Pirates of the Caribbean At World s End

hu
00:00:57 "A megromlott közállapotok
00:01:02 egyszersmind a közjó érdekében,
00:01:04 a mai naptól
00:01:08 Õfelsége megbízottja,
00:01:10 Lord Cutler Beckett
00:01:15 A statárium idejére...
00:01:18 ...az alábbi törvényes jogok
00:01:21 Szabad gyülekezés joga:
00:01:27 Fellebbezéshez való jog:
00:01:31 Ügyvédhez való jog:
00:01:36 Polgári esküdtszékhez való jog:
00:01:41 Amely személy továbbá
00:01:46 vagy aki ilyen személy
00:01:50 vagy ilyen személlyel
00:01:55 az kötél általi halállal
00:02:31 Hûs ágyból a Királynõt...
00:02:34 ...elragadták,
00:02:41 s a Király számûzte már.
00:02:48 Miénk a tenger,
00:02:51 s hajónk a széllel...
00:02:58 ...messzi vizekre száll.
00:03:11 Jó-hó,
00:03:15 zászlót fel,
00:03:18 s ha elborít az ár,
00:03:26 hív-hó,
00:03:30 tenger koldusa,
00:03:34 örök szabadság vár.
00:03:41 Jó-hó,
00:03:45 a zászló lengjen,
00:03:49 s ha elborít az ár...
00:03:51 Lord Beckett!
00:03:54 Énekelni kezdtek, uram!
00:03:59 - Végre.
00:04:04 örök szabadság vár.
00:04:18 A KARIB-TENGER KALÓZAI
00:04:27 A VILÁG VÉGÉN
00:04:40 Van, aki meghalt,
00:04:45 s ha tenger útjára tér,
00:04:50 õrzi a kulcsot,
00:04:53 s az ördögtõl se fél.
00:04:55 Feljajdul a dal,
00:05:01 zengve peng az arany
00:05:06 Halld a szót,
00:05:11 fordíts hajót,
00:05:24 a Király vár reád.
00:05:30 Jó-hó,
00:05:33 a zászló lengjen,
00:05:35 s ha elborít az ár,
00:05:40 hív-hó,
00:05:43 - tenger...
00:05:45 Örök szabadság vár.
00:05:51 Veszélyes ezt énekelni olyannak,
00:05:54 aki nem tudja, mit jelent.
00:05:57 Különösen egy nõnek.
00:06:01 Különösen, ha egyedül van.
00:06:04 Honnét veszed,
00:06:10 Védelmezed?
00:06:13 Honnét veszed,
00:06:16 Az urad vár minket.
00:06:18 Halálod, úgy hiszem,
00:06:24 Mintha élnétek!
00:06:27 Gyorsabban!
00:06:31 Elõre nézz!
00:07:38 Mi hír Willrõl?
00:07:40 Remélem,
00:07:42 és ön úri hölgyként
00:07:46 Ennyire rémisztõ?
00:07:48 Hasonlítunk, de belõle hiányzik
00:08:08 Megvan. Siessünk!
00:08:17 Mozogjatok!
00:08:25 Az asszonyi ravaszság
00:08:31 Látom, volt már házas...
00:08:34 A többit, kérem.
00:09:20 A ruhát, kérem.
00:10:08 Barbossa kapitány,
00:10:17 Gõzt!
00:10:41 Ne!
00:10:42 Ha balul ütnek ki a dolgok,
00:10:52 Hallom, szeretnél
00:10:57 Inkább üzleti javaslatnak
00:11:00 Belevágtam egy dologba, melyhez
00:11:08 Különös véletlen.
00:11:11 Mert van felesleges hajója
00:11:14 Nem.
00:11:16 Mert épp ma délelõtt
00:11:19 aki betört családunk
00:11:23 és megpróbálta ellopni ezt.
00:11:28 Az õsi térképtekercs.
00:11:31 Az út a Legvégsõ Kapuhoz.
00:11:37 Micsoda véletlen volna,
00:11:42 köze volna a Világ Végéhez?
00:11:45 Felettébb
00:12:02 Ez itt a tolvaj. Esetleg
00:12:10 Akkor talán a legjobb lesz,
00:12:14 Ne!
00:12:24 Szingapúrba jöttök, és
00:12:29 - Hidd el, fel sem merült bennem...
00:12:37 El akarsz jutni
00:12:40 Tán nem tolakvás, ha megkérdem:
00:12:44 Miért?
00:12:55 Felhangzott a dal.
00:12:58 Eljött az idõ.
00:13:02 Össze kell hívni
00:13:05 A kilenc Kalózúr egyike vagy,
00:13:13 Gõzt!
00:13:21 Gõzt!
00:13:30 - Vérdíjat tûztek ki a fejünkre.
00:13:34 Így igaz.
00:13:36 Igaz, úgy tûnik, manapság
00:13:40 ha elárulja a másik kalózt.
00:13:44 - Tegyük félre a vitát!
00:13:47 Az elsõ Tanács
00:13:51 de uralmunkat most
00:13:56 A Kelet-Indiai Társaság ellen
00:14:02 Mit tehet bármelyikünk is?
00:14:04 Harcolhatunk! Engedjen!
00:14:06 Maga Szao Feng,
00:14:10 ...egy olyan korban, ahol a bátrakra,
00:14:15 ...dacolva a félelem mindent
00:14:19 a rabok legendás hõsként
00:14:22 Hagyná, hogy
00:14:25 A világ leghírhedtebb kalózai...
00:14:28 ...mind összefognak
00:14:30 és maga közben itt ül,
00:14:38 Elizabeth Swann.
00:14:41 Nemcsak a külseje
00:14:45 Pedig az is figyelemre méltó.
00:14:51 De feltûnt azért más apróság is:
00:14:57 Mi az, amit
00:15:01 Jack Sparrow.
00:15:05 Õ is a Kalózurak egyike.
00:15:13 Egyetlen okból...
00:15:16 ...akarnám viszontlátni
00:15:20 Hogy én küldhessem vissza
00:15:28 Jack Sparrow õrzi
00:15:32 És sajnos nem adta tovább,
00:15:36 Ezért kell õt visszahoznunk.
00:15:44 Szóval beismeritek,
00:15:47 mindez ravasz csel volt csupán.
00:15:50 Fegyvert!
00:15:54 Fegyvert!
00:15:56 Szao Feng, biztosíthatlak,
00:16:07 Dobjátok el a fegyvert
00:16:13 Öld meg! Nem velünk van.
00:16:17 Ha nem veled van,
00:16:20 akkor kivel?
00:16:22 Támadás!
00:16:45 Will!
00:17:01 Vigyázz, mögötted!
00:17:06 Cél!
00:17:09 Tûz.
00:17:20 A térkép!
00:17:47 Hú!
00:17:52 Szakasz,
00:17:53 alakzatba! Cél! Tûz!
00:18:04 Szakasz,
00:18:05 alakzatba! Cél.
00:18:10 Tûz!
00:18:28 Különös véletlen, nem igaz?
00:18:30 A Kelet-Indiai Társaság
00:18:35 Véletlen csupán.
00:18:40 Ha alkut akar Beckett-tel,
00:18:45 Becsapod Barbossát, és
00:18:50 Miért kéne megbíznom benned?
00:18:53 Szükségem van a Gyöngyre,
00:18:59 S ön segít megszerezni.
00:19:17 Sortûz!
00:19:36 Köszönöm, Jack!
00:19:38 Köszönöm, Jack.
00:19:42 - Megvan a térkép?
00:19:46 - Hajó és emberek.
00:19:48 Fedez minket,
00:19:51 Erre. Gyorsan!
00:19:59 Feszítsd meg azt a vitorlát!
00:20:02 Húzd meg.
00:20:05 Rendesen rögzítsd a rakományt!
00:20:08 Szao Fengnek
00:20:11 Gondolja, hogy
00:20:14 Ki tudni ezt?
00:20:17 Jár félelem a vízen,
00:20:20 amitõl merész és
00:21:32 Aranyérmék.
00:21:34 És pontosan kilenc?
00:21:36 Új barátunk Szingapúrban
00:21:39 Kilenc aranyérme.
00:21:41 Vajon mit jelenthet ez?
00:21:43 Számít? Most,
00:21:46 ami legyõzné a flottánkat.
00:21:48 Most így gondoljuk.
00:21:51 A barátja nem mondta,
00:21:55 Arról nem beszélt, uram.
00:21:59 Tehát tudja,
00:22:01 A legjobb, ha ez köztünk marad.
00:22:04 Nem volna szerencsés,
00:22:10 - Tengernagy.
00:22:14 Igen. Van itt önnek valami.
00:22:17 Új rangjához dukál
00:22:34 - Még egy rekviráló parancs?
00:22:38 Kivégzési.
00:22:45 A Tanács tudja,
00:22:48 Már csak az a kérdés,
00:23:17 Arról nem volt szó,
00:23:21 Biztos, oka van, amiért
00:23:25 Miért nem hozza a banya vissza
00:23:28 - ahogy Barbossát?
00:23:34 Jack Sparrow van rab most,
00:23:39 ...olyan helyen,
00:23:44 Legrosszabb sors, mit
00:23:48 Lenni rab örökké.
00:23:51 Így lenni, akit
00:24:00 Látod? Mondtam, hogy oka van.
00:24:13 Ezen minden mozog.
00:24:16 A mai térképek
00:24:21 De ez bárhová elvisz.
00:24:27 TÚL A PEREMEN,
00:24:29 "Túl a peremen,
00:24:31 s túl megint;
00:24:35 ha napnyugta kél,
00:24:38 zöld fény int."
00:24:42 Elárulná, mit jelent ez,
00:24:47 Látta már a vízen a zöld fényt,
00:24:52 Néhányszor volt hozzá szerencsém.
00:24:56 A nap utolsó sugarainál
00:25:00 Van, aki soha életében
00:25:03 van, aki csak mondja,
00:25:06 Aki szerint ilyenkor
00:25:15 - Elnézést.
00:25:19 nem az odajutás
00:25:24 de a visszaút.
00:26:07 - Vitorlát szélbe! Feljebb a rudakat!
00:26:15 Pokolba is! Nem maradt semmi.
00:26:18 Jonest nem lehet irányítani.
00:26:22 Hozza a ládát!
00:26:24 És a kormányzó?
00:26:27 Mostanában folyton
00:26:32 Tud róla?
00:26:37 Így becses szolgálatait
00:27:41 Mozgás, emberek!
00:27:44 Gyorsabban!
00:27:47 Alakzatba!
00:27:55 Nyugalom, fiúk!
00:28:03 Menjenek! És ezt a szörnyûséget is
00:28:08 Nem akarom itt látni a hajón!
00:28:12 Igazán sajnálom. Mert én igen.
00:28:15 Mert úgy tûnik,
00:28:18 hogy a hajó azt tegye,
00:28:27 Foglyok kellenek,
00:28:29 amihez célszerû,
00:28:32 A Bolygó Hollandi azt teszi,
00:28:36 És a kapitánya azt teszi,
00:28:43 Azt hittem, megértetted, mikor
00:28:48 Ez már nem a te világod, Jones.
00:28:53 Ami nem volt lényeges,
00:28:57 ...nem is létezik.
00:29:00 Szuronyt szegezz!
00:29:41 Mikor hagyjuk abba
00:29:47 Elhozzuk Jacket
00:29:53 Akkor hát hozzuk el!
00:30:20 Amit legjobban vágyni,
00:30:25 annak árát végül fizetni kell.
00:30:40 - Barbossa, elöl!
00:30:45 - Elvesztünk?
00:30:48 hogy rátalálj egy helyre,
00:30:50 Különben mindenki tudná,
00:30:53 - Gyorsulunk.
00:30:56 Készülj!
00:30:59 Mindenki a helyére!
00:31:03 Kormányt balra.
00:31:06 Nem! Hagyjátok!
00:31:13 Hoppá!
00:31:28 - Elveszejtesz mindenkit!
00:31:32 Talán örökre eltûnünk
00:31:34 és ezek az utolsó kedves szavak.
00:31:43 Feszítsd meg!
00:31:50 Élesen balra!
00:32:01 Kapaszkodj!
00:32:35 Vonjátok be a zászlót,
00:32:39 Csak a halott nem beszél.
00:33:33 Az én mogyoróm!
00:33:36 Mozogjatok!
00:33:38 - Igenis, kapitány!
00:33:40 Mozogjatok gyorsabban!
00:33:42 - Igenis, kapitány!
00:33:44 Mozogjatok gyorsabban!
00:33:49 - Jaj!
00:34:04 Húzd!
00:34:08 Gondosan! Engedjetek
00:34:10 - Igenis, uram!
00:34:26 - Mr. Sparrow?
00:34:29 Ön szerint
00:34:32 - Úgy hiszem, megfelelõen, uram.
00:34:36 Nem megfelelõ, és nem jó,
00:34:40 Úgy is mondhatni,
00:34:42 Bocsásson meg, uram!
00:34:46 Esélyt?
00:34:52 Ez a hozzáállás
00:34:58 Sebességet vesztettünk,
00:35:01 Az idõ pénz, és nem hagyom,
00:35:05 Megértettétek?
00:35:07 - Igen, kapitány!
00:35:11 Akkor csináljátok újra!
00:35:14 Hogy el ne felejtsétek a leckét!
00:35:17 A szélcsend, uram.
00:35:20 Csöppet sem érdekel
00:35:23 a türelmem végleg elfogyott.
00:35:29 Uraim, elhatárolódom önöktõl.
00:35:44 Nincs szél.
00:35:45 Hát persze, hogy
00:35:49 Nem kell rum,
00:35:52 Szellõt! Szelõcskét!
00:36:09 Igen, uram. De miért nem küld?
00:36:12 Mert ez egy ostoba kérdés.
00:36:14 Addig is jól érezzük magunkat,
00:36:30 Hess!
00:36:51 Egy kõ.
00:37:19 Most a kövek követik a követet.
00:37:26 Egy kötél.
00:39:48 Istenemre, elátkozott hely ez.
00:39:52 De hol van Jack?
00:39:56 Itt van.
00:39:58 Davy Jones sosem mond le arról,
00:40:01 Számít ez?
00:40:03 Most miattad itt ragadtunk mi is,
00:40:09 Ravasz Jack közelebb volni,
00:40:55 Lehetetlen.
00:41:02 Hajó.
00:41:10 Verjetek hátba,
00:41:23 - Ez a kapitány!
00:41:25 Rumot eldugni!
00:41:27 - Mr. Gibbs.
00:41:29 Azt látom.
00:41:30 Gondolom, meg tudja magyarázni
00:41:33 Uram?
00:41:34 A hajómon rendszeres rendetlenség
00:41:38 - Mi az oka, uram?!
00:41:41 Ez itt Davy Jones örök börtöne,
00:41:48 Tudom.
00:41:51 - Ne higgye, hogy nem tudom!
00:41:56 Hector!
00:41:58 Rég nem találkoztunk, igaz?
00:42:00 Igen. Az Isla de Muerta óta,
00:42:06 Dehogy.
00:42:08 Tia Dalma, utazgatunk,
00:42:10 Üde színt viszel
00:42:16 Azt hiszi, hallucinál.
00:42:18 William, azért jöttél,
00:42:20 hogy megmentsük
00:42:24 vagy inkább szíved hölgyét?
00:42:28 Nem.
00:42:29 Akkor miért volnál itt?
00:42:32 És ha nincs miért itt lenned,
00:42:36 Jack.
00:42:40 Ez valóság. Itt vagyunk.
00:42:52 - Jones börtöne?
00:42:56 Azért jöttünk, hogy
00:43:00 Valóban? Ez igazán kedves.
00:43:03 De úgy hiszem, mivel
00:43:07 titeket kell megmenteni, és
00:43:11 Nekem van hajóm. Ott ni.
00:43:19 Hol?
00:43:20 Valami tutaj lehet, mert
00:43:24 Jack, Cutler Beckett
00:43:26 - és a Bolygó Hollandit.
00:43:30 A dal már felhangzani.
00:43:33 Csak egy percre hagyom ott
00:43:37 Jack, a világnak
00:43:39 Neked pedig legénységre.
00:43:43 Miért akarnék veletek menni?
00:43:46 Négyötök meg akart ölni,
00:43:53 Elfelejtette megemlíteni?
00:43:56 Lesz mirõl
00:44:01 Te viszont...
00:44:03 Ugye nem akarsz most mondani,
00:44:10 Igaz. Jól van. Jöhetsz.
00:44:12 Csúnya vagy, nem jössz.
00:44:14 Gibbs, maga jön. Marty...
00:44:18 Cotton.
00:44:20 A madárban nem vagyok biztos,
00:44:26 Maga ki?
00:44:27 Taj Huang. Õk velem jöttek.
00:44:30 - Kinek a szolgálatában állsz?
00:44:34 - Van egy hajóm.
00:44:38 Derék ember.
00:44:42 Horgonyt fel!
00:44:47 Jack...
00:44:50 Merre akarsz menni, Jack?
00:44:55 Mi lesz azzal a keresztrúddal?
00:44:59 - Húzd meg azt a kötelet!
00:45:02 Miért ordítasz?
00:45:03 - Te miért ordítasz?
00:45:06 - Te miért ordítasz?
00:45:08 Te miért ordítasz?
00:45:11 A kapitány épp azt teszi.
00:45:14 - Kié a hajó? Az a kapitány.
00:45:17 Akkor te vagy az "irányadó".
00:45:19 Abbahagyni! Oszoljanak!
00:45:30 Bocsánat! Arra gondoltam,
00:45:33 ...én is elindulnék.
00:45:36 Bocsánat.
00:45:42 - Én rád szavaznék.
00:46:20 Otthagytad Jacket a Krákennek.
00:46:23 De most megmentettük.
00:46:28 Nem volt más választásom.
00:46:32 De miért nem mondtad el nekem?
00:46:34 Nem tehettem.
00:46:37 Az én keresztem volt.
00:46:40 De én így is viseltem.
00:46:44 Csak nem tudtam, mit.
00:46:46 Azt hittem...
00:46:49 Hogy õt szeretem?
00:47:00 Ha nem fogadsz bizalmadba,
00:47:07 Sehogy.
00:47:36 Kísérteties.
00:47:39 Borzong tõle a hátam.
00:47:47 Vajon mi lenne, ha rádobnánk
00:48:01 Tiszteletlenség volna.
00:48:03 Már nem vigyázni rájuk
00:48:08 Ez lenne dolga,
00:48:12 ...Kalüpszó istennõ.
00:48:16 Átvinni, aki meghal tengeren,
00:48:23 És tízévenként egyszer...
00:48:26 ...Jones jöhet partra...
00:48:29 ...ott vár rá,
00:48:38 De emberbõl lett szörnyeteg.
00:48:41 Szóval nem volt mindig...
00:48:47 Nem.
00:48:51 Volni ember...
00:48:53 ...egykor.
00:49:02 Most meg csónakok jönnek.
00:49:12 Nem bántanak minket. Vagy igen?
00:49:16 Vagyunk csak szellemek nekik.
00:49:18 Menjenek békével!
00:49:35 Az apám! Visszaértünk!
00:49:37 Apám! Én vagyok az!
00:49:42 Elizabeth.
00:49:45 Nem értünk vissza.
00:49:54 Apám!
00:49:58 Elizabeth. Halott vagy?
00:50:03 Nem.
00:50:05 Én igen.
00:50:07 Az nem lehet!
00:50:10 Az egész egy láda miatt...
00:50:13 Furcsa.
00:50:18 Felveszünk!
00:50:19 És benne a szív.
00:50:21 De megtudtam, hogy ha átdöföm,
00:50:26 És örökké járnom kell a tengert.
00:50:30 A Bolygó Hollandi
00:50:34 Ostobaság ezért meghalni.
00:50:36 Valaki dobjon le egy kötelet!
00:50:41 Gyorsan!
00:50:44 A végzet árnyéka.
00:50:51 Fogd meg!
00:50:54 Büszke vagyok rád, Elizabeth.
00:50:57 Fogd meg a kötelet!
00:51:02 - Hajón kell maradni!
00:51:05 Kérlek, gyere velünk! Kérlek!
00:51:10 Mesélek majd rólad anyádnak.
00:51:12 Kérlek, ne menj el!
00:51:23 Nincs rá mód?
00:51:29 Várja béke.
00:51:38 Nincs vizünk.
00:51:41 Már csak rum maradt.
00:51:44 Már rum sincs.
00:51:54 Ha el nem hagyni szélcsendes víz
00:51:59 félek, fogunk hajózni
00:52:03 vakon bolyongani világok közt...
00:52:07 ...örökre.
00:52:08 Ivóvíz nélkül az örökre
00:52:12 Miért nem tesz valamit?
00:52:15 - Add vissza a szemem!
00:52:17 A zöld fény napnyugtakor van,
00:52:22 A "túl a peremen".
00:52:28 A napnyugta nem kel fel.
00:52:34 "A fel a le."
00:52:36 Biztos részeg volt ez a marha.
00:52:39 Minek kell rejtvényekben írni?
00:52:41 - Világos, mint az éj, Jackie.
00:52:47 - Döfd át a szívet!
00:52:50 - Hogy?
00:52:53 Miért nem mondasz
00:52:55 Örökké járni a tengert.
00:52:58 - Szeretem a tengert.
00:53:01 Inkább rum. Rumot iszom.
00:53:03 És a kikötõ? Ahol kapunk rumot,
00:53:09 - Tízévente egyszer.
00:53:12 - Tízévente egyszer.
00:53:16 Pláne, ha közben elfogy a rum.
00:53:18 De az örökké még hosszabb.
00:53:21 És hogy szeretnéd eltölteni?
00:53:25 Vagy élve?
00:53:27 - A halhatatlan Jack Sparrow.
00:53:31 Rögtön itt a napnyugta,
00:53:36 Nem napnyugta.
00:53:41 Alábukik...
00:53:43 ...akkor lesz fenn.
00:53:47 Az ott mi?
00:53:51 Az ott mi?
00:53:54 - Hol?
00:54:17 Mi van ott?
00:54:31 Ringatja a hajót.
00:54:33 Ringatjuk a hajót!
00:54:39 Igen. Igaza van.
00:54:44 Ringatja a hajót!
00:54:46 Kössük egymást
00:54:48 Ha átfordul a hajó,
00:54:52 Egyszerre csináljátok!
00:54:55 Oldjátok el az ágyúkat,
00:55:01 Eloldozni mindent!
00:56:09 Most a fel...
00:56:12 ...a le.
00:57:49 A te ötleted volt.
00:57:53 Légy áldott, hûs nyugati szél!
00:57:57 Sikerült!
00:58:02 Felkél a nap.
00:58:17 Tárgyalás?
00:58:18 Nekünk is pisztoly kell!
00:58:36 Jól van!
00:58:37 A Kalóztanács
00:58:41 Jack, te velem együtt eljössz,
00:58:44 Én megpróbálnék.
00:58:46 Tudod, épp ellenkezõ irányban
00:58:50 A Tanács meg akar küzdeni
00:58:53 Harcolsz vagy sem,
00:58:55 Ha nem fogunk össze,
00:58:59 és végül csak te maradsz.
00:59:01 Egész jól hangzik: Jack Sparrow
00:59:07 Igen.
00:59:08 És egyedül harcolhatsz Joneszal.
00:59:13 Remélem, hogy lesz.
00:59:15 Mert nem megyek vissza
00:59:25 Vizes a puskapor.
00:59:29 Várjanak!
00:59:34 Bocsánat! Tényleg jó.
00:59:38 Ezen a szigeten van víz.
00:59:40 Szerzünk vizet, aztán
00:59:44 Te menj vízért,
00:59:47 Nem fogom rád bízni a hajóm.
00:59:50 Menjetek együtt a partra,
00:59:55 Átmenetileg.
01:00:14 Vigyázz a hajóra!
01:00:26 - Hoppá!
01:00:48 Vigyázz!
01:00:52 Te dagadt hal!
01:00:54 Igazából lábasfejû.
01:00:56 Úgy kell neki!
01:00:58 Ha elvinnénk,
01:01:01 Aki sokat fizet,
01:01:04 Pintel és Ragetti,
01:01:07 Szeletenként
01:01:10 Még mindig
01:01:13 Azt hiszed,
01:01:22 Tudod, az a baj
01:01:26 hogy elõbb-utóbb
01:01:30 Ám néha, fel is támadhatnak.
01:01:35 Igen, de sose tudhatjuk elõre,
01:01:39 Sosincs garancia
01:01:42 de az elmúlás, az halál biztos.
01:01:48 Akkor legyen hát Tanács, igaz?
01:01:51 Ez az utolsó esélyünk.
01:01:54 Akkor sajnos
01:01:59 A világ egyre kisebb lesz.
01:02:04 A világ nem lett kisebb.
01:02:08 Csak egyre... kevesebb.
01:02:33 Nem jó.
01:02:38 Ismerõs a képe.
01:02:42 - Szingapúr!
01:02:49 Társaságot kaptunk!
01:03:02 Õ a kapitány.
01:03:14 Szao Feng,
01:03:16 milyen kicsi a világ!
01:03:23 Jack Sparrow.
01:03:27 Csúnyán megaláztál egykor.
01:03:29 Biztos, hogy én voltam?
01:03:35 Most kvittek vagyunk?
01:03:38 Engedjék el!
01:03:40 - Õ nincs benne az alkuban.
01:03:45 Hallottátok Turner kapitányt.
01:03:48 - Elengedni.
01:03:51 Igen, az álnok bitang
01:03:54 Kell a hajó, hogy
01:03:56 Csak ezért jöttem el
01:03:59 Miért nem mondtad el,
01:04:02 Az én keresztem volt.
01:04:07 Kell neki a hajó. Turner
01:04:11 Téged furdalt a lelkiismeret.
01:04:16 Ki mentett meg azért,
01:04:28 Megyek a híveimhez.
01:04:32 Sajnálom, de van egy régi barát,
01:04:38 Nem biztos, hogy túlélnék
01:04:44 Mindjárt kiderül.
01:04:55 Érdekes.
01:04:57 A barátaid
01:05:00 Talán már nem hisznek benne,
01:05:05 ...legyõzheti a Bolygó Hollandit.
01:05:08 És a kétségbeesés árulást szül.
01:05:11 De mi ketten
01:05:18 Nincs itt, Jack.
01:05:21 Mi nincs itt?
01:05:23 Davy Jones szíve.
01:05:27 így nem lehet számodra
01:05:30 hogy kiegyenlítsd tartozásod
01:05:33 Ahogy én látom,
01:05:36 Mert meghaltál...
01:05:38 ...s most mégis élsz.
01:05:41 Gondolja azt, hogy
01:05:44 Én is így szoktam.
01:05:46 És ha Davy Jones megtudja,
01:05:50 Evezõt le!
01:05:52 Evezõt le!
01:05:54 Legyetek résen!
01:05:58 Az embereim
01:06:00 A hajó a Társaságé.
01:06:03 Azt ígérted,
01:06:07 És az is volt.
01:06:11 Talán volna egy másik megoldás,
01:06:15 amely nem kíván tõled
01:06:26 Felteszem, a Kalóztanácsról, igaz?
01:06:32 Nem tartozom Jonesnak,
01:06:35 és garantálja a szabadságom.
01:06:37 Természetesen.
01:06:39 Ez is csak üzlet.
01:06:42 És ha épp közlékeny hangulatban
01:06:47 Mindent.
01:06:49 Hol lesz a Tanács?
01:06:51 Kik a Kalózurak?
01:06:54 És mi célt szolgál
01:06:58 Készítsék elõ a hajóbörtönt!
01:07:04 Beckett azt ígérte,
01:07:09 Átadná az egyetlen hajót,
01:07:20 Szégyen, hogy van, aki nem ismer
01:07:24 A becsület nem divat manapság.
01:07:28 A vesztes nem engedheti meg
01:07:31 Jobb, ha lemond róla
01:07:36 - A vesztes?
01:07:40 És most a Gyöngy is!
01:07:42 Mije van a Tanácsnak?
01:07:45 Nálunk van Kalüpszó.
01:07:57 Kalüpszó.
01:08:00 Egy õsi legenda.
01:08:04 Nem. Itt van velünk maga
01:08:09 És benne a tenger féktelen ereje,
01:08:14 El akarom õt engedni. De ehhez
01:08:22 A teljes Tanácsra.
01:08:25 Tartsa meg Barbossát,
01:08:27 és a rosszarcú pókhasút
01:08:31 És Turnert! Különösen Turnert!
01:08:34 A többiek velem jönnek.
01:08:37 ahol megkapja tõlem a kalózokat,
01:08:42 - Fair alku, nem?
01:08:49 Miért érdeklõdik iránta?
01:08:54 Mi az ajánlatod, kapitány?
01:08:56 Mi az, amit elfogadnál,
01:09:01 - A lányt.
01:09:03 Jack.
01:09:05 Most jut eszembe,
01:09:07 van egy csodás iránytûm,
01:09:13 Akkor miért kellenél te?
01:09:15 Elizabeth nem alku tárgya!
01:09:17 Ez nem is kérdés.
01:09:19 Ez nem is volt kérdés.
01:09:21 Megmutatja,
01:09:23 És az nem a Kalóztanács.
01:09:25 - Akkor mi, Jack?
01:09:29 - Holtan.
01:09:32 Mi? Nincs jól.
01:09:34 Miattad vagyunk itt.
01:09:37 Pech.
01:09:42 Habár, ha megölnélek,
01:09:46 ...megtalálom a Roncs-öbölt
01:09:51 Így nem kell a közvetítõ,
01:09:54 Elizabeth, ez egy kalóz.
01:09:55 Épp eleget voltam már eddig is
01:09:59 Akkor áll az egyezség?
01:10:04 Megölhet, de a Roncs-öböl...
01:10:06 ...ostrommal
01:10:10 Képes évekig ellenállni
01:10:13 Arra gondol majd: "Bárcsak volna
01:10:17 és akkor a kalózok
01:10:22 És te ezt el tudod érni.
01:10:25 Öljön meg, de
01:10:28 Ki vagyok én?
01:10:32 Jack Sparrow kapitány.
01:10:37 Rendben.
01:11:12 Ember a vízben!
01:11:27 Õrült vagy.
01:11:28 Hál' isten.
01:11:49 És még egyetlen korty rumot
01:12:00 Ezt a becstelen halfarkú alávaló
01:12:07 Melyiket üldözzük?
01:12:09 Jelezze Jonesnak, hogy kövesse
01:12:14 Mikor leszünk indulásra készen?
01:12:20 Ledõl!
01:12:21 El az útból!
01:12:27 Ezt mind elõre kiterveli vagy
01:12:33 Elnézést!
01:13:17 Holnap ilyenkorra megérkezünk
01:13:25 Kalüpszó.
01:13:28 Ki?
01:13:30 Gondolom, nem kedveled, ha
01:13:35 de mi így nevezünk.
01:13:39 Ki az a mi?
01:13:45 Hát elismered.
01:13:48 Mit?
01:13:50 - Eddig csak kérdeztem.
01:13:55 Az elsõ Tanács, amelynek
01:14:01 Nõi alakba zártak,
01:14:03 így a tenger ura
01:14:06 Én.
01:14:11 De aki olyan, mint te, annak soha
01:14:16 Szép szavak
01:14:18 Ám a bók a rácson át suttogva
01:14:23 Talán tehetek róla?
01:14:28 Minden férfit vonz a tenger,
01:14:32 És van férfi, aki a vágyban
01:14:37 Én csak a vágyam ajánlom.
01:14:41 Cserébe?
01:14:43 Elfogadom ajándékaidat, ha
01:14:51 És ha másként döntök?
01:14:57 Akkor elviselem...
01:15:00 ...haragodat.
01:15:27 Szao Feng?
01:15:30 Gyere közelebb!
01:15:31 Kérlek.
01:15:39 Ha összegyûlik
01:15:45 ...szabad leszel.
01:15:49 Vedd el!
01:15:52 Mostantól kapitány vagy.
01:15:55 Én?
01:15:58 Menj el helyettem
01:16:05 Kapitány! Elfoglalják a hajót.
01:16:09 Bocsáss meg, Kalüpszó!
01:16:22 Szao?
01:16:28 Mit mondott magának?
01:16:35 Kapitánnyá tett.
01:16:39 Cél! Tûz!
01:16:47 Nekem maga nem kapitány.
01:16:49 Elizabeth.
01:16:51 James. James!
01:16:57 Hál' istennek élsz.
01:17:00 Atyád végre...
01:17:02 ...megkönnyebbül majd.
01:17:05 Nem. Az nem lehet.
01:17:09 Ezt Lord Beckett mondta?
01:17:12 Melyik közületek a kapitány?
01:17:15 Õ.
01:17:21 Kapitány?
01:17:22 Vegye vontatókötélre a hajót!
01:17:27 A kapitányról én gondoskodom.
01:17:31 Köszönöm.
01:17:32 - De inkább az embereimmel maradok.
01:17:36 Higgy nekem!
01:17:38 Nem tudtam.
01:17:40 Mit nem? Hogy ki mellé álltál?
01:17:52 Most már tudod.
01:18:02 Bocskor?
01:18:12 Bocskor!
01:18:14 Bill Turner?
01:18:16 Bocskor.
01:18:26 Tudod a nevem.
01:18:32 Igen, ismerem a fiát.
01:18:35 Will Turnert.
01:18:38 Williamet?
01:18:45 Sikerült neki! Életben van.
01:18:48 És most veled üzen, hogy
01:18:54 Istenem! Elindult már.
01:18:56 Igen, Will él.
01:18:59 És meg akarja menteni.
01:19:06 Nem teheti. Nem jön el értem.
01:19:10 Hisz maga az apja.
01:19:13 Tudom, ki vagy.
01:19:15 Mesélt rólad.
01:19:19 Nem menthet meg.
01:19:23 Miattam?
01:19:26 Te vagy Elizabeth?
01:19:29 Igen, az vagyok.
01:19:32 Ha Jonest megölik, gyilkosának
01:19:38 Kapitány lesz örökre.
01:19:44 A Bolygó Hollandi
01:19:47 Ha megment engem,
01:19:51 elveszít téged.
01:19:56 Értem.
01:19:59 Nem engem választ.
01:20:01 Én se tenném.
01:20:09 Mondd, hogy ne jöjjön!
01:20:12 Mondd neki, hogy hagyjon itt!
01:20:16 Mondd neki, hogy már késõ.
01:20:19 Már a hajóhoz tartozom,
01:20:24 a része vagyok.
01:20:27 Bocskor.
01:20:32 Tudod a nevem.
01:20:34 Tudod a nevem.
01:20:38 Igen, ismerem a fiát.
01:20:41 Williamet?
01:20:45 Eljön értem.
01:20:48 Meglátja.
01:20:50 Így lesz.
01:20:53 Megígérte.
01:21:11 Eresszétek!
01:21:14 Fogd a kötelet!
01:21:28 Uram.
01:21:32 Morzsák az úton.
01:21:34 - Hogy el ne tévedjünk.
01:21:39 - Vagy csapda?
01:21:45 - Kövesse a jeleket, hadnagy!
01:21:51 Reménykedjünk, hogy
01:21:53 míg célba nem érünk!
01:22:09 Hamarabb kiröppentél,
01:22:13 William, nem tûnik fel semmi?
01:22:18 Azaz...
01:22:20 ...nem tûnik fel, hogy
01:22:24 - Nem hallom a riadót!
01:22:27 Bár ez még furább.
01:22:30 Ezt egyedül sikerült kiötölnöd?
01:22:32 Arra gondoltam:
01:22:36 És erre jutottál?
01:22:38 Elvezeted Beckettet az öbölbe,
01:22:42 ...önös célodat?
01:22:43 Mintha nem ismernéd
01:22:49 És mit szól
01:22:55 Nem kötötted az orrára.
01:23:01 El fogom õt veszíteni.
01:23:03 Ahogy apám egyre közelebb van,
01:23:08 Ha végleg elzárod a szíved,
01:23:12 Ha adhatnék egy bunkót
01:23:16 Ne kösd a karót az ebhez!
01:23:19 Ásd el!
01:23:21 Engedd, hogy
01:23:25 Ki?
01:23:31 Te?
01:23:34 Tudod, a halál után
01:23:38 Feljutok a hajóra,
01:23:41 apád szabad lesz,
01:23:43 te pedig bájos gyilkosnõd rabja.
01:23:46 Hajlandó volnál kivágni a szíved,
01:23:50 ...örökre? - Ellenkezõleg.
01:23:54 Szabadon járom a tengert,
01:23:58 De teljesítened kell
01:24:00 Átvinni a holt lelkeket
01:24:04 Vagy úgy jársz, mint Jones.
01:24:09 Nem állna jól a polipszakáll.
01:24:13 De a halhatatlanság
01:24:19 Ez minek?
01:24:20 Gondolj arra,
01:24:36 Üdvözlöm Davy Jonest!
01:24:44 Gyûlölöm.
01:24:50 Jöjjenek!
01:24:55 Gyorsan!
01:25:05 Mit akarsz?
01:25:08 Megválasztom, hová állok.
01:25:35 Ne menj el a Roncs-öbölbe!
01:25:39 Attól félek, áruló van köztük.
01:25:42 Túl késõ, hogy
01:25:46 Semmi közöm nincs
01:25:51 De ez nem ment fel
01:25:57 Gyere velünk!
01:26:02 James, gyere velünk!
01:26:05 Ki van ott?
01:26:10 Menj! Utánad megyek.
01:26:13 Nem jössz.
01:26:18 Az útjaink keresztezték egymást,
01:26:23 de sosem fonódtak össze.
01:26:31 Menj!
01:26:39 Vissza a helyedre, matróz!
01:26:43 - Senki sem mehet el.
01:26:48 Parancs.
01:26:51 A hajóhoz tartozom,
01:26:54 A hajóhoz tartozom,
01:26:57 - Vissza, matróz!
01:26:59 Szökés! Mindenki a fedélzetre!
01:27:02 - Riadó lefújva!
01:27:16 Szökés!
01:27:21 James! Ne!
01:27:31 - A tengernagy meghalt.
01:27:34 - A tengernagy meghalt.
01:27:40 - Gyerünk a kapitányi kabinba!
01:27:42 Miénk a hajó!
01:27:46 James Norrington,
01:27:59 Ezt nemnek veszem.
01:28:06 Szép kard.
01:28:29 A kapitány mostantól én vagyok.
01:28:36 Egyelõre.
01:28:54 Elég a bámészkodásból!
01:28:56 Nem véletlen hívják
01:28:59 ahol a Roncs-öböl van,
01:29:02 Hallottátok? Mozogjatok!
01:29:05 Bár a kalóz furfangos népség,
01:29:07 a névadásnál
01:29:10 Igen.
01:29:11 Szolgált nálam egy félszemû,
01:29:16 És hogy hívta?
01:29:18 Larry.
01:29:23 Én állom a szavam,
01:29:26 De csak az árban egyeztünk meg,
01:29:28 abban nem, hogyan fizetem meg.
01:29:31 Vigyázz, Barbossa!
01:29:34 Nem feledni el, hogy
01:29:38 és mi lenni, ha
01:29:45 Ne feledd,
01:29:48 Miért kellett megmentenem Jacket
01:29:53 A kötést kilenc Kalózúr
01:29:56 és kilenc kell ahhoz is,
01:29:59 Pintel, Ragetti!
01:30:03 Zárjátok be
01:30:08 Erre parancsoljon, õnémbersége!
01:30:38 Engem nem lehet folyton hívogatni,
01:30:42 Úgy tûnik, lehet.
01:30:45 Azt hiszem, ismerik egymást.
00:00:08 Nem önnek.
00:00:10 Neki.
00:00:12 Jack Sparrow üdvözletét küldi.
00:00:15 Sparrow?
00:00:19 Nem tudja?
00:00:20 Elhoztuk Jacket átmeneti
00:00:24 És mi az, amit
00:00:28 Van, ami ennél sokkal fontosabb.
00:00:33 Talán ismer egy bizonyos
00:00:40 Õ nem egy hölgy,
00:00:42 hanem istennõ,
00:00:43 aki csak azért igézi meg
00:00:47 hogy végül ne maradjon más,
00:00:50 - De többé nem teszi.
00:00:54 A Tanács el akarja engedni.
00:00:58 Nem tehetik!
00:01:00 Az elsõ Tanács azt ígérte,
00:01:03 - Ez volt az egyezségünk.
00:01:08 Elmondtam nekik,
00:01:12 Kiszámíthatatlan volt.
00:01:14 Nem volt más választásom.
00:01:17 Cselekednünk kell,
00:01:20 Szerette õt.
00:01:23 Õ volt az.
00:01:25 És mégis elárulta.
00:01:27 Úgy tett, mintha
00:01:31 Õ árult el engem!
00:01:37 És a szíve, vajon melyik
00:01:44 Ne tégy próbára!
00:01:47 Még nem ittam meg.
00:01:50 Elengedi az apámat.
00:01:53 Ön pedig garantálja
00:01:56 az enyémmel együtt.
00:01:58 Kemény feltételeket szab,
00:02:00 Cserébe
00:02:03 Egyetlen ajánlat van,
00:02:07 Kalüpszó holtan.
00:02:12 Kalüpszó a Gyöngyön van.
00:02:17 Jack elhajózott a Gyönggyel
00:02:21 És most, hogy ön már nincs
00:02:38 Mi az ön leghõbb vágya?
00:03:13 Nézzétek!
00:03:14 Ki tudja, mikor gyûlt össze
00:03:19 És én mindnek tartozom.
00:03:27 Az összehívó jogán...
00:03:29 ...megnyitom
00:03:38 Hogy Kalózúrként
00:03:41 kérném az aranyérméket,
00:03:54 Ezek nem is érmék,
00:03:58 Eredetileg 9 aranyérmével
00:04:01 de az elsõ Tanács idején az uraknak
00:04:06 Akkor hívják másnak!
00:04:09 "Kilenc apró kacat, amit
00:04:13 Igen, ez nagyon kalózos név.
00:04:19 Mister Ragetti, volna szíves?
00:04:22 Megõriztem önnek, ahogy
00:04:25 Igen, jól van,
00:04:31 Sparrow!
00:04:39 Rámutatnék, hogy
00:04:42 így örömest várok, mint hering
00:04:46 Szao Feng meghalt.
00:04:50 Végzett vele a Bolygó Hollandi.
00:04:52 Az elátkozott hajó!
00:04:55 Megtett kapitánynak?
00:04:59 Kérem! Figyeljenek!
00:05:01 A Tanácsot elárulták.
00:05:03 Jones Beckett szolgálatában áll.
00:05:07 - Ki az áruló?
00:05:11 - Hol van Will?
00:05:13 Mindegy, hogy leltek ránk.
00:05:16 Mit tegyünk most,
00:05:19 Harcolunk!
00:05:24 A Roncs-öböl
00:05:28 Itt van elég élelem és fegyver.
00:05:31 Felesleges harcolni, ha
00:05:36 Volna egy harmadik út is.
00:05:40 Egy másik korban
00:05:43 az elsõ Kalóztanács a tenger
00:05:51 Nagy hiba volt.
00:05:54 A miénk lett így a tenger, igen,
00:05:57 de a fejünkre idéztük
00:06:02 Jobb volt az a kor,
00:06:05 ...nem bûvös teremtményekkel
00:06:09 de saját verejtékünk és
00:06:13 Ti is tudjátok ezt.
00:06:16 Uraim!
00:06:18 Hölgyeim!
00:06:24 El kell engednünk Kalüpszót.
00:06:36 - Lelõni!
00:06:39 Lelõni, kivágni a nyelvét és
00:06:43 Szao Feng
00:06:45 Kalüpszó az ellenségünk volt.
00:06:48 Miért volna kevésbé szeszélyes?
00:06:50 Én mégis egyetértek Szao Fenggel.
00:06:54 - Fenyeget?
00:07:09 - Kész õrület.
00:07:13 Közben az ellenségeink
00:07:15 Vagy már itt is vannak.
00:07:54 Én kapitányom.
00:07:57 Hát mégis eljönni.
00:08:00 - Talán vártál rám?
00:08:05 bezárva hús-vér testbe.
00:08:10 Elzárva tengertõl,
00:08:12 attól, amit szeretni.
00:08:16 Tõled.
00:08:18 Tíz évig hûségesen tettem,
00:08:24 Tíz évig gondoskodtam a holtakról,
00:08:30 És végül, mikor
00:08:37 te nem voltál ott.
00:08:41 Miért nem voltál ott?
00:08:47 Én ilyen lenni.
00:08:50 Szeretnél-e, ha lenni más,
00:08:56 Már nem szeretlek.
00:09:02 Voltál sok minden, Davy Jones,
00:09:07 de sose kegyetlen.
00:09:10 Elárulni a feladatod,
00:09:14 és vele önmagad.
00:09:18 El akartál zárni azt, ami
00:09:42 Kalüpszó.
00:09:48 Szabad leszek.
00:09:52 És akkor neked adom a szívem.
00:09:57 És együtt leszünk örökre.
00:10:00 Ha lenni még szíved,
00:10:09 Miért jönni?
00:10:28 És milyen sorsot szánsz
00:10:33 A Kalóztanács?
00:10:37 Mind meghal. És mielõtt meghalni,
00:10:42 a tenger tud
00:10:50 És mi lenni te sorsod,
00:10:55 A szívem mindig a tiéd lesz.
00:11:12 Az elsõ Tanács
00:11:16 most nekünk kell elengedni õt.
00:11:19 És õ hálából nem tagadja meg
00:11:23 Kitõl nem? Tõled nem?
00:11:26 Fondor és zagyva
00:11:29 Ha netán volna jobb ötleted,
00:11:34 Tintahal.
00:11:40 Ne feledjük el,
00:11:42 kedves barátunkat,
00:11:46 Ennivaló puha kolbászkák.
00:11:48 De zárjuk össze õket,
00:11:52 Ilyen az ember.
00:11:53 Azaz ilyen a tintahal.
00:11:56 Igen, ülhetünk itt,
00:11:59 és hamarosan
00:12:02 Ami nem túl ígéretes jövõ,
00:12:10 ...ahogy azt az én csiszolt elméjû
00:12:16 elengedhetjük Kalüpszót, remélve,
00:12:22 Erõsen kétlem.
00:12:24 Hihetjük-e, hogy nem egy fúriaként
00:12:28 ...áll majd elõttünk? Aligha.
00:12:35 Egyetlen lehetõségünk maradt.
00:12:38 Egyetértek, pedig el se hiszem,
00:12:44 Swann kapitánnyal. Harcoljunk!
00:12:47 - Te mindig futottál a harc elõl.
00:12:51 - De igen.
00:12:52 - De igen.
00:12:53 - De igen. Jól tudod.
00:12:56 Világ életemben híven követtem
00:13:01 És ezt kell tennünk most is,
00:13:05 Harcoljunk,
00:13:07 hogy elfuthassunk!
00:13:09 Igen!
00:13:13 Úgy szól a Törvény, hogy
00:13:17 csak a Kalózkirály üzenhet.
00:13:20 - Ezt csak kitaláltad.
00:13:23 Döntse el Teague kapitány,
00:13:28 Szri Szumbadzsi úgy gondolja,
00:13:33 Ostoba törvény. Kit érdekel a...?
00:13:44 A Törvény szava szent.
00:13:58 Útban vagy, fiam.
00:14:09 - A Törvény.
00:14:12 Ahogy Morgan és
00:14:32 - Ez nem lehet. Hogy...?
00:14:39 Teknõccel?
00:14:56 Barbossának igaza van.
00:14:58 Egy pillanat!
00:15:01 "A Kalózkirály jogában áll:
00:15:03 Hadat üzenni...
00:15:06 Ez jó.
00:15:08 Csak egy Király volt,
00:15:10 És aligha lesz még egy.
00:15:12 - Aligha.
00:15:14 A Királyt
00:15:17 És minden Kalózúr
00:15:20 Szavazzunk!
00:15:26 Legyen az Ammand, a korzár!
00:15:29 Chevalle kapitány,
00:15:32 Szri Szumbadzsi
00:15:35 Csing Úrnõ.
00:15:37 Jocard kapitány.
00:15:39 - Elizabeth Swann.
00:15:42 Vallenueva!
00:15:44 Elizabeth Swann.
00:15:47 - Mi?
00:15:51 Szavazzon rám!
00:15:55 Félrebeszél.
00:15:58 Jól látom, hogy látszólag
00:16:11 Jól van.
00:16:15 Döntsön hát Swann kapitány,
00:16:22 Készüljön fel
00:16:25 Holnap...
00:16:28 ...háborúba megyünk.
00:16:33 Így hát legyen háború!
00:16:50 Mi?
00:16:52 Te is csináltál
00:16:56 Ez a trükk, nem?
00:16:59 Nem elég örökké élni, Jackie.
00:17:06 A trükk az, hogy
00:17:15 Hogy van anya?
00:17:23 Jól néz ki.
00:17:46 Ott az ellenség! Kapjuk el!
00:18:13 Hajót elhagyni!
00:18:24 Tárgyalás?
00:19:22 Te vagy hát a korcs eb,
00:19:26 Ne bántsa Turnert! Õ csak
00:19:30 Ha látni akarja a nagy játékost,
00:19:38 Tiszta a kezem.
00:19:41 Nem szó szerint.
00:19:42 Magamtól tettem,
00:19:45 - Jacknek nincs hozzá köze.
00:19:48 Will, jártam Jones hajóján.
00:19:51 Tudom, nehéz keresztet cipelsz,
00:19:55 Nincs vesztett ügy, míg
00:20:02 Ha Turner magától cselekedett,
00:20:08 Alkut kötöttünk, Jack, hogy elhozod
00:20:13 Ne légy szégyenlõs!
00:20:17 De elõbb még ródd le
00:20:21 Száz esztendõnyi szolgálat
00:20:26 A tartozást már leróttam.
00:20:30 - Megszöktél.
00:20:32 Javaslok egy cserét.
00:20:36 Will velünk jön,
00:20:39 és vihetik Jacket.
00:20:43 Jó.
00:20:45 - Nem jó.
00:20:46 Jack a kilenc Kalózúr egyike.
00:20:50 Király.
00:20:54 - Ahogy óhajtja, fensegg.
00:21:03 Ha mondani akarsz valamit,
00:21:10 Talán ne siessük el!
00:21:33 Féled a halált?
00:21:37 Ha tudnád, hogy.
00:21:42 Mondja meg a Tanácsnak,
00:21:44 vagy harcolnak,
00:21:47 vagy nem harcolnak, mely
00:21:52 Ön megölte az apámat.
00:21:55 Õ választott sorsot.
00:21:58 Ahogy ön is választott.
00:22:01 Harcolni fogunk,
00:22:03 és ön meghal.
00:22:10 Legyen hát!
00:22:18 Király?
00:22:19 A Kalóztanácsé.
00:22:22 Talán ez egyszer tudja,
00:22:31 Brávó!
00:22:33 Feljutottál a Bolygó Hollandira,
00:22:38 - Figyelj...
00:22:39 eltekintve a börtöntõl,
00:22:44 Tûnjetek el!
00:22:45 - Jones börtönébe?
00:22:49 Döfd át a szívet!
00:22:56 Örökké élhetsz
00:23:05 Na persze,
00:23:07 ha rács mögött vagy,
00:23:10 ki döfi át a szívet?
00:23:15 Egy kissé messze van így
00:23:20 Mogyoró.
00:23:21 A Fekete Gyöngynek
00:23:25 - Valóban?
00:23:28 - Valóban?
00:23:30 Barbossa, nem engedheted el!
00:23:33 Adjunk esélyt Jacknek!
00:23:36 Bocsásson meg, felség!
00:23:43 Mostanáig.
00:23:47 Az ellenség...
00:23:50 ...úgy határozott, hogy meghal.
00:23:55 Készüljenek fel!
00:23:57 Mindenki a helyére!
00:24:06 És nem kell valami ráolvasás
00:24:09 De.
00:24:11 A tárgyakat össze kell gyûjteni.
00:24:14 Meg kell õket gyújtani,
00:24:17 és valaki azt mondja:
00:24:20 "Kalüpszó,
00:24:23 Ennyi?
00:24:25 Mindezt úgy kell elmondani,
00:24:35 Kalüpszó,
00:24:50 - Ennyi?
00:24:59 Nem...
00:25:00 Nem így kell mondani.
00:25:11 Kalüpszó,
00:25:17 elengedlek ezen emberi testbõl.
00:25:38 Tia Dalma!
00:25:42 Kalüpszó.
00:25:46 Ki mondta el a Tanácsnak,
00:25:53 - Ki volt az, aki elárult?
00:25:58 Davy Jones.
00:26:13 Ez az! Ez az!
00:27:00 Kalüpszó!
00:27:04 Halandó porszemként járulok eléd,
00:27:11 Betartottam a szavam,
00:27:19 Kímélj meg engem
00:27:22 de sújtsd haragoddal mindazokat,
00:27:27 ...vagy nekem!
00:28:26 Ennyi?
00:28:30 Ezt nevezem segítségnek.
00:28:36 Most mi lesz?
00:28:38 Semmi.
00:28:40 Végsõ reményünk is
00:29:11 - Még nincs vége.
00:29:14 Egy egész hajóhad és
00:29:18 Mindig van esély.
00:29:20 A bosszú nem segít az apján,
00:29:23 s csak ezért
00:29:31 Igaza van.
00:29:38 Miért érdemes hát meghalni?
00:29:44 Figyeljetek rám!
00:29:46 Figyeljetek!
00:29:50 Minden kalóz miránk tekint most,
00:29:56 És mi az, amit látnak?
00:29:58 Ijedt patkányokat
00:30:01 Szabad embereket látnak
00:30:05 És az ellenség
00:30:09 hallja majd kardunk pengését, és
00:30:17 Saját verejtékünk...
00:30:19 ...és merészségünk gyümölcseként,
00:30:22 a szívünk erejével.
00:30:28 Uraim...
00:30:32 ...a lobogót!
00:30:35 A lobogót!
00:30:37 - A lobogót!
00:30:39 Igen.
00:30:41 A szél nekünk kedvez.
00:30:47 A lobogót!
00:31:40 Kedvezõ a szél, uram.
00:31:43 Valóban.
00:31:45 Jelezze Jonesnak, hogy
00:31:49 Hadd legyen jó napja.
00:31:55 Harcra készülj!
00:32:08 Kalüpszó?
00:32:37 Csodálatos.
00:32:40 Ez baljós jel!
00:32:41 A csörlõhöz! Feljebb a vitorlát!
00:33:00 Örvény!
00:33:05 Barbossa kapitány!
00:33:08 Szükség van önre!
00:33:13 Igaz.
00:33:17 Mozogjatok mihasznák,
00:33:23 E szép halálért
00:33:37 Fordulj!
00:33:39 Nem bánt minket.
00:33:41 Elõre, át az örvényen!
00:33:44 Megõrült?
00:33:47 Tán fél, hogy vizes lesz?
00:33:58 Mögöttünk van és közeledik!
00:34:01 Gyorsabban! Szélbe a vitorlát,
00:34:13 Orrágyúk!
00:34:16 Orrágyúk!
00:34:30 Menjünk kijjebb,
00:34:33 Nem. Beljebb!
00:34:39 Tüzelésre készülj!
00:34:51 Készítsd az ágyukat!
00:34:53 Bátorság, emberek! Készüljetek!
00:35:05 Mit tenne Will? Mit tenne Will?
00:35:08 Sarokpánt. Sarokpánt.
00:35:10 Mit tenne Will?
00:35:12 Zsanér és sarokpánt.
00:35:13 Emelõ.
00:35:20 Szurkoljatok, fiúk! Jól jönne.
00:35:23 - Máris hiányzik.
00:35:26 Ne mozduljatok!
00:35:29 Eltûnt az agyam.
00:35:40 Nyílásokat lefedni!
00:35:45 Ágyúkat ki!
00:35:47 Célozzatok az árbocra!
00:35:54 Fõágyúk készüljenek!
00:36:01 Várj még!
00:36:10 Tûz!
00:36:12 - Tûz!
00:36:17 Tûz!
00:36:22 Tûz!
00:36:33 Gyerünk!
00:36:45 Picit késõ már
00:36:54 Állj vagy lövünk!
00:36:58 Helyes.
00:37:01 Csak a holmimért jöttem.
00:37:05 Öröm önöket látni, de miért
00:37:09 Valakinek õrizni kell a ládát.
00:37:13 Igaz, ami igaz, az utóbbi idõben
00:37:17 A halfejûek miatt.
00:37:19 A halfejûek?
00:37:24 hogy kevésbé fegyelmezettek,
00:37:27 Hajlamosít rá, ennyit mondtam.
00:37:29 Igaz, ha õk nem volnának,
00:37:34 És ha nem volna láda,
00:37:45 Csáklyázásra készülj!
00:37:49 Vigyázz!
00:38:07 Ne!
00:38:35 Nézzétek, fiúk!
00:38:40 Egy kósza madárka, aki
00:38:45 Magam is bánom.
00:38:48 De...
00:38:52 ...holtáig tanul az ember.
00:39:10 A ládát! Add ide a ládát!
00:39:13 Megszabadíthatlak.
00:39:15 A szabadságról
00:40:05 Elizabeth!
00:40:10 Elizabeth.
00:40:13 Hozzám jössz?
00:40:16 Nem a legjobb idõpont.
00:40:22 Talán sose lesz másik.
00:40:29 Szeretlek.
00:40:36 Én választottam. És te?
00:40:39 Barbossa.
00:40:42 Adj össze!
00:40:45 Picit elfoglalt vagyok
00:40:53 Barbossa, most!
00:40:57 Hát jó.
00:41:09 Kedves ünneplõk, kik
00:41:13 hogy felebarátot csináljak
00:41:22 Elizabeth Swann,
00:41:25 - Igen!
00:41:33 Will Turner, elfogadsz-e...
00:41:37 ...feleségednek...
00:41:43 ...jóban és rosszban?
00:41:46 De inkább a rosszban.
00:41:55 Igen.
00:41:59 Kapitányi tisztemnél fogva
00:42:05 Csókoljátok...
00:42:15 Csókoljátok...
00:42:22 Csók!
00:43:02 Tedd le!
00:43:16 Kulcs nélkül hiába a láda.
00:43:19 Már nálam a kulcs.
00:43:21 Sajnos nincs.
00:43:24 Tévedtem.
00:44:02 Ne!
00:44:30 Ez az enyém.
00:45:00 Turner!
00:45:06 Tûz!
00:45:13 Köszönöm, Jack!
00:45:45 Én vagyok az!
00:45:49 Will vagyok. A fiad.
00:46:53 Menjen!
00:47:13 Boszorkány!
00:47:17 Ezért hoztam ezt!
00:47:39 Nem öllek meg.
00:47:50 Mellé.
00:47:53 Elfeledted?
00:48:16 Szerelem.
00:48:18 Kibogozhatatlan kötelék.
00:48:22 És mégis,
00:48:27 Mondd csak, William Turner,
00:48:33 És te?
00:48:45 Vérpezsdítõ, hogy
00:48:49 Kegyetlen ember vagy,
00:48:54 A kegyetlenség
00:48:57 Valóban?
00:49:25 Will?
00:49:27 Nézz rám! Ne hagyj itt!
00:49:36 William?
00:49:38 A fiam!
00:49:52 Will? Will, ne hagyj itt!
00:49:59 Halállal lakol minden zendülõ.
00:50:19 Kalüpszó.
00:50:26 Leránt az örvény! Gyorsan,
00:51:03 Ne!
00:51:08 Ne!
00:51:09 Ne!
00:51:12 A hajóhoz tartozol,
00:51:17 A hajóhoz tartozol,
00:51:20 Ne hagyj itt!
00:51:23 Ne!
00:51:25 Nem hagylak el.
00:51:37 A hajó nem lehet
00:51:43 Kapaszkodj!
00:52:39 Végre, Jack.
00:52:40 Támadni fognak.
00:52:44 Azt mondom, ideje volna híven
00:52:48 Igazából sose szerettem
00:52:56 Kötelet feszítsd!
00:52:59 Visszavonva!
00:53:02 Elõrevonva!
00:53:03 - De kapitány...
00:53:05 - Az ellenség...
00:53:20 Mire várnak ezek?
00:53:23 Hogy betartsam az egyezségünk.
00:53:28 Készülj! Ágyúkat ki!
00:53:35 Semmi személyes, Jack.
00:54:07 Túlélte.
00:54:34 - Ágyúkat készítsd!
00:54:38 Teljes vitorla!
00:54:40 Úgy van, teljes vitorla!
00:55:07 Parancs, uram?
00:55:12 Uram!
00:55:14 Kapitány?
00:55:15 - Tûz!
00:55:18 - Tûz!
00:55:20 Minden ágyú, tûz!
00:55:33 Uram? Parancs, uram?
00:55:48 Mi a parancs?
00:55:50 Ez is csak...
00:55:54 ...üzlet.
00:55:57 Hajót elhagyni!
00:55:58 - Hajót elhagyni!
00:57:28 Megfordulnak!
00:57:28 Megfordulnak!
00:57:42 Szélnek a vitorlát!
00:57:49 Ezer ördög és ágyúgolyó!
00:58:13 Turner kapitány!
00:58:29 - Mr. Gibbs.
00:58:32 - Feldobhatja, ha akarja.
00:58:35 Hurrá!
00:58:39 És most hozza vissza!
00:59:00 Parancs, uram?
00:59:05 Nem vagy többé a hajó rabja.
00:59:10 Igen.
00:59:12 Ez jó dolog, de...
00:59:16 ...én úgy hiszem, még maradt
00:59:20 Ha nem küldesz el.
00:59:26 A kormányhoz, Mr. Turner!
00:59:29 Igen, Turner kapitány.
00:59:46 A hajónak újra célja van.
00:59:49 De ahová minket köt a sorsunk,
00:59:52 õ nem jöhet utánad.
00:59:54 Egy nap a parton,
00:59:56 tíz év a tengeren.
00:59:59 Nagy árat fizettél azért,
01:00:04 Attól függ,
01:00:09 A hintója már várja, fenség.
01:00:16 Benne vannak az evezõk.
01:00:29 Mrs. Turner.
01:00:36 Viszlát, picim!
01:00:43 Jack.
01:00:46 Mi úgyse illetünk volna össze.
01:00:51 Gyõzködd csak magad, virágom!
01:00:58 Elég volt egyszer.
01:01:02 Köszönöm.
01:01:23 A másik csizmára is
01:01:57 Mindjárt este van.
01:02:18 A szívem mindig is a tiéd volt.
01:02:26 Megõrzöd nekem?
01:02:29 Igen.
01:02:34 Igen.
01:02:55 Will!
01:03:12 Figyeld a tengert!
01:03:43 Igaz, hogy kissé balra dõl,
01:03:45 és az ifjú hölgyeket látványa
01:03:49 de ígérem,
01:03:54 Ez az?
01:03:56 A Fekete Gyöngy?
01:03:58 Nem túl nagy.
01:04:00 Cicám, ez egy dingi.
01:04:02 Az én kicsikém fenséges,
01:04:08 ...eltûnt. Miért ment el?
01:04:12 Nem az ott?
01:04:15 Igen, az a Gyöngy.
01:04:17 De miért van ott?
01:04:20 Közelrõl nagyobb.
01:04:21 Azt ígérted, elviszel egy körre.
01:04:24 - De elõször engem.
01:04:28 - Nekem mást mondott.
01:04:32 Mr. Gibbs? Van különösebb oka
01:04:36 A hajó? Azon vagyunk.
01:04:42 Jack! A hajó eltûnt!
01:04:45 Tényleg?
01:04:48 Hölgyeim! Eldugulnának végre?
01:04:51 Szóval: Igen, hazudtam neked.
01:04:55 Nem. Nem szeretlek.
01:04:56 Kövér vagy benne.
01:05:00 Nem "viola", hanem "voile".
01:05:02 Apropó: Nem. Sose találkoztam
01:05:06 És mindez elenyészik
01:05:09 hogy a hajóm megint eltûnt.
01:05:25 - Tartsd meg, amit kapsz!
01:05:32 Mondják, hölgyeim,
01:05:36 Teknõsökrõl?
01:05:38 Hadd meséljek el egy esetet...
01:05:40 Fel az árbocra!
01:05:43 Az árbocra!
01:05:51 Szeretnéd megkóstolni?
01:05:55 Okos majom! Apuci majmocskája.
01:05:58 Igen. Az õ okos majmocskája.
01:06:01 Uram?
01:06:03 Az embereket kissé zavarja,
01:06:06 - hogy otthagytuk Sparrow kapitányt.
01:06:08 - Ismét.
01:06:12 Úgy gondoltuk,
01:06:15 ha láthatnánk, amirõl mesélt.
01:06:18 - A térképen.
01:06:20 A saját szemünkkel.
01:06:22 Ez ellensúlyozná bûnünk terhét,
01:06:27 Nyissátok
01:06:30 Sokféleképp nyerhetõ örökélet.
01:06:33 Uraim,
01:06:48 Sparrow!
01:06:50 Jó-hó, jó-hó,
01:07:20 Hisz nyakas gaz fajtánkra
01:07:44 igyunk hát, pajtás,
01:09:28 A KARIB-TENGER KALÓZAI
01:16:19 Jó-hó, jó-hó,
01:16:23 TÍZ ÉVVEL KÉSÕBB
01:16:25 Kifosztva mind a sok gazdag hajó,
01:16:27 igyunk hát, pajtás,
01:16:29 Rablunk és pusztítunk,
01:16:32 igyunk hát, pajtás,
01:16:34 Jó-hó, jó, hó,