Então, antes ele não tinha tentáculos?
00:46:19 Não.
00:46:20 Ele já foi...
00:46:34 Agora, tem botes vindo.
00:46:42 Eles não nos temem...
00:46:46 Para eles, somos nada
00:46:48 É melhor que nos deixem passar.
00:47:05 É o meu pai, estamos de volta!
00:47:07 Pai...
00:47:11 Elizabeth.
00:47:14 Nós não voltamos.
00:47:22 Pai!
00:47:26 Elizabeth.
00:47:28 Está morta?
00:47:31 Não, não.
00:47:33 Acho que eu estou.
00:47:35 Não, não pode estar.
00:47:38 Havia um cofre, sabe...
00:47:41 Foi difícil...
00:47:43 mas, na época,
00:47:46 Venha para bordo!
00:47:47 E um coração, se você
00:47:52 o seu toma o lugar dele.
00:47:54 E você fica vagando pelo mar
00:47:58 O Holandês Voador
00:48:01 Foi por isso que acho que morri.
00:48:03 Alguém, jogue uma corda.
00:48:05 Volte, conosco.
00:48:10 O Holandês...
00:48:17 Segure a corda!
00:48:21 Estou tão orgulhoso de você.
00:48:23 Segure a corda,
00:48:28 Ela não deve deixar
00:48:31 Por favor, venha conosco.
00:48:34 Não vou te deixar.
00:48:35 Direi a sua mãe que você a ama.
00:48:48 Não tem outro jeito?
00:48:54 Que se vá em paz.
00:49:03 Sem água.
00:49:05 O que vai ser
00:49:09 O rum acabou também.
00:49:18 Se não chegarmos
00:49:21 antes do anoitecer...
00:49:23 temo que ficaremos presos
00:49:26 amaldiçoados a ficar vagando
00:49:30 para sempre.
00:49:32 Para sempre... ficar sem água,
00:49:36 Temos de fazer alguma coisa.
00:49:38 Devolva o meu olho!
00:49:39 Não tem sentido fazer isso.
00:49:41 A luz verde aparece ao anoitecer...
00:49:43 não ao amanhecer.
00:49:45 Pela borda.
00:49:47 Como chegar
00:49:50 Amanhecer, não anoitecer.
00:49:57 ACIMA É ABAIXO.
00:49:58 Totalmente inservível.
00:50:01 Porque estas coisas
00:50:03 Claro como a lama, Jack.
00:50:04 O que?
00:50:09 Apunhalar o coração.
00:50:10 Não apunhale o coração.
00:50:12 Diga de novo.
00:50:13 O Holandês precisa
00:50:15 Você está atrapalhando mais
00:50:17 Navegar pelo mar
00:50:20 Eu amo o mar.
00:50:21 E os portos?
00:50:23 Prefiro o rum.
00:50:24 Sim, rum é bom.
00:50:25 Vamos para o porto para
00:50:30 Uma vez a cada 10 anos.
00:50:32 O que disse?
00:50:33 Uma vez a cada 10 anos.
00:50:35 Colega, 10 anos é muito tempo.
00:50:37 Mais tempo ainda
00:50:39 Mas a eternidade dura mais ainda.
00:50:42 E como vai gastá-la?
00:50:44 Morto? Ou não?
00:50:47 O imortal Capitão Sparrow.
00:50:49 Não soa tão mal.
00:50:51 O anoitecer está vindo, não importa.
00:50:56 Não o anoitecer.
00:51:01 O sol se põe e se levanta.
00:51:07 O que é isso?
00:51:10 O que é aquilo?
00:51:12 Não sei. O que você acha?
00:51:14 - Aonde?
00:51:36 O que foi?
00:51:49 O navio está balançando!
00:51:50 Estamos balançando o navio.
00:51:56 É isso o que temos de fazer.
00:52:01 Está balançando o navio.
00:52:03 Vamos nos amarrar ao mastro
00:52:04 Quando o barco virar,
00:52:08 Ao porão!
00:52:12 Soltem os canhões!
00:52:17 Soltem a carga!
00:52:19 Deixem solta!
00:53:23 Agora o que está em cima...
00:54:59 Essa idéia foi sua!
00:55:02 Bendito vento do oeste.
00:55:06 Estamos de volta!
00:55:11 Esse é o nascer do sol.
00:55:27 Precisamos das nossas pistolas.
00:55:44 Tudo bem, agora!
00:55:46 A corte da irmandade se reunirá
00:55:48 e Jack, você e eu vamos para lá
00:55:52 Nesse ponto eu
00:55:54 Se os piratas estão se juntando, eu vou
00:55:57 Os piratas estão se reunindo para lutar
00:56:00 Lutando ou não,
00:56:02 Se não ficarmos juntos, todos vão
00:56:08 Isso séria
00:56:10 Capitão Jack Sparrow...
00:56:11 O último pirata.
00:56:15 Você vai lutar sozinho
00:56:17 Como isso soa
00:56:19 Estou trabalhando
00:56:21 Mas eu não vou
00:56:24 Conte com isso!
00:56:31 Pólvora molhada!
00:56:35 Esperem! Ainda podemos usá-las
00:56:40 Desculpe! Funciona, não é?
00:56:44 Tem água fresca nesta ilha. Podemos
00:56:49 Você lidera o show e eu
00:56:53 Não vou deixar o meu barco
00:56:55 Por que vocês dois não lideram o show
00:57:00 Temporariamente.
00:57:18 Cuidado com o bote!
00:57:30 O Kraken!
00:57:31 Não acredito.
00:57:52 Cuidado.
00:57:55 - E agora, seu estúpido!?
00:57:59 - Se conseguir!
00:58:04 E um pouco mais
00:58:06 Já pensou?
00:58:09 Poderíamos levar uns
00:58:12 Ainda pensando
00:58:15 Pensando em se
00:58:23 Ou de outro problema?
00:58:25 Não será o último deles.
00:58:27 Tem que enfrentá-los um a um
00:58:30 Algumas vezes, as coisas
00:58:34 Somos a prova viva,
00:58:36 Sim, mas não é uma aposta
00:58:39 Não se tem garantia de
00:58:42 Morrer, isto sim é certeza.
00:58:48 Reunir a côrte da irmandade
00:58:51 Mas é a única esperança.
00:58:54 Este é uma comentário
00:58:58 O mundo costumava
00:59:03 O mundo continua o mesmo.
00:59:07 Só que...
00:59:31 Envenenada,
00:59:37 Eu o conheço.
00:59:40 Singapura.
00:59:41 Capitão!
00:59:47 Temos companhia.
00:59:59 Ele é o Capitão.
01:00:11 Sao Feng, você por aqui...
01:00:13 Não é uma
01:00:20 Jack Sparrow! Você me ofendeu
01:00:25 Isso não soa como se fosse eu.
01:00:32 Estamos quites, então?
01:00:34 Solte-a, ela não
01:00:38 E que barganha seria esta?
01:00:41 Escutaram o Capitão Turner!
01:00:44 Soltem-na!
01:00:45 Capitão Turner?
01:00:46 O traidor fétido
01:00:49 Preciso do Pérola para
01:00:51 É a única razão pela qual vim
01:00:55 Por que não me contou que
01:00:57 É o meu fardo.
01:01:01 Ele precisa do Pérola.
01:01:06 E você se sentia culpado, você e sua
01:01:11 E ninguém veio me salvar só porque
01:01:22 Vou ficar lá atrás com ele.
01:01:26 Desculpe-me, Jack.
01:01:28 Mas há um velho amigo
01:01:31 Eu acho que não vou mais sobreviver
01:01:37 Esta é a sua chance
01:01:48 Curioso...
01:01:50 Seus amigos estão um pouco
01:01:53 Talvez, não acreditem que um bando de
01:02:00 E o desespero
01:02:03 Mas, você e eu não somos
01:02:06 Somos?
01:02:10 Não está aqui, Jack.
01:02:13 - O que? O que não está?
01:02:17 Está salvo, a bordo
01:02:18 Indisponível para que você possa saldar
01:02:24 Pelo que me consta, essa dívida
01:02:27 Pela sua morte.
01:02:30 E você ainda está aqui.
01:02:32 Feche seus olhos e finja que tudo
01:02:37 E se David Jones
01:02:44 Reúna a guarda, homens.
01:02:48 Meus homens
01:02:50 O navio é da companhia, então,
01:02:53 Você concordou que o
01:02:57 E assim seria...
01:03:02 Talvez, você considere
01:03:04 Um que não irá requerer nada de você.
01:03:15 A reunião da côrte da irmandade,
01:03:18 Uma troca, por uma
01:03:21 Saldar minha dívida com Jones...
01:03:24 e garantir minha liberdade.
01:03:26 Claro. Pode ser feito.
01:03:31 Se eu resolver falar...
01:03:33 o que espera que eu fale?
01:03:36 Tudo! Onde será a reunião?
01:03:40 Quem faz parte...?
01:03:43 Qual o propósito das
01:03:52 No nosso acordo,
01:03:57 Lord Becket nunca daria a alguém o barco
01:04:07 Falhou em honrar com o código
01:04:12 Porque a honra, é uma coisa difícil
01:04:15 Não há honra em ficar
01:04:18 Mudar para o lado vencedor,
01:04:22 Lado perdedor,
01:04:24 Eles têm o Holandês.
01:04:26 E agora o Pérola.
01:04:29 O que sobrou para a irmandade?
01:04:31 Nós temos...
01:04:43 Calipso.
01:04:46 Uma antiga lenda.
01:04:49 Não... a Deusa em pessoa,
01:04:54 Imagine, todos os poderes dos
01:05:00 Tenho a intenção de libertá-la.
01:05:02 Mas para isso preciso da
01:05:07 Toda a corte.
01:05:10 E fique com o Barbosa...
01:05:12 o macaco, o gorducho e seu
01:05:16 E Turner.
01:05:17 Especialmente, o Turner.
01:05:18 O resto vem comigo a bordo do Pérola,
01:05:22 Eu te entrego os piratas e você
01:05:26 Bem justo, não acha?
01:05:28 E quanto à senhora Swann?
01:05:33 Que interesse tem nela?
01:05:37 O que está propondo, Capitão?
01:05:39 O que pode ser aceito, Capitão.
01:05:44 - A garota.
01:05:46 Jack...
01:05:48 Apenas para lembrá-lo, tenho
01:05:52 a qual aponta para
01:05:56 Então, por que iria
01:05:58 Elizabeth não é parte de
01:06:00 - Fora de questão.
01:06:03 Aponte para a coisa que mais deseja, e
01:06:08 E o que será, Jack?
01:06:09 Para mim!
01:06:13 - Feito!
01:06:16 Você nos meteu nesta, estou tentando
01:06:19 Droga!
01:06:24 A menos que eu te mate, aí posso fazê-la
01:06:30 Por mim mesmo.
01:06:34 Elizabeth,
01:06:36 Eu tenho experiência suficiente
01:06:40 Então,
01:06:44 Se você me matar, vai ser impossível
01:06:50 Você ficará procurando sem
01:06:53 E vai ficar desejando ter alguém
01:06:57 para me assegurar que tivesse
01:07:01 E você pode cumprir
01:07:04 Você pode me matar, mas não
01:07:07 Quem sou eu?
01:07:11 Sou o Capitão Jack Sparrow.
01:08:04 Você está louco.
01:08:06 Acho que sim, pois se não estivesse,
01:08:26 E isso sem derramar uma
01:08:36 Mande este traidor pestilento, sem
01:08:43 - Com que barco os seguimos?
01:08:46 a direção ao sul.
01:08:49 Quão rápido teremos o barco
01:09:02 Acho que devemos mudar os planos.
01:09:49 À esta hora, amanhã, chegaremos
01:09:54 E você estará livre...
01:09:58 Calipso.
01:10:00 Desculpe-me?
01:10:03 Não é um nome que te agrade,
01:10:07 Mas é deste modo
01:10:11 Quem somos "nós"?
01:10:16 Você confirmou...
01:10:19 Confirmei o quê?
01:10:22 - Você não me disse nada!
01:10:25 A primeira côrte da irmandade...
01:10:32 Te aprisionaram em uma forma humana,
01:10:35 pertencessem aos homens e não...
01:10:41 Mas uma Deusa não deve ser
01:10:47 Belas palavras para
01:10:49 Mas essas palavras atrás das barras
01:10:53 Posso ser culpado,
01:10:58 Todos os homens são atraídos pelo mar,
01:11:01 E alguns homens usam o desejo como
01:11:06 Eu ofereço simplesmente o meu desejo.
01:11:11 E o que quer em troca?
01:11:13 Eu ficaria com os seus dons,
01:11:20 E se eu escolhesse não os dar?
01:11:25 Então, eu ficaria...
01:11:28 coma sua fúria!
01:11:54 Sao Feng?
01:11:59 Por favor!
01:12:06 Com as nove peças
01:12:15 Pegue!
01:12:18 Você é o Capitão, agora.
01:12:21 Eu?
01:12:25 Vá no meu lugar para a
01:12:31 Capitão! Acho que não...
01:12:35 Perdoe-me, Calipso.
01:12:53 O que ele te disse?
01:12:59 Ele me nomeou
01:13:11 Você não é meu Capitão!
01:13:14 - Elizabeth!
01:13:21 Graças a Deus,
01:13:24 Seu pai vai ficar feliz em
01:13:27 Meu pai está morto.
01:13:29 Não pode ser verdade.
01:13:32 Foi Lord Becket
01:13:36 Qual o homem que vocês chamam de
01:13:39 Capitão? Ela!
01:13:44 - Capitã!
01:13:47 Ponha os prisioneiros a ferro.
01:13:50 - Capitã, você tem a minha cortesia.
01:13:55 Mas prefiro ficar
01:13:58 Eu juro.
01:14:02 Sabia o que?
01:14:04 De que lado ficar?
01:14:14 Agora, já sabe.
01:14:24 Boot Strap!
01:14:33 Boot Strap!
01:14:34 Will Turner.
01:14:37 Boot Strap
01:14:47 Conhece meu nome.
01:14:52 Sim, conheço seu filho.
01:14:55 Will Turner.
01:14:58 William.
01:15:05 Ele conseguiu!
01:15:06 Está vivo!
01:15:07 E, agora, ele te mandou para me
01:15:13 Graças a Deus,
01:15:16 Sim, Will está vivo.
01:15:18 E ele quer te ajudar.
01:15:25 Ele não pode me ajudar.
01:15:27 Ele não virá.
01:15:29 Você é o pai dele.
01:15:32 Eu te conheço.
01:15:34 Ele falou de você.
01:15:38 Ele não pode me salvar.
01:15:39 Ele não pôde vir por sua causa.
01:15:42 Por mim?
01:15:44 Você é a Elizabeth.
01:15:47 Sim, sou a Elizabeth.
01:15:51 Se Jones me soltar, vai escravizar
01:15:56 Capitão para sempre.
01:16:01 O Holandês Voador deve
01:16:05 E se ele me salvar...
01:16:07 ele perde você.
01:16:16 Ele não vai me salvar.
01:16:18 Eu não me salvaria.
01:16:25 Diga a ele para não vir.
01:16:29 Diga a ele para ficar afastado.
01:16:32 Diga a ele que é muito tarde.
01:16:36 Eu já sou parte do navio.
01:16:40 E da tripulação.
01:16:44 Boot Strap!
01:16:47 Você conhece o meu nome.
01:16:50 Você conhece o meu nome.
01:16:53 Sim, eu conheço seu filho.
01:16:56 Willian!
01:17:00 Ele está vindo por mim.
01:17:03 Espere e verá
01:17:05 Você verá.
01:17:08 Ele me prometeu.
01:17:41 Senhor!
01:17:46 Uma trilha de corpos.
01:17:50 Há traidores entre eles
01:17:53 Um artifício, de um oponente habilidoso.
01:17:58 Ajustar o curso, Tenente.
01:18:01 Senhor?
01:18:03 Espero que cheguemos
01:18:05 antes que eles
01:18:21 Escapou da prisão mais
01:18:25 - Foi mesmo?
01:18:30 O que?
01:18:31 Notou alguma coisa que
01:18:35 Não soou o alarme.
01:18:37 Esquisito, não é?
01:18:39 Não tão
01:18:41 Quer acabar
01:18:43 Isso é comigo.
01:18:46 É desta maneira
01:18:49 Voltar a comandar o navio para
01:18:52 Os fins justificam
01:18:54 Parece que não me conhece
01:18:59 Isso é o que a sua querida amada
01:19:05 Não parece que
01:19:10 Eu a perdi, Jack.
01:19:13 Cada passo que dou em direção a meu pai,
01:19:17 Parceiro, se escolher fechar seu
01:19:21 Deixe-me dar um conselho
01:19:25 De todas as escolhas,
01:19:28 Mude os fatos...
01:19:30 Deixe alguém mais
01:19:34 Quem?
01:19:40 Você.
01:19:43 A morte é uma maneira curiosa
01:19:46 Vou a bordo do Holandês, acho o coração,
01:19:49 mato a besta e seu pai está
01:19:51 E você está livre
01:19:53 E você vai ter de cortar seu coração
01:19:57 Para sempre.
01:19:58 Não, parceiro.
01:20:02 Livre para navegar para além das bordas
01:20:06 Você vai ter de fazer o trabalho, Jack.
01:20:08 Carregar as almas
01:20:11 ou terminar como o Jones.
01:20:16 Não quero ter a cara
01:20:19 Mas até que o resto não
01:20:26 Para que serve isto?
01:20:27 Pense em mim e eu
01:20:42 Saudações para o David Jones.
01:20:50 Eu o odeio.
01:20:56 Vocês vêm comigo.
01:21:00 Rápido!
01:21:10 - O que está fazendo?
01:21:38 Becket sabe sobre a baía do naufrágio,
01:21:42 Acho que há um traidor entre eles.
01:21:45 É muito tarde para
01:21:49 Eu não tive nada a ver com
01:21:54 Isto não me absolve dos
01:22:00 Venha conosco.
01:22:05 James, venha comigo.
01:22:08 Quem está aí?
01:22:12 Vá!
01:22:13 Eu vou te seguir.
01:22:16 Está mentindo.
01:22:20 Nossos destinos sempre
01:22:24 Mas nunca se uniram.
01:22:32 Vá, agora!
01:22:40 Volte à sua estação,
01:22:44 Ninguém abandona o navio.
01:22:45 Afaste-se, isso é uma ordem!
01:22:48 Uma ordem?
01:22:52 Ordem da tripulação? Do barco?
01:22:56 - Parte da tripulação! Parte do barco!
01:23:00 Atenção! Prisioneiros escapando!
01:23:02 Deixe-os!
01:23:04 James!
01:23:20 Não, não, não!
01:23:31 O almirante está morto?
01:23:33 O almirante está morto.
01:23:38 Para a cabine do Capitão!
01:23:44 James Norrington, você teme a morte?
00:00:10 Bela espada.
00:00:32 O Holandês está sob o meu comando.
00:00:39 Por enquanto.
00:00:56 Fiquem atentos e mantenham
00:00:58 Não é à toa que é chamada
00:01:01 com a Baía dos Naufrágios
00:01:04 Vocês o ouviram, fiquem atentos!
00:01:07 Sabe, apesar de termos feito aquele
00:01:09 nós piratas temos pouca imaginação
00:01:13 Uma vez eu velejei com um esquisito que
00:01:17 E que nome você deu para ele?
00:01:19 Larry.
00:01:24 Eu não volto atrás
00:01:27 Mas nós concordamos apenas com o final,
00:01:32 Cuidado, Barbosa.
00:01:34 Não se esqueça que foi pelo meu poder
00:01:39 Ou o que acontecerá se você me ameaçar.
00:01:45 Não se esqueça do motivo pelo qual
00:01:48 Da razão pela qual eu não deixei o Jack
00:01:52 Foram preciso nove Lordes Piratas
00:01:55 e serão necessários não menos
00:01:59 Mestres Pintel e Ragetti.
00:02:03 Levem essa mulher-peixe para a prisão.
00:02:08 Por aqui, Sra. Peixe.
00:02:36 Eu não posso ser chamado como se
00:02:40 Aparentemente pode, sim.
00:02:43 Acredito que vocês já se conheçam.
00:02:46 Veio se unir à minha tripulação
00:02:52 Sua não... dele.
00:02:56 Jack Sparrow manda lembranças.
00:02:59 Sparrow?
00:03:02 Você não contou a ele?
00:03:04 Nós resgatamos Jack das profundezas
00:03:08 O que mais você não me contou?
00:03:11 Há um assunto...
00:03:13 muito mais preocupante.
00:03:17 Acredito que você conheça
00:03:23 Não uma pessoa...
00:03:25 uma Deusa cruel, que se delicia em
00:03:29 seus mais selvagens sonhos e depois
00:03:32 - O mundo vai muito bem, livre dela.
00:03:36 A corte da irmandade planeja libertá-la.
00:03:40 Não! Eles não podem! A Primeira Corte
00:03:45 - Esse foi nosso acordo!
00:03:50 Eu... mostrei a eles como aprisioná-la,
00:03:56 Eu... ela não me deixou escolha.
00:03:58 Nós devemos agir antes
00:04:01 Você a amava.
00:04:04 É ela.
00:04:06 Então você a traiu.
00:04:08 Ela fingiu que me amava.
00:04:12 Ela me traiu!
00:04:18 E qual das traições o fez arrancar fora
00:04:24 Não me teste...
00:04:27 Eu não tinha terminado o chá.
00:04:31 Você vai libertar meu pai.
00:04:34 E você vai garantir a segurança
00:04:38 Seus termos são exagerados, Sr. Turner.
00:04:40 Esperamos um valor justo em troca.
00:04:43 Só existe um preço que eu vou aceitar.
00:04:47 Calipso, assassinada!
00:04:52 Calipso está a bordo do Pérola Negra.
00:04:56 Jack navegou com o Pérola Negra
00:05:00 E se você não está mais a bordo dele...
00:05:02 como você propõe nos levar até lá?
00:05:16 O que é que você mais deseja?
00:05:50 Olhem para todos eles!
00:05:51 Não há uma reunião destas
00:05:55 Nem tanto dinheiro...
00:06:03 Sendo eu aquele que os convocou...
00:06:06 eu declaro iniciada a quarta...
00:06:08 corte da irmandade.
00:06:13 Para determinar sua posição e
00:06:17 Apresentem agora suas peças de ouro,
00:06:29 Não são peças de ouro,
00:06:32 Sim, o plano original era usar 9 peças
00:06:36 Mas quando a primeira corte se reuniu,
00:06:41 Então que mudassem o nome.
00:06:43 O quê? Para "nove peças do que quer que
00:06:47 Sim! Teria sido muito típico de piratas.
00:06:53 Mestre Ragetti, se não se importa...
00:06:56 Capitão, eu pensei que tinha dito
00:06:59 Eu disse, mas agora eu
00:07:05 Sparrow!
00:07:12 Devo dizer que ainda está
00:07:15 E eu tenho a intenção de esperar
00:07:19 Sao Feng está morto.
00:07:22 Ele tombou na luta com
00:07:25 O Navio Amaldiçoado.
00:07:27 Ele a nomeou Capitã?
00:07:28 Estão simplesmente dando o maldito
00:07:31 Escutem-me! Escutem-me!
00:07:33 Um traidor entregou nossa localização.
00:07:36 Jones está sob o comando de Lord Beckett
00:07:39 Quem é o traidor?
00:07:41 Nenhum dos que estão conosco.
00:07:43 - Onde está o Will?
00:07:45 O que importa agora, não é como eles nos
00:07:51 Nós lutaremos.
00:07:55 A baía do naufrágio é uma fortaleza.
00:07:59 Uma fortaleza muito bem abastecida.
00:08:02 Não precisamos lutar, eles nem ao menos
00:08:07 Temos uma terceira maldição.
00:08:11 Há muito tempo atrás, nesse mesmo lugar
00:08:15 conseguiu capturar a deusa dos mares...
00:08:16 e a transformou em carne e osso.
00:08:21 Foi um erro terrível.
00:08:24 Conquistemos os oceanos, concordo.
00:08:27 Mas se abrirmos essa porta para Beckett
00:08:32 Bons eram os tempos em que os mestres
00:08:38 Faziam isso com a força e o suor de seus
00:08:45 Cavalheiros...
00:08:47 Damas.
00:08:53 Devemos libertar Calipso.
00:09:04 Atirem nele.
00:09:06 Cortem a sua língua.
00:09:07 Atirem nele e cortem sua língua,
00:09:09 E atirem nessa barba estranha.
00:09:11 - Sao Feng concorda com Barbosa.
00:09:13 Calipso não é inimiga deles.
00:09:16 Duvido que ela tenha
00:09:18 Ainda concordo com Sao Feng.
00:09:22 - Capitão.
00:09:36 - Isso é uma loucura.
00:09:39 Quero dizer, e os inimigos que estão nos
00:09:41 Se já estiverem por aqui...
00:10:19 Meu docinho.
00:10:22 Veio me buscar.
00:10:25 Você estava à minha espera.
00:10:27 É, com toda essa tortura.
00:10:30 Presa aqui, sem poder me transformar.
00:10:34 Afastada do mar.
00:10:37 De tudo que mais amo...
00:10:40 de você.
00:10:42 Por dez anos, me dedique à tarefa que
00:10:48 Por dez anos, carreguei as almas dos que
00:10:54 E finalmente, quando poderíamos estar
00:11:00 Você já não estava mais lá.
00:11:04 Porque não estava lá?
00:11:09 É minha natureza.
00:11:13 Iria me amar, se estivesse lá,
00:11:18 Eu não te amo.
00:11:24 Você já foi muitas coisas,
00:11:29 Mas nunca foi cruel.
00:11:32 Você corrompeu o seu propósito.
00:11:36 E sua alma também.
00:11:39 E ocultou o que sempre deveria ter
00:12:03 Calipso.
00:12:09 Vou ser libertada.
00:12:12 E quando eu for, te darei meu coração...
00:12:17 e ficaremos juntos para sempre.
00:12:20 Se você tivesse um coração para me dar.
00:12:28 Porque você veio?
00:12:47 Estou curioso para saber o destino
00:12:52 A corte da irmandade?
00:12:56 Vou permitir. A última
00:13:01 é o quão cruel eu posso ser.
00:13:08 E sobre nossa conversa...
00:13:10 Davy Jones?
00:13:13 Meu coração será sempre seu.
00:13:30 Foi a primeira corte
00:13:33 Nós é quem deveríamos libertá-la.
00:13:35 E em gratidão, ela nos
00:13:40 Favores para quem, para você?
00:13:42 Uma promessa um tanto quanto enganosa,
00:13:44 Se tiver uma alternativa melhor...
00:13:47 por favor, diga-nos.
00:13:50 Polvos.
00:13:56 Não devemos, caros amigos, esquecer
00:14:02 chacoalhando suas pequenas salsichinhas.
00:14:04 Coloquem-nos juntos e não pensaram duas
00:14:07 Natureza humana, quer dizer
00:14:11 Então, sim, poderíamos prosseguir com
00:14:14 e estaríamos mortos em menos de um mês.
00:14:17 O que eu não acho tão bom assim.
00:14:19 Ou...
00:14:25 o que o meu nobre colega sugeriu.
00:14:30 Podemos libertar Calipso.
00:14:32 E rezarmos para que seja piedosa.
00:14:36 O que eu duvido.
00:14:38 Podemos fingir que ela não é nada mais
00:14:41 aprisionada e furiosa?
00:14:44 Não podemos.
00:14:45 Despertar Calipso e talvez sofrer o
00:14:51 concordo com...
00:14:53 e não acredito no que vou dizer...
00:14:57 Capitã Swann.
00:14:59 Devemos lutar.
00:15:00 - Você sempre foge de uma briga.
00:15:03 - Sim, senhor.
00:15:04 - Claro que sim!
00:15:06 Sim senhor, e sabe disso.
00:15:07 Isso não passa de calúnia.
00:15:09 Sempre honrei a tradição dos piratas.
00:15:13 E acredito, que aqui e agora, é o que
00:15:17 Devemos lutar. E aí, sair correndo.
00:15:21 - Sim.
00:15:25 Eu conheço o código, e declarar uma
00:15:29 Somente um pirata Rei pode declará-la.
00:15:32 Está inventando isso.
00:15:33 Estou?
00:15:35 Chamo ao Capitão Teague,
00:15:40 Sir Sumbhajee declara que tudo isso deve
00:15:44 Que se dane o código.
00:15:55 O código é a lei.
00:16:08 Está no meu caminho, garoto.
00:16:18 - O código.
00:16:21 Estabelecido por Morgan e Bartolomeu.
00:16:29 "Código dos Piratas"
00:16:41 Olhe, o código como ele...
00:16:43 O mar me contou.
00:16:47 O mar me contou!
00:17:01 Aqui.
00:17:04 Barbosa tem razão.
00:17:06 Permita-me dar uma olhada.
00:17:09 É dever de um Rei declarar guerras?
00:17:14 Aí está.
00:17:15 Não temos um Rei desde a primeira corte.
00:17:17 E provavelmente não vai mudar.
00:17:19 Não provavelmente.
00:17:20 - Porque não?
00:17:23 E os piratas, geralmente,
00:17:27 Devemos fazer uma votação.
00:17:33 Eu voto por Ammand, claro.
00:17:35 Capitão Chevalle,
00:17:38 Sir Sumbhajee, vota em Sir Sumbhajee.
00:17:41 Sra. Feng.
00:17:43 Senhor Jocard.
00:17:45 Elizabeth Swann.
00:17:47 Barbosa.
00:17:48 Vallenueva.
00:17:50 Elizabeth Swann.
00:17:52 O que?
00:17:53 Te deixei curiosa, não é?
00:17:55 Isso não vale!
00:17:57 Deveria ter votado em mim.
00:18:03 A menos que eu esteja enganado,
00:18:15 Está certo.
00:18:19 Pronuncio a Capitã Swann
00:18:26 Preparem tudo que possa navegar.
00:18:29 Enfeitem...
00:18:32 Estamos em guerra.
00:18:37 E então, devemos ir para a guerra.
00:18:53 Que foi?
00:18:55 Já passou por tudo isso.
00:18:59 Esse é o truque, não é?
00:19:00 Sobreviver.
00:19:02 Não é somente viver para sempre,
00:19:09 O truque é viver sozinho para sempre.
00:19:16 Como está a mamãe?
00:19:24 Está ótima!
00:19:46 O inimigo está aqui!
00:19:48 Vamos atacar!
00:20:12 Abandonar o navio!
00:20:23 Legal, né!?
00:21:19 Então, foi você quem guiou esse lobos
00:21:23 Não culpe o Turner.
00:21:27 Se quer conhecer o grande arquiteto
00:21:34 Não botei minhas mãos nisso!
00:21:37 Bom, figuramente.
00:21:38 Minhas ações foram só para o
00:21:41 Jack não teve nada a ver com isso.
00:21:43 Viu, o Will confirmou.
00:21:45 Will, eu estive a bordo do Holandês.
00:21:47 Entendo o que tem sofrido,
00:21:50 Não, nenhuma causa é perdida. Não se
00:21:57 Se Turner não estava
00:21:59 então como você poderia
00:22:03 Fez um trato comigo, Jack,
00:22:08 Não seja tímido, venha até aqui
00:22:11 Sua dívida comigo ainda não terminou.
00:22:15 Cem anos servindo a bordo do holandês,
00:22:21 Essa dívida já foi paga, meu caro,
00:22:24 - Você fugiu.
00:22:26 Proponho uma troca.
00:22:30 Will parte com a gente...
00:22:33 e você fica com o Jack.
00:22:36 Feito!
00:22:38 Desfeito!
00:22:39 Feito!
00:22:40 Jack faz parte de um império de piratas.
00:22:43 Sou a Rainha.
00:22:47 Às suas ordens, majestade.
00:22:49 Traidor!
00:22:56 Se tem algo a dizer, que diga uma
00:23:02 O primeiro que acabar com eles.
00:23:24 Você tem medo da morte?
00:23:28 Não tenho a mínima idéia.
00:23:33 Avise a sua corte...
00:23:35 Vocês podem lutar e todos morrerão.
00:23:38 Ou podem não lutar e nesse caso,
00:23:42 Você matou meu pai.
00:23:46 Ele escolheu seu próprio destino.
00:23:48 Então, escolheremos o nosso.
00:23:51 Vamos lutar.
00:24:00 Que seja.
00:24:07 Rainha?
00:24:08 Pela votação da corte.
00:24:10 Agradeça ao Jack.
00:24:12 Talvez não tenha idéia do que isso
00:24:21 Meu irmão!
00:24:22 Você consegue subir a bordo do Holandês
00:24:27 Meu amigo, fazer uma lavagem cerebral
00:24:33 Vão embora!
00:24:34 - Vamos voltar à prisão.
00:24:37 Apunhale o coração...
00:24:44 viver para sempre como Capitão do
00:24:53 E novamente...
00:24:55 sentir o timão...
00:24:58 Só tem de apunhalar seu coração.
00:25:02 Isso coloca a imortalidade fora de
00:25:05 Um amendoim.
00:25:09 Levantem as bandeiras de ataque.
00:25:11 Já iremos fazer.
00:25:16 Barbosa, não pode libertá-la.
00:25:20 Temos de dar uma chance para o Jack.
00:25:22 Perdão majestade, mas já faz muito tempo
00:25:29 Agora, não mais.
00:25:33 O inimigo...
00:25:35 optou pelo total extermínio.
00:25:41 Estejam pronto para acabar com eles.
00:25:42 A seus postos!
00:25:51 Isso é parte de uma magia ou feitiço?
00:25:55 Isso.
00:25:56 Coloque todos os objetos juntos,
00:25:59 Devem ser queimados...
00:26:02 e alguém deverá falar as palavras...
00:26:04 "Calipso, eu te liberto da
00:26:08 Só isso?
00:26:09 Essas palavras devem ser ditas
00:26:19 Calipso, eu te liberto da sua
00:26:33 Está vendo alguma coisa?
00:26:35 Não, ele não disse direito.
00:26:42 Você tem que dizer isso direito.
00:26:53 Calipso...
00:27:00 eu te liberto da sua forma humana.
00:27:20 Tem que sentir.
00:27:24 Calipso...
00:27:27 Quando a corte te chamou e aprisionou,
00:27:34 Quem foi que te traiu?
00:27:36 Diga.
00:27:39 Davy Jones.
00:27:54 É isso!
00:27:56 Funcionou!
00:28:38 Calipso...
00:28:42 me ajoelho perante você como
00:28:45 humilde e ao seu dispor.
00:28:49 Te libertei da sua pena.
00:28:51 E agora te peço um favor.
00:28:56 Poupe meu navio e minha tripulação
00:28:59 mas jogue sua fúria sobre aqueles que
00:29:04 ou meus.
00:30:01 É isso?
00:30:05 Por que ela não nos ajudou?
00:30:10 E agora?
00:30:12 Nada.
00:30:14 Essa era nossa última esperança.
00:30:43 Ainda não terminou.
00:30:45 Ainda teremos que lutar.
00:30:46 Temos toda uma armada contra a gente.
00:30:48 Contra o Holandês, sem chance.
00:30:50 É só uma chance.
00:30:53 A vingança não trará seu pai de volta,
00:30:55 E não é algo que eu pretenda
00:31:03 Você está certo.
00:31:10 E pelo que deveríamos morrer então?
00:31:15 Ouçam-me.
00:31:17 Ouçam!
00:31:21 A irmandade ainda espera por nós.
00:31:24 Que o Pérola Negra os lidere.
00:31:27 E o que eles verão?
00:31:28 Um bando de ratos covardes
00:31:32 Não! Eles verão homens livres
00:31:36 E o que o inimigo verá será a fúria
00:31:39 ouviram o som das nossas espadas
00:31:47 Com o suor de nosso orgulho.
00:31:50 E a força que carregamos.
00:31:52 E a coragem em nossos corações.
00:31:57 Cavalheiros...
00:32:01 Icem as bandeiras.
00:32:05 Icem as bandeiras.
00:32:06 Icem as bandeiras.
00:32:07 Icem as bandeiras!
00:32:10 O vento está a nosso favor, camaradas.
00:32:12 É tudo que precisamos.
00:32:16 Icem as bandeiras!
00:32:19 Icem as bandeiras!
00:33:07 Temos o vento a nosso favor, senhor.
00:33:10 É, temos.
00:33:12 Sinalize para Jones para
00:33:15 Isso alegrará o seu dia.
00:33:21 Jones! Sem piedade!
00:33:34 Calipso!
00:34:02 - Já te disse tudo, agora está chovendo.
00:34:05 Vamos homens, icem a vela principal.
00:34:08 Mantenham a pólvora seca.
00:34:23 Redemoinho!
00:34:28 Capitão Barbosa...
00:34:31 precisamos de você no timão.
00:34:36 Certo, isso é verdade.
00:34:40 Icem as velas seus maricas inúteis!
00:34:45 Hoje é o dia pelo qual
00:34:59 Redemoinho!
00:35:00 O mar agora nos chama.
00:35:03 Toda força para o abismo!
00:35:06 Está louco?
00:35:08 Está com medo de molhar o que?
00:35:19 Ele está indo direto para o redemoinho.
00:35:22 Mais velocidade!
00:35:24 Na direção do vento e segurem-se!
00:35:34 Preparem os canhões!
00:35:49 Tire-nos daqui, eles estão bem
00:35:52 Não. Seguiremos ele.
00:35:58 Preparem para se aproximar.
00:36:10 Carreguem os canhões.
00:36:12 Demonstrem seu valor, homens.
00:36:23 O que faria o Will.
00:36:26 O que ele faria?
00:36:30 Olhe que enferrujado está isso.
00:36:31 Uma alavanca.
00:36:37 Deseje-nos sorte, garotos.
00:36:41 - Já sinto falta dele.
00:36:44 Ninguém se mexa.
00:36:46 Derrubei meu cérebro.
00:36:57 Protejam as escotilhas!
00:37:01 Fiquem nos seus postos.
00:37:04 Mirem diretamente no mastro principal.
00:37:10 Homens, preparem a artilharia.
00:37:17 Ainda não.
00:37:19 Esperem até estarem na nossa mira.
00:37:25 Fogo!
00:37:28 Fogo!
00:37:29 Fogo!
00:37:30 Fogo!
00:37:32 Fogo!
00:37:37 Fogo!
00:37:48 Agüentem firme, homens!
00:37:59 Agora é tarde demais para
00:38:08 Parado aí ou nós vamos disparar.
00:38:11 Bom disparo.
00:38:15 Só vim pegar minhas coisas.
00:38:18 Por mais honrado que possa ser,
00:38:20 Por que vocês estão aqui quando
00:38:22 Alguém tem que ficar e guardar o baú.
00:38:26 Não há mais dúvidas, a disciplina
00:38:30 Eu culpo os homens-peixe.
00:38:31 Ah! Então os homens-peixe!
00:38:34 Pelo fato se serem homens-peixe,
00:38:36 automaticamente são menos disciplinados
00:38:40 Parece lógico, é só
00:38:41 É verdade. Se não existissem
00:38:44 não teríamos que vigiar o baú.
00:38:46 E se não existisse baú...
00:38:47 Nós não teríamos que
00:38:52 Vamos lá, homens!
00:38:57 Preparar para abordar!
00:39:00 Vamos lá!
00:39:18 Não!
00:39:44 Olhem só, rapazes!
00:39:47 Uma ave perdida.
00:39:49 Uma ave perdida que
00:39:54 Para meu grande arrependimento.
00:39:57 Mas...
00:40:01 Nunca é tarde demais
00:40:18 O baú!
00:40:20 Passe pra cá!
00:40:22 Eu posso libertá-lo, amigo.
00:40:23 Abri mão da minha liberdade
00:41:11 Elizabeth!
00:41:16 Elizabeth...
00:41:18 quer se casar comigo?
00:41:21 Essa definitivamente
00:41:27 Agora pode ser a única!
00:41:34 Eu te amo!
00:41:41 Eu fiz a minha escolha.
00:41:44 Barbosa!
00:41:46 Case-nos!
00:41:49 Eu acho que podemos esperar um momento.
00:41:57 Barbosa, agora!
00:42:01 Ta bom, então.
00:42:13 Caros irmãos, estamos
00:42:16 hoje que enviamos ao mar
00:42:24 Elizabeth Swann, você me aceita
00:42:27 Aceito!
00:42:28 Ótimo!
00:42:35 Will Turner, você me aceita...
00:42:39 como sua esposa...
00:42:45 na saúde e na doença...
00:42:47 ajudando a matar monstros...
00:42:56 Aceito.
00:43:00 Como capitão eu agora os declaro...
00:43:06 Pode beijar...
00:43:16 Pode beijar...
00:43:22 Apenas beije.
00:44:00 Deixe isso aí!
00:44:14 Você não pode fazer nada sem a chave.
00:44:16 Eu já tenho a chave.
00:44:19 Não tem, não.
00:44:22 Essa chave.
00:44:58 Não!
00:45:25 Oi! Minha pistola.
00:45:54 Turner!
00:46:00 Fogo!
00:46:07 Obrigado, Jack.
00:46:37 Sou eu!
00:46:40 Will!
00:46:42 Seu filho!
00:47:42 Vai!
00:48:01 Dama Pirata! Não espere
00:48:05 É por isso que não vou pedir.
00:48:26 Eu não vou matar você.
00:48:28 Eu te fiz uma promessa.
00:48:37 Mestre...
00:48:39 você se esqueceu?
00:48:42 Sou um bastardo sem coração.
00:49:02 Amor!
00:49:04 Um laço terrível.
00:49:08 E no entanto...
00:49:09 tão fácil de ser rompido.
00:49:13 Me diga, William Turner...
00:49:15 você teme a morte?
00:49:18 E você?
00:49:30 Não é excitante, possuir o amor e
00:49:34 Você tem uma mente cruel, Jack Sparrow.
00:49:39 Crueldade é uma questão de perspectiva.
00:49:42 É mesmo?
00:50:11 Will, fique comigo!
00:50:12 Você vai ficar bem.
00:50:19 William.
00:50:21 Meu filho.
00:50:34 Will, olhe para mim.
00:50:36 Olhe para mim.
00:50:41 Você não vai impedir meu julgamento.
00:50:59 Calipso.
00:51:06 Ele está nos arrastando!
00:51:09 Soltem antes que ele nos afunde.
00:51:47 Não, não, não!
00:51:51 Parte da tripulação, parte do navio.
00:51:53 Parte da tripulação, parte do navio.
00:51:57 Parte da tripulação, parte do navio.
00:51:59 Não me deixe! Não!
00:52:01 Não! Não vou te deixar!
00:52:15 O Holandês tem que ter um Capitão.
00:52:20 Segure!
00:53:13 Graças aos céus, Jack.
00:53:17 O inimigo se aproxima a estibordo.
00:53:19 E eu acho que está na hora de adotarmos
00:53:23 Na verdade nunca fui fã da tradição.
00:53:30 Parem tudo. Deixem as velas soltas.
00:53:33 Ignorem a ordem. Ficaremos indefesos
00:53:36 Ignorem a ordem de ignorar a ordem.
00:53:37 - Mas Capitão...
00:53:38 - A armada...
00:53:39 - Mas...
00:53:39 - E se...
00:53:40 Calado!
00:53:53 O que eles estão esperando?
00:53:56 Ele espera que honremos nosso acordo.
00:54:08 Não é nada pessoal, Jack.
00:54:38 Ele sobreviveu!
00:55:04 Preparar as armas!
00:55:08 Velas ao vento!
00:55:10 Isso, velas ao vento!
00:55:36 Ordens, senhor?
00:55:41 Senhor!?
00:55:43 Capitão!
00:55:44 Fogo.
00:55:45 Fogo!
00:55:46 Fogo!
00:55:48 Fogo!
00:55:49 Fogo!
00:56:01 Ordens?
00:56:02 Ordens, Senhor?
00:56:15 Senhor, o que o senhor comanda?
00:56:17 São apenas...
00:56:21 bons negócios.
00:56:24 Abandonar o navio.
00:56:25 Abandonar o navio!
00:56:27 Abandonar o navio!
00:57:52 Eles estão batendo em retirada!
00:58:50 - Senhor Gibbs?
00:58:53 Poderia jogar meu chapéu para o ar?
00:58:55 Às suas ordens, capitão!
00:59:00 Agora, vá pegá-lo.
00:59:20 Quais as ordens, senhor?
00:59:25 Você não é mais prisioneiro do Holandês.
00:59:28 Agora está livre.
00:59:31 Isso é muito bom, mas...
00:59:37 ainda tenho uma dívida a ser paga.
00:59:40 Se me permitir.
00:59:45 Então, no timão, Sr. Turner.
00:59:48 Obrigado, Capitão Turner.
01:00:04 Este navio tem um propósito de novo.
01:00:07 E para onde vamos...
01:00:10 ela não poderá ir.
01:00:12 Um dia em terra, dez anos no mar.
01:00:17 É um preço bem alto por isso.
01:00:21 Depende de como for esse dia.
01:00:26 Sua carruagem à espera, alteza.
01:00:32 Os remos estão lá dentro.
01:00:45 Senhora Turner.
01:00:52 Adeus, bonequinha.
01:00:59 Jack.
01:01:01 Nunca teria dado certo com a gente.
01:01:07 Continue dizendo isso para você mesma,
01:01:13 Um já foi bom o bastante.
01:01:16 Obrigada.
01:01:37 Vou precisar da outra.
01:02:09 O sol logo irá se pôr.
01:02:30 Isso sempre pertencerá a você.
01:02:37 Poderá mantê-lo a salvo?
01:02:40 Sim.
01:03:05 Will?
01:03:21 Fique de olho no horizonte.
01:03:51 Já faz uns dez anos da última vez que
01:03:56 Posso prometer...
01:03:58 não irão se desapontar.
01:04:01 Então é isso?
01:04:03 O Pérola Negra.
01:04:05 Não é grande coisa.
01:04:06 Querida, isso é só uma amostra.
01:04:09 Meu navio é magnífico e imponente...
01:04:13 e enorme e...
01:04:15 se foi.
01:04:17 Para onde ele foi?
01:04:19 Não é aquele ali?
01:04:22 É, lá está ele.
01:04:24 Será que é?
01:04:26 É bem maior de perto.
01:04:28 Jack, prometeu nos levar para
01:04:30 Pensei que eu iria sozinha com ele,
01:04:32 Você?!
01:04:34 Porque acha isso?
01:04:38 Senhor Gibbs, tem alguma idéia do
01:04:42 O navio? Estamos no navio.
01:04:47 Jack, o navio se foi.
01:04:50 Sério?
01:04:53 Senhoras, poderiam se comportar?
01:04:56 Agora, me escutem...
01:04:58 Sim, menti para você.
01:05:00 Não, eu não te amo.
01:05:01 E claro que está um pouco gorda.
01:05:03 Nunca estive em Bruxelas.
01:05:04 Se pronuncia "rude".
01:05:07 Só para que saibam, o mapa com a direção
01:05:11 E tudo isso seria insignificante,
01:05:14 ter partido outra vez.
01:05:16 Fui claro?
01:05:29 Pegue o que puder.
01:05:31 E não dê nada em troca.
01:05:36 Digam uma coisa, senhoras...
01:05:38 O que sabem sobre tartarugas marinhas?
01:05:58 Bom garoto do papai!
01:06:02 Senhor...
01:06:05 Alguns dos homens não
01:06:07 por termos deixado o
01:06:10 - De novo.
01:06:11 É verdade?
01:06:12 Você não nos dá esperanças.
01:06:17 Se pudéssemos ver com
01:06:18 sobre o que nos falou...
01:06:20 Nos mapas.
01:06:22 Com nossos próprios olhos...
01:06:24 Botar nossos olhos nisso,
01:06:28 Certo, dêem uma olhada
01:06:31 Existe mais de uma maneira de
01:06:34 Senhores, vou lhes mostrar a
01:06:48 Sparrow!
01:07:20 Bem longe, realmente.
01:07:43 Ho, ho, ho e uma garrafa de rum!