Appaloosa
|
00:00:29 |
Çeviri: mets |
00:01:19 |
Randall, korkarım iki adamın |
00:01:22 |
Yetki sınırlarının dışındasın |
00:01:25 |
Ayrıca, toprağıma izinsiz giriyorsun. |
00:01:28 |
Chicago'da bir adamı öldürdükten sonra, |
00:01:32 |
Onları içeri atacağım. |
00:01:38 |
Hayır, onları feda edemem. |
00:01:54 |
Şuradaki iki kişi. |
00:02:00 |
Dediğimi yapın. |
00:02:41 |
AppaloosA |
00:02:59 |
Babam gibi, ben de West Point |
00:03:04 |
Askerlik, manevi açıdan gelişmeye |
00:03:08 |
Bu yüzden, eyaletler arası savaş ve |
00:03:11 |
...bir yıldan sonra, işimden ayrılıp |
00:03:14 |
...ne kadar gelişebileceğimi |
00:03:17 |
Virgil Cole ile ilk karşılaştığımda, |
00:03:21 |
...alkolik dağcılar ile yaptığı güç |
00:03:25 |
Virgil o sırada, asayiş sağlama işinde |
00:03:30 |
İşte bu yüzden, |
00:03:33 |
...ve sekiz kalibrelik |
00:03:36 |
Yaklaşık on iki yıldır asayiş sağlama |
00:03:41 |
Aşağıya, Appaloosa denilen |
00:03:44 |
...bu işi yakın gelecekte de aynı |
00:03:47 |
...en küçük bir şüphem yoktu. |
00:03:50 |
Ancak hayatın, tahmin |
00:03:55 |
...ve tahmin edilemeyenleri ise |
00:04:22 |
Siyah şapkalı olan Cole olmalı. |
00:04:28 |
Buradalar. |
00:04:34 |
Merhaba. |
00:04:38 |
Jack Bell ve yardımcıları, |
00:04:41 |
...karısına tecavüz ettikten sonra |
00:04:44 |
...Bragg'in yerine gittiler. |
00:04:46 |
Sonrasında Jack Bell ve yardımcıları |
00:04:50 |
Jack Bell'i tanırdım, |
00:04:54 |
Şu Bragg denilen adamın... |
00:04:57 |
...hikayesi nedir? |
00:04:59 |
New York'lu olduğunu söylüyor. |
00:05:00 |
Gümrük memuruyken, Chester Arthur ile |
00:05:05 |
Birleşik Devletler başkanı |
00:05:07 |
Bragg'in söylediği bu. |
00:05:10 |
Burada ne arıyor peki? |
00:05:11 |
- Bakır bölgelerini istiyor. |
00:05:13 |
- Ne? |
00:05:15 |
Konuşuyor ya işte. |
00:05:18 |
Madenler Apaçi sorunu |
00:05:23 |
Chicago dışındaki bir şirketin |
00:05:25 |
...devam etmesi konusunda |
00:05:27 |
İyi bir anlaşmaydı. |
00:05:29 |
- Ardından bu katiller, pislikler geldi... |
00:05:33 |
Yatırımcılarımız cinayetlerden |
00:05:36 |
Bragg ve adamları |
00:05:40 |
Dükkanımdan erzak satın alıp |
00:05:44 |
Kadınlarımızı taciz ettiler. |
00:05:45 |
Ahırlardan atlarımızı alıp |
00:05:47 |
İstedikleri kadar yiyip içip |
00:05:50 |
Hep bizden geçindiler. |
00:05:53 |
Ölü bir bufaloyu yiyen bir çakal gibi. |
00:05:55 |
Bütün et yiyenler |
00:06:03 |
Bay Cole, Bay Hitch, |
00:06:09 |
...ve ücretinizi ödemeye hazırız. |
00:06:13 |
Sen ne dersin, Everett? |
00:06:17 |
- İşimiz bu. |
00:06:21 |
O halde yapacak mısınız? |
00:06:24 |
- Tabii ki. |
00:06:27 |
Bay Cole ve ben, kasabada |
00:06:29 |
...silahlarımızla gerekenleri |
00:06:31 |
...bunu yapabilmek için bize |
00:06:33 |
Kanunlarımız var. |
00:06:35 |
Daha fazlasına ihtiyacımız olacak. |
00:06:37 |
Her şeyi yasal yapabilmek için |
00:06:40 |
Tabii ki, yani eğer gerekli ise |
00:06:44 |
- Hayır. |
00:06:56 |
En basit şekliyle, Bay Cole |
00:07:01 |
Bu bütün kasabayı kontrol |
00:07:03 |
- Öyle. |
00:07:07 |
İstediğiniz şey, tabiri caizse |
00:07:11 |
Gördüğüm kadarıyla |
00:07:13 |
- Bize veya Bay Baragg'e. |
00:07:16 |
Şimdi olmaz, Tilda. |
00:07:17 |
Barda sorun var, Bay Raines. |
00:07:20 |
- Aman Tanrım olamaz. |
00:07:28 |
En aşağıdaki boşluk |
00:07:31 |
Aman Tanrım, verin şunu. |
00:07:47 |
Şu lanet kağıdı imzala Abner... |
00:07:49 |
...bu adamlar yapmaya |
00:08:33 |
Düğmelerinizi ilikleyin. |
00:08:39 |
- Sen de kimsin be? |
00:08:42 |
Virgil Cole mu? Ah, evet. |
00:08:48 |
Hey, Chalk, Virgil Cole |
00:08:53 |
Virgil Cole, biraz daha yaklaş da |
00:08:59 |
Beyler, ben kasabanın |
00:09:01 |
Dediğimi yapın yoksa |
00:09:03 |
Hey, Bronc, kasabanın yeni bir |
00:09:06 |
Küçük şeylerinizi yerleştirip kaybolun. |
00:09:08 |
Sizi hapishaneye doğru götürürdüm, |
00:09:20 |
Bizi hiçbir yere götüremezsin, |
00:09:24 |
Biriniz bile bana silah çekerse, |
00:09:31 |
Saçmalık. |
00:09:39 |
Ben ateş etmiyorum, bayım. |
00:09:47 |
Ver şu silahını. |
00:10:06 |
Onları uyarmıştım. |
00:10:42 |
- Şerif! |
00:10:44 |
Bragg ve adamlarından bazıları sizi |
00:10:48 |
- Ben hapishanede değilim ki. |
00:10:54 |
Manzaramız güzelmiş. |
00:10:56 |
Olan biten gözümüzün önünde |
00:11:00 |
Ne yapacağız? |
00:11:03 |
Ne için? |
00:11:05 |
- Bragg ve adamları için. |
00:11:08 |
Aman Tanrım. |
00:11:29 |
- Adım Bragg Randon. |
00:11:35 |
Kim olduğunu biliyorum. |
00:11:41 |
Konuşmamız gerek. |
00:11:43 |
Senden öğrenmek |
00:11:45 |
...Jack Bell'e ne olduğu. |
00:11:48 |
Bu konuda size yardımcı olamam şerif. |
00:11:53 |
Şurada av tüfekli |
00:11:56 |
Sekiz kalibre. |
00:11:59 |
- Böyle yayılmak, parlak bir fikir. |
00:12:09 |
- İçki içen birisi misin şerif? |
00:12:14 |
- Peki ya şuradaki Bay Sekiz Kalibre? |
00:12:18 |
Sen içki içen birisi misin, Everett? |
00:12:21 |
Çok değil. |
00:12:25 |
Az da olsa içmeyen bir adamı |
00:12:27 |
Ama imkânsız değil. |
00:12:31 |
Göreceğiz. |
00:12:38 |
- Üç adamımı vurdun. |
00:12:42 |
Diğerini Bay Hitch vurdu. |
00:12:44 |
Mesele şu... |
00:12:46 |
...adamlarım buraya geldiklerinde |
00:12:49 |
Bu durumda neler |
00:12:51 |
O halde, şunu bir düzene sokalım. |
00:12:54 |
Bu nadide barın kapsının tam dışında, |
00:12:58 |
Adamların, yerel yasaların dediğini yaptığı |
00:13:03 |
- Peki ya yapmazlarsa? |
00:13:06 |
- Peki gelmezlerse? |
00:13:09 |
- Ya da Bay Hitch vurur. Kanun böyle. |
00:13:13 |
Aynı şey. |
00:13:21 |
Belki de o kadar iyi değilsindir. |
00:13:25 |
Benden daha hızlı olduğundan |
00:13:28 |
Şu ana kadar yeterince hızlıydım. |
00:13:43 |
Belki de şu an zamanı değildir. |
00:13:48 |
Uygun bir zaman olmayacak |
00:13:52 |
Senin ve şuradaki adamlarının |
00:13:55 |
Henüz yerel yasaları okuma şansı |
00:13:58 |
...yasalar, kasaba sınırları |
00:14:01 |
Bu yüzden, bir dahaki |
00:14:03 |
...bir süreliğine hapse atmak |
00:14:11 |
Çok ilginç bir adamsın, Bay Cole. |
00:14:18 |
Haydi. |
00:14:29 |
Bay Cole bunu uzun yıllardır |
00:14:33 |
Evet, teşekkür ederim. |
00:14:36 |
- Size iyi günler. |
00:15:20 |
- Teşekkür ederim, burası iyi. |
00:16:37 |
Kahve ve kuru pasta, lütfen. |
00:16:41 |
Satış yok. |
00:16:43 |
- Ama menüde var. |
00:16:46 |
Chin, hanıma kuru pasta servisi yap. |
00:16:49 |
- Menü diyor... |
00:16:53 |
Bir kez. |
00:16:58 |
- Teşekkür ederim. |
00:17:03 |
Buraların şerifi siz misiniz? |
00:17:06 |
Kasabanın Federal Şerifi Virgil Cole. |
00:17:09 |
Bu adam da yardımcım, Everett Hitch. |
00:17:13 |
- Hanımefendi. |
00:17:23 |
Teşekkür ederim. |
00:17:26 |
- Teşekkürler, Chin. |
00:17:46 |
Affedersiniz ama |
00:17:49 |
...beni temiz ve ucuz bir |
00:17:52 |
- Sadece bir otelimiz var. |
00:17:56 |
Muhtemelen o kadar etmez |
00:18:00 |
Sadece bir dolarım var. |
00:18:02 |
- Adınız neydi? |
00:18:07 |
Allison French. |
00:18:11 |
Teşekkür ederim. |
00:18:17 |
Kocanız var mıydı, Bayan French? |
00:18:20 |
Öldü. |
00:18:22 |
Bunu duyduğuma üzüldüm. |
00:18:26 |
- Bir iş yapar mısınız? |
00:18:30 |
Fahişe değilsiniz, değil mi? |
00:18:34 |
- Ne? |
00:18:36 |
Bu konuda tüylerinizi |
00:18:39 |
Buralarda yalnız başına olup, |
00:18:41 |
Ben öyleyim. |
00:18:43 |
İlginç. |
00:18:46 |
Sizce otel bir dolara kalmamı |
00:18:49 |
İstediğiniz kadar |
00:18:53 |
- Bu nasıl olacak peki? |
00:18:56 |
- Sence de olmaz mı Everett? |
00:19:02 |
Pekâlâ. |
00:19:09 |
Kahvaltınızı bitirdiğinizde... |
00:19:11 |
...Everett, otele kadar size eşlik |
00:19:15 |
Memnuniyetle. |
00:19:17 |
Çok teşekkür ederim Bay Cole... |
00:19:21 |
...bu nezaketiniz için. |
00:19:22 |
Hiç sorun değil. |
00:19:24 |
Umarım yeniden görüşürüz, |
00:19:27 |
Evet Bay Cole, çok iyi olur. |
00:19:48 |
Oldukça kaldın. |
00:19:53 |
Seninle ilgili çok soru sordu, Virgil. |
00:20:29 |
Hoşlanmış gibi mi soruyordu? |
00:20:35 |
- Evli olup olmadığını sordu. |
00:20:38 |
Bilmediğimi. |
00:20:41 |
- Buralarda bir eş görüyor musun? |
00:20:44 |
O zaman neden |
00:20:47 |
Silver City'de bir eşin olabilirdi. |
00:20:51 |
Bisbee mi? Everett, Bisbee'de bir eşim |
00:20:56 |
Allie, bunu kendim ona sorarım, dedi. |
00:20:58 |
Bu yüzden hazırda bir cevabın |
00:21:02 |
Bir zamanlar bir Apaçi kadınla |
00:21:05 |
...ama bu konuda ne konuşuldu |
00:21:09 |
Sanıyorum bilmek istediği... |
00:21:11 |
...şu anda evli olup olmadığın. |
00:21:13 |
Şu anda evli bir adam değilim. |
00:21:16 |
Buna memnun olacaktır. |
00:21:23 |
Allie mi? |
00:21:27 |
Evet Allie. Allie denilmesi |
00:21:39 |
Ne düşünüyorsun? |
00:21:41 |
Bence Bayan French... Allie, |
00:21:48 |
Şu tepedeki adamlar için ne |
00:21:53 |
Bence gidip ne yaptıklarına |
00:21:57 |
- Önce kahvemi bitirebilir miyim? |
00:22:10 |
Delikanlılar merhaba. |
00:22:14 |
Kasaba buralara kadar |
00:22:17 |
Vay canına, sanırım haklısın. |
00:22:19 |
Zannediyorum şu tepenin altında, |
00:22:23 |
Burada, silahlı bir kovboydan |
00:22:26 |
Sence de bu doğru mu, Everett? |
00:22:27 |
Bence nerede olduğunun önemi yok, |
00:22:31 |
Ben de öyle düşünüyorum. |
00:22:32 |
Yanlış bir şey yapmadık ve burası da |
00:22:37 |
- "Yetik alanı" mı? |
00:22:41 |
Bence de öyle. Bu konuda haklı. |
00:22:45 |
Burada öylece gidip gelip |
00:22:47 |
- Sadece bir şeyleri gözetliyoruz. |
00:23:00 |
Dişlerime vurdun. |
00:23:02 |
İşin doğrusu, Colt'un |
00:23:06 |
Kimin için çalışıyorsun? |
00:23:08 |
Bragg! |
00:23:10 |
- Sence Bragg bizi korkutmaya mı |
00:23:13 |
- Adın ne senin? |
00:23:16 |
Pekâlâ Dean, Bay Bragg'e geri gidip |
00:23:19 |
Bana vurman, Bragg'in |
00:23:22 |
Senin de hoşuna gittiğini |
00:23:25 |
Lanet olsun, doğru. |
00:23:26 |
Sen ve Bay Bragg avu... |
00:23:30 |
- Hangi kelimeyi söylemeye çalışıyorum? |
00:23:33 |
Sen ve Bay Bragg |
00:23:37 |
Oruspu çocuğu. |
00:23:40 |
Jack Bell'in kendini |
00:23:47 |
Sence Bell ve Bragg |
00:23:51 |
- Kendine çok mu güvendi? |
00:23:56 |
Belki, Bragg'in biraz olsun |
00:24:01 |
Bunun basit bir topçu savaşı |
00:24:04 |
Adamları da düşünmek zorundasın. |
00:24:08 |
Sen buradayken Jack Bell'in olmamasının |
00:24:12 |
Nedenlerinden biri bu olmalı. |
00:24:32 |
- Müthiş bir piyano icrasıydı. Müthiş. |
00:24:38 |
Teşekkür ederim. Bu kadar yeter. |
00:24:43 |
Teşekkür ederim. |
00:24:54 |
- Müziğe. |
00:25:04 |
Bay Cole söyler misiniz... |
00:25:06 |
- Bana Virgil deyin. |
00:25:08 |
Ne zamandan beri geçimini |
00:25:12 |
Allie, geçimimi sağlamak |
00:25:16 |
Ben kanunları uygularım. |
00:25:18 |
Öldürme, bir çeşit bunun |
00:25:22 |
Söylemek istediğim bu değildi. |
00:25:25 |
- "Yan ürünü" |
00:25:29 |
Kanun adamlığın dışında |
00:25:32 |
Asla. |
00:25:34 |
- Bu söylediği doğru mu, Everett? |
00:25:38 |
Hiç kimse her zaman |
00:25:40 |
- Neden olmasın? |
00:25:43 |
Tanrı aşkına Virgil, |
00:25:46 |
Hep doğruyu söylemenin daha |
00:25:48 |
Bir adama ne demek |
00:25:50 |
Peki ya bir kadına? |
00:25:53 |
- Kadın mı? |
00:25:58 |
Allie, bir kadına bir şeyler |
00:26:04 |
- Virgil Cole... |
00:26:08 |
Bana hiçbir kadınla birlikte |
00:26:13 |
Allie, bu seninle tartışacağım |
00:26:17 |
- Peki oldun mu? |
00:26:20 |
Onlara hiçbir şey söylemedin mi? |
00:26:24 |
Çoğunlukla, oraya ne için gittiysek, |
00:26:28 |
Ne gibi? |
00:26:33 |
Bu konuyu artık kapatalım. |
00:26:39 |
Virgil. |
00:26:43 |
- Sadece sana takılıyordum. |
00:26:47 |
Sıçayım. Aşağılık herif. |
00:26:49 |
İki tane daha, Wallis |
00:26:51 |
Seni sıska küçük pezevenk. |
00:26:54 |
Çişe bile gitmedin. |
00:26:55 |
Senin bir haftada içtiğini, |
00:26:58 |
- Söyle zamanını, Wallis. |
00:27:03 |
İçine edeyim. İçine edeyim. |
00:27:08 |
- Kapayın çenenizi. |
00:27:11 |
Çıkın dışarı. |
00:27:13 |
Bir şey yapmıyorduk ki. |
00:27:21 |
Hayır, Virgil! |
00:27:23 |
Virgil! |
00:27:27 |
Çık! |
00:27:32 |
Virgil! |
00:27:39 |
Bırakabilirsin. |
00:27:47 |
Bırakabilirsin. |
00:28:18 |
Bay Hitch, biraz konuşabilir miyiz, |
00:28:21 |
Elbette. |
00:28:23 |
Bay Hitch, Bay Cole'un |
00:28:27 |
...şey, darmadağın ettiği şu |
00:28:30 |
...kasabanın resmi |
00:28:33 |
- Bunu Virgil ile görüşmelisiniz. |
00:28:36 |
Sizin daha cana yakın, |
00:28:39 |
...olabileceğinizi düşündüm. |
00:28:41 |
Yasa uygulayıcılarının, |
00:28:43 |
...öldüresiye dövmelerine |
00:28:45 |
Bu sabah bir şişe viski alıp Tub'a gittim |
00:28:49 |
Belki de viskiyi oraya |
00:28:52 |
Virgil böyle şeyler yapmaz. |
00:28:54 |
Yaptığı şey efendim, delilikti. |
00:28:57 |
- Virgil'e deli mi dedin? |
00:29:03 |
Sence geçimini silahlı adam olarak |
00:29:05 |
- Sen deli değilsin ama. |
00:29:10 |
Ne olursam olayım ama |
00:29:12 |
Bu ona masum insanlara |
00:29:15 |
Hayır, vermez. |
00:29:16 |
Masum insanlar, genellikle |
00:29:18 |
Eğer olurlarsa, Virgil'in |
00:29:21 |
Onu Virgil Cole olması için tuttunuz. |
00:29:24 |
Anladığımdan emin değilim. |
00:29:30 |
Ben de anladığınızdan emin değilim. |
00:29:33 |
İyi günler. |
00:30:57 |
Günaydın, Abner. |
00:31:02 |
- Günaydın, Everett. |
00:31:08 |
- Günaydın, Tilda. |
00:31:15 |
Teşekkür ederim. |
00:31:28 |
- Allie ile aran nasıl? |
00:31:31 |
Güzel bir kadın ve aramızdaki |
00:31:35 |
Bunu duyduğuma sevindim. |
00:31:42 |
- Günaydın, Everett. |
00:31:50 |
Teşekkür ederim. |
00:32:03 |
- Tahmin et bakalım, Everett. |
00:32:07 |
Güney Caddesinin batı ucunda inşa |
00:32:12 |
Bay Olson burayı kızı ve damadı |
00:32:15 |
- Doğru. |
00:32:17 |
Bu yüzden orayı satacak... |
00:32:22 |
...Virgil ve bana. |
00:32:26 |
Oturma odasıyla, |
00:32:28 |
...kasabanın en güzel evi olacak. |
00:32:31 |
Giriş yeri geniş olacağından |
00:32:42 |
Çok güzel. |
00:32:56 |
Değilim... silahlı değilim. |
00:32:59 |
Adım Whitfield. |
00:33:01 |
Adım Joe Whittfield ve |
00:33:08 |
Allie, bu adamla birkaç dakika |
00:33:13 |
Tabii ki. |
00:33:16 |
Zaten piyonu alıştırmalarımı |
00:33:26 |
Sen ve yardımcın gelip Dean'e |
00:33:34 |
Onun yanında işe girdim çünkü... |
00:33:37 |
...çünkü Bragg sığır |
00:33:40 |
- Ben bu işi bilirim. |
00:33:43 |
Bell ve yardımcıları öldürülürken |
00:33:49 |
Kim yaptı? |
00:33:52 |
Bragg yaptı. |
00:33:57 |
Randall Bragg'in Jack Bell'e |
00:34:00 |
Evet efendim. |
00:34:02 |
Onları sanki çıngıraklı |
00:34:05 |
Otur şuraya. |
00:34:08 |
Otur. |
00:34:13 |
İnsanların öldürüldüğü bir işin |
00:34:17 |
Gördüğün şey konusunda |
00:34:20 |
- Evet, yaparım efendim. |
00:34:23 |
Yaparım. |
00:34:26 |
Çünkü oraya gidip... |
00:34:28 |
...bir dizi adamı vurup, Bragg'i |
00:34:31 |
...kuruyup |
00:34:32 |
Gördüğümü söylerim. |
00:34:35 |
Bunun için söz verir misin? |
00:34:39 |
Veririm. |
00:36:18 |
Jack Bell'i öldürmekten tutuklusun. |
00:36:25 |
- Bunu yapamazsın, Cole. |
00:36:30 |
Gidelim. |
00:36:44 |
Herkes atlarına. |
00:37:01 |
Silahını ona doğrult, Everett. |
00:37:05 |
Buraya gelin. |
00:37:23 |
Bir şeyler yapmaya |
00:37:28 |
Ne yapmamızı istersiniz, Bay Bragg? |
00:37:30 |
Söyle silahlarını indirsinler. |
00:37:34 |
Sakin olun, Vince. |
00:37:36 |
Silahlarınızı indirin. |
00:37:40 |
Silahlarınızı indirin. |
00:38:15 |
Söyle onlara bizi takip etmesinler, |
00:38:18 |
- Vince! |
00:38:20 |
Bizi takip etmeyin, |
00:38:24 |
Nasıl isterseniz Bay Bragg. |
00:38:41 |
- Kenara çekil. |
00:38:49 |
- Bu Bay Bragg. |
00:38:54 |
Onu kontrol altına almışlar. |
00:38:57 |
Gezici hâkim iki buçuk haftadan |
00:39:00 |
Zamanını boşa harcıyorsun, Cole. |
00:39:16 |
Artık ölü bir adamsın. |
00:39:19 |
- Hiç arkadaşça değil. |
00:39:29 |
Beni asla asamayacaksın, Cole. |
00:39:32 |
"Asla" uzun bir zamandır, Bay Bragg. |
00:39:43 |
Gidip Allie'yi kontrol edeyim. |
00:39:46 |
Bir tehlike hissedersen, birkaç el |
00:39:50 |
Zorlu bir dörtnal koşusunda |
00:39:54 |
Everett, uzun süredir |
00:39:59 |
Bu tür... tür... |
00:40:03 |
Küçümseyici mi? |
00:40:04 |
...küçümseyici açıklamaları |
00:40:06 |
Özellikle de Allie hakkında olursa. |
00:40:12 |
Almamalısın da. |
00:40:17 |
Niyetin kötü değildi. |
00:40:37 |
Korktuğunu biliyorum evlat. |
00:40:41 |
Sözünde durup şahitlik yaparsan, |
00:40:44 |
...çıkaracağıma söz veriyorum. |
00:40:50 |
- Teşekkür ederim efendim. |
00:41:43 |
Allie beni yavru bir köpekmişim |
00:41:47 |
Şerif olarak tek yaptığım şey, |
00:41:52 |
Şerifliğe verdiğim önem, ona |
00:41:55 |
Şu ana kadar sana bile |
00:41:59 |
Tamamen bitince gidip bakarım |
00:42:01 |
Git oraya hadi. Gider misin? |
00:42:04 |
Onu biraz sakinleştir. |
00:42:09 |
Bunlarda ne böyle? |
00:42:11 |
Bana... perde için hangisini |
00:42:16 |
Everett, benim hiç evim olmadı ki. |
00:42:20 |
Rüzgâr şiddetlenirse, ev uçar ve |
00:42:24 |
Bu ev hiçbir yere gitmiyor. |
00:42:25 |
Eskiden Rhode Island'da tekne |
00:42:28 |
Şimdi oraya gider misin, lütfen? |
00:42:32 |
Mobilyaların planlarını yapıyor. |
00:42:34 |
Pekâlâ. |
00:42:35 |
Şunları da götür. |
00:42:37 |
Hangisini istiyorsa |
00:42:42 |
Bu biraz hoşuma gitti, ama bak. |
00:42:45 |
Şuna bak. Işığın içinden |
00:42:51 |
Perde için çok küçük değiller mi? |
00:42:54 |
Git hadi oraya. |
00:43:17 |
- Everett? |
00:43:22 |
Kötü görünüyor olmalıyım. |
00:43:24 |
Güzel görünüyorsun, |
00:43:26 |
Çok naziksin, Everett. |
00:43:30 |
Virgil, perdeleri senin |
00:43:34 |
Karar verememiş. |
00:43:38 |
Ev iyi gidiyor. |
00:43:40 |
Virgil gelip, içinde yaşamaya |
00:43:44 |
- Yaşayacaktır, eminim. |
00:43:48 |
Everett, benimle bile ilgilenmiyor. |
00:43:53 |
Sadece, silahını alıp hapishanesinin |
00:43:59 |
Son zamanlarda beklenmedik |
00:44:04 |
Evet ama bu onun işi, hayatı değil. |
00:44:13 |
Çok şık olacak. |
00:44:19 |
Burası oturma odası olacak... |
00:44:20 |
...böylece buradan bakıp, bizi |
00:44:26 |
Gel bak, gel. |
00:44:29 |
Burası yatak odası ve |
00:44:34 |
Bizi sık sık ziyaret edecek misin? |
00:44:37 |
- Her davet edildiğimde. |
00:44:42 |
Pişiremeyeceğini hiç düşünmemiştim. |
00:44:53 |
- Sence güzel miyim? |
00:45:14 |
Allie, sen Virgil ile birliktesin. |
00:45:17 |
Ben de öyle. |
00:45:20 |
Virgil burada değil. |
00:45:26 |
Biz birlikte değiliz. |
00:45:30 |
Her ikimiz de onunlayız. |
00:45:34 |
Aldırma bana. |
00:45:37 |
- Ne dediğimi anladın mı? |
00:45:40 |
- Allie? |
00:45:52 |
Git yeter. |
00:46:34 |
- Bay Bragg için geldik. |
00:46:37 |
Everett, sekiz kalibrenle içeri gir. |
00:46:40 |
- Bir şeyler olduğunda hemen |
00:46:43 |
- Almamız gerekiyorsa alırız. |
00:46:49 |
İyi olduğunu biliyoruz Cole, |
00:46:52 |
Düzenlemeleri biliyorsunuz çocuklar. |
00:46:55 |
İçinizden biri kaçınılması |
00:46:57 |
Onu vurursun. |
00:46:59 |
Hayır. |
00:47:01 |
- Seni ve Hitch'i öldürürüz. |
00:47:04 |
Onu almamızı engellerken, |
00:47:06 |
Elbette. |
00:47:09 |
Hitch! Sen de ölmek |
00:47:11 |
Elbette ölmek ister. |
00:47:12 |
Ölmekten korktuğumuz için, onu serbest |
00:47:16 |
Sen yönlerini değiştirttin. |
00:47:20 |
- Ya sen? |
00:47:23 |
Sen ölmekten korkar mısın? |
00:47:25 |
- Korkmam. |
00:47:29 |
Daha sonra da şu |
00:47:37 |
Evinize gidiyorsunuz, Vince. |
00:47:40 |
Evinize gidiyorsunuz. Gidin hadi. |
00:47:46 |
Gidin, gidin buradan. |
00:47:50 |
- Gidin buradan. |
00:47:57 |
Virgil? |
00:48:02 |
- İyi misin? |
00:48:06 |
İçeri girelim. |
00:48:14 |
Peki ne yaptın? |
00:48:18 |
- Ne önemi var? |
00:48:28 |
Kaçtım. |
00:48:33 |
- Bay Cole'a bir şey söyledin mi? |
00:48:37 |
- Hiçbir şey söylemeyecek misin? |
00:48:40 |
Virgil böyle şeyleri öğrenmemeli. |
00:48:47 |
Senden de öğrenmesini istemiyorum. |
00:48:50 |
Eğer Öğrenirse, kimin çenesini |
00:48:54 |
Ağzımı kapalı tutmamı |
00:49:07 |
Ya Allie ona söylerse, |
00:49:13 |
Bunu neden yapsın ki? |
00:49:15 |
Eninde sonunda ona söyleyecek. |
00:49:30 |
- Günaydın, Tilda. |
00:49:41 |
Faydası olamayacak ama |
00:49:45 |
Nedir bu Emerson'daki çekicilik? |
00:49:49 |
En mükemmel yazar olmasa da, anlatmak |
00:49:55 |
Yine de üstü örtülü kelime hazinesiyle, |
00:49:59 |
...biraz kafasını karıştırıyordur, |
00:50:04 |
Sana kibar davranıyoruz, Bragg. |
00:50:06 |
Karşılığında, birisi seninle |
00:50:08 |
...aksi takdirde çeneni |
00:50:10 |
Konuşmak istersem konuşurum. |
00:50:12 |
Virgil ve ben de, eğer istersek, |
00:50:15 |
...içindeki şirin İsa'yı |
00:50:28 |
Ben ilçe şerifi Clyde Stringer, |
00:50:33 |
- Virgil Cole? |
00:50:36 |
Sizi bekliyorduk şerif. |
00:50:38 |
- Clyde. - Charlie. |
00:50:43 |
Az önce, Hakim Elias Callison ile |
00:50:47 |
Bu adam şahidimiz. Bragg'in |
00:50:52 |
- Şahitlik yapacak mısın? |
00:50:55 |
Daha önce korkudan ölmez ise tabii. |
00:50:57 |
Güvenliği için onu |
00:51:06 |
Burada hangi kelimeyi diyecektim? |
00:51:09 |
Müsadere. |
00:51:10 |
...müsadere ettik. |
00:51:14 |
Charlie ve ben, ihtiyacınız |
00:51:16 |
...size yardımcı olmaktan |
00:51:18 |
Sizleri hemen bu işe başlatalım. |
00:51:22 |
- Günaydın. |
00:51:24 |
Küçük bir fayton gezintisine mi |
00:51:26 |
Evet, ben ve Bayan French |
00:51:31 |
- Bay Rainer... Bay May... |
00:51:35 |
Şekerlemelerin burada. |
00:51:39 |
Bu aleti kullanmayı |
00:51:41 |
Hayır. |
00:51:46 |
Gelenleri tanıyor musun? |
00:51:48 |
Shelton kardeşler. |
00:51:50 |
- Yasa işleri mi yaparlar? |
00:51:53 |
- İyiler mi? |
00:51:57 |
- Sen ve ben kadar iyiler mi? |
00:52:02 |
Ökçelenmiş gibi durmuyorlar |
00:52:11 |
Uzun zaman oldu, Virgil. |
00:52:15 |
- Ring. |
00:52:18 |
- Mackie. |
00:52:20 |
Sana bir içki ısmarlayabilir miyim? |
00:52:23 |
Hâlâ bu işi mi yapıyor musun? |
00:52:31 |
- Bu yardımcım, Everett Hitch. |
00:52:35 |
Virgil'den daha iyi birisini |
00:52:39 |
Onun kadar iyi olmadığını |
00:52:40 |
Bunu tartışmam, doğrular söylendi. |
00:52:42 |
Sen ve Mackie, kasabada |
00:52:44 |
Herkes bir yerlerde olmak |
00:52:47 |
Yakında bir duruşman olacakmış, |
00:52:49 |
Katılmak isteyebiliriz. |
00:52:52 |
Güzel yargılamaları severim. |
00:52:54 |
Günaydın. |
00:52:59 |
- Bu hanım Bayan French. |
00:53:04 |
Beyler. |
00:53:08 |
Teşekkür ederim. |
00:53:13 |
Daha önce de çalıştığım |
00:53:17 |
Kuralları biliyorsunuz. |
00:53:23 |
Bir süredir bunu yapmıyorduk. |
00:53:27 |
Virgil'i hep fahişe ve Kızılderili |
00:53:33 |
- Kadın her ikisi de değil. |
00:53:44 |
İstersen deneyebiliriz. |
00:53:45 |
Daha sonra ne oldu? |
00:53:59 |
Bay Bragg, Winchester'i ile |
00:54:02 |
Yalancı köpek! |
00:54:09 |
Bir daha böyle taşkınlık |
00:54:11 |
...Şerif Stringer'in uygun |
00:54:14 |
...sizi susturmasını isteyeceğim. |
00:54:17 |
Affedersiniz Sayın Hâkim ama |
00:54:21 |
Hayatı henüz |
00:54:25 |
Konuşma şansı olacak. Oturun. |
00:54:29 |
Devam et, oğlum. |
00:54:33 |
Bay Bragg, Fedaral Şerif Bell'i |
00:54:39 |
Bu olanları kendi gözlerinle mi |
00:54:43 |
Evet efendim. |
00:54:46 |
Teşekkür ederim, Bay Whitfield. |
00:54:49 |
Bay Mueller şahidi |
00:54:58 |
- Doğruyu yalnızca doğruyu |
00:55:01 |
Ederim. |
00:55:07 |
Pekâlâ, Bay Sullivan bize |
00:55:11 |
Jack Bell ve yardımcıları hiçbir zaman |
00:55:15 |
Whitfield neden |
00:55:17 |
Hepinizin bunu söylüyorsunuz. |
00:55:21 |
"Jack Ball ve yardımcıları |
00:55:23 |
...Bay Bragg'in çiftliğine gelmedi"... |
00:55:26 |
...ve "Whitfield neden |
00:55:28 |
...farklı bir şey söyleyecek var mı? |
00:55:34 |
Aşağı inebilirsin. |
00:55:37 |
Zamanımızı boşa |
00:55:39 |
Tekrar tekrar aynı şey söyleniyor. |
00:55:42 |
Müvekkilimin kendini savunmak |
00:55:44 |
Elbette hakkı var. |
00:55:47 |
Bay Whitfield... |
00:55:49 |
...bir atınız var mı? |
00:55:51 |
Evet, var efendim. |
00:55:53 |
Oğlum, o zaman sana tavsiyem |
00:55:55 |
...yağa batmışken, |
00:55:58 |
Atını sür ve arkana hiç bakma. |
00:56:01 |
- Hemen. |
00:56:12 |
Ona yemin ettirin, Bay Wallis. |
00:56:18 |
Elinizi İncil'in üzerine koyun. |
00:56:20 |
Doğruyu, yalnızca doğruyu |
00:56:23 |
Yemin ederim. |
00:56:27 |
- Sayın Hakim. Burada antipatik bir... |
00:56:34 |
Bugün burada, bana karşı belirgin |
00:56:37 |
Çünkü buralarda, diğerlerine |
00:56:40 |
Şerif Bell ve arkadaşlarını |
00:56:43 |
Onlar arkadaşlarımdı. |
00:56:44 |
Onları öldürmek için |
00:56:47 |
Bay Whitfield, korkak bir |
00:56:51 |
Kolaylıkla kandırıp |
00:56:55 |
Federal Şerif Cole tarafından |
00:56:59 |
Appaloosa halkı kendi |
00:57:02 |
...Bay Cole'un almasına izin verdi. |
00:57:06 |
Ancak, bu yeni toplumumuzda |
00:57:10 |
...bırakmasına, yaşamıma |
00:57:14 |
...izin vermek adaletin |
00:57:21 |
İkna edici, Bay Bragg... |
00:57:25 |
...ama inandırıcı değil. |
00:57:28 |
Hakkınızda itham edilenlerden |
00:57:31 |
...ve Yaqui hapishanesinde |
00:57:36 |
Duruşma bitmiştir. |
00:57:59 |
Everett... |
00:58:03 |
"Yapmam gereken şey, |
00:58:07 |
...beni ilgilendirenlerdir. |
00:58:10 |
Bu kural, gerçek ve entellektüel |
00:58:19 |
Meşakkatli. |
00:58:36 |
Chester'e vardığımızda ekşi hamur |
00:58:39 |
Ne kadar sürecek? |
00:58:43 |
Kırk beş dakika. |
00:58:46 |
Rampaya vardığımızda trenin |
00:58:50 |
Rampa çok dik değil ama uzun. |
00:59:04 |
- Çıkıp dışarı şöyle bir bakalım. |
01:00:07 |
Nasıl devam edeceğini görüyorsun. |
01:00:11 |
Bir kişi bile, küçük bir aksilik |
01:00:15 |
Veya kadın boynunu kırıp, |
01:00:19 |
Bu yüzden beyler, Bragg'in |
01:00:22 |
...ve ona buraya doğru |
01:00:24 |
Aksi takdirde kadın ölür. |
01:00:26 |
Nişangâhımdasın. |
01:00:27 |
Ona bir şey olursa ölürsün. |
01:00:37 |
Ne dersin Virgil? Sence korkup |
01:01:03 |
İndirin silahlarınızı. |
01:01:04 |
Kusura bakma Cole ama |
01:01:06 |
İndirin şunları! |
01:01:16 |
Charlie. |
01:01:22 |
Biz Bragg'i, |
01:01:26 |
Virgil, aptal olmadığımı bilirsin. |
01:01:28 |
Sen Bragg'i vereceksin, |
01:01:30 |
Bu trenle gideceksiniz. Gözden |
01:01:44 |
- Bragg'i bırakın. |
01:02:07 |
- Bana bir silah verin. |
01:02:10 |
- Bu oruspu çocuğunu vuracağım. |
01:02:13 |
- Seni ben tuttum Ring, ver şu silahı. |
01:02:17 |
Ödemeyi yapıncaya kadar |
01:02:23 |
Treni hareket ettirin! |
01:02:26 |
- Beni asla asamazsın demiştim Cole. |
01:03:36 |
Onu yalnız bırakın, şerif. |
01:03:40 |
Atımız yok. Yürüyerek |
01:03:45 |
Appaloosa'ya geri dönüp |
01:03:49 |
Cole ne kadar çabuk gelirse, |
01:03:53 |
Geri gelmeyecek. |
01:03:56 |
- Geri gelmeyecek mi? |
01:04:15 |
Atımız yok, Virgil. |
01:04:19 |
Trenle kasabaya dönüp |
01:04:22 |
Vadiden ayrılacak olursan, iz bırak. |
01:05:17 |
Vay canına. |
01:05:20 |
- Virgil. |
01:05:24 |
- Kahve getirdin mi? |
01:06:16 |
İyi misin? |
01:06:19 |
İyiyim. |
01:06:22 |
Neler hissediyorsun? |
01:06:23 |
Allie ve olanlar hakkında yani. |
01:06:28 |
Everett... |
01:06:31 |
...uzun süreden beri birlikteyiz. |
01:06:33 |
Tam olarak ne kadar süre oldu |
01:06:37 |
Bu işi birlikte yapmak |
01:06:40 |
Gördüğüm adamlar kadar, belki Shelton |
01:06:46 |
Shelton'lar veya benim kadar |
01:06:52 |
...kararlı veya hızlı veya şanslı |
01:06:56 |
Senden daha iyi olmamızın nedeni, |
01:07:02 |
Herkesin duyguları olur, Virgil. |
01:07:04 |
Duygusallık seni öldürtür. |
01:07:08 |
Allie'e karşı bir şeyler |
01:07:12 |
Allie'ye kasabadayken ilgi duyarım. |
01:07:20 |
Ancak şu anda bir şeyler kaçıyor, |
01:07:47 |
- İşte şuradalar. |
01:07:56 |
- Evet, bu Allie. |
01:08:00 |
Düzlüğün üst tarafına. |
01:08:07 |
Sanırım Chiricahua, Apaçi grubu. |
01:08:09 |
Muhtemelen, San Carlos'tan |
01:08:15 |
At çalıyor gibiler. Atların çoğu |
01:08:19 |
Oldukça bakımsız bir grup gibi. |
01:08:21 |
Sorun olacaklardır. |
01:08:24 |
Tahminim olacaklar. |
01:09:02 |
Allie'yi görüyor musun? |
01:09:11 |
Evet görüyorum. |
01:09:15 |
Bu ne böyle? |
01:09:19 |
Ver şunu bana. |
01:09:50 |
Bragg şurada. |
01:09:57 |
Bundan emin misin? |
01:10:07 |
Sanırım 10 kişi kadarlar. |
01:10:08 |
Ateş ettiğimizde, dağılacaklardır. |
01:10:11 |
Çok uzağa gitmezler. |
01:10:13 |
İstedikleri bir sürü şey orada var. |
01:10:41 |
Hayır. Hayır, durun! |
01:10:45 |
Hey. |
01:10:48 |
Ring! |
01:10:51 |
Yük taşıyan ata ateş et. |
01:11:09 |
- Uzaklaşın buradan. |
01:11:15 |
Nereye gittiğinizi sanıyorsunuz? |
01:11:17 |
- Ağaca doğru geri çekilin. |
01:11:19 |
Sen de Allie. |
01:11:21 |
Everett. Şu yük beygirindeki |
01:11:32 |
Arkamızdan geleceğini biliyordum. |
01:11:35 |
Biliyordun demek. |
01:11:39 |
Nereye gidiyordunuz? |
01:11:40 |
Rio Seco kasabasına. |
01:11:44 |
Etrafta bu kadar |
01:11:46 |
...birbirimizi vurmanın iyi |
01:11:48 |
Oraya varıncaya kadar sorunlarımızı |
01:11:51 |
Söz veriyor musun? |
01:11:53 |
Söz veriyorum. |
01:11:56 |
Mackie? |
01:11:57 |
Söz, Cole. |
01:12:00 |
Silahlarını ver, Everett. |
01:12:05 |
Mackie, şuradaki elbiseleri ver, |
01:12:18 |
Sahip olduğun her şeyi |
01:12:20 |
Şimdi böyle saklamanın |
01:12:25 |
Burada kalıp, nöbet tutacağız. |
01:12:27 |
Mackie, şu tepeye doğru |
01:12:30 |
Everett, Ring çizmelerini giydikten |
01:12:38 |
Sizi yeniden gördüğüme |
01:14:13 |
Virgil, orada olduklarını |
01:14:18 |
Hâlâ oradalar, Allie. |
01:14:26 |
Oruspu çocukları |
01:14:32 |
Sence neler çevirecekler? |
01:14:35 |
Ben sana ne yapacaklar diyeyim. |
01:14:37 |
Yiyeceklerimiz bitinceye |
01:14:39 |
Kapa çeneni. |
01:14:40 |
Biz sıcaktan yere serilinceye |
01:14:42 |
Öldürdüğün hayvanın kan |
01:14:44 |
...açlıktan ölmeye başladığında... |
01:14:47 |
Yukarı gidip göreceğim. |
01:14:51 |
Atımla nereye gittiğini sanıyorsun? |
01:18:15 |
- Bragg'in bana borcu var. |
01:18:21 |
Tutsağım olarak kalacak. |
01:18:24 |
Bunu, kişisel bir olay olarak |
01:18:30 |
Rio Seco'ya vardığımızda |
01:18:37 |
Everett, gidip Mackie ile |
01:18:43 |
Haydi. Tuttum. |
01:18:55 |
Virgil? |
01:18:57 |
Evet, Allie? |
01:19:01 |
Sen ve Everett'in yanında |
01:19:04 |
Gel. |
01:19:30 |
Özür dilerim Virgil. |
01:19:35 |
Everett kal. |
01:19:41 |
Özür dilerim. |
01:19:43 |
Çok yalnızdım ve Bragg... |
01:19:48 |
...şey, Ring beni |
01:19:51 |
- Mackie'yle de yattın mı? |
01:19:54 |
Ring'ti. Sorumlu olan oydu. |
01:20:03 |
Ben sadece yapmak zorunda |
01:20:07 |
Everett, Ring beni öldürürse... |
01:20:11 |
...sence Allie onunla gider mi? |
01:20:23 |
Bence Allie bir erkeğe |
01:20:28 |
Piç herif. |
01:20:31 |
Dinleme onu. Evimizi gösterirken |
01:20:37 |
Hayır, Virgil, yapmadım. |
01:20:41 |
Hayır, Allie, |
01:20:48 |
- Bana değil, ona mı inanıyorsun? |
01:20:54 |
Evet. |
01:21:39 |
Ben Appaloosa Federal |
01:21:42 |
Bu da yardımcım, Everett Hitch. |
01:21:45 |
Bunlar Shelton kardeşler. |
01:21:49 |
Federal şerifi öldürdüğü için |
01:21:53 |
İşleri düzene sokuncaya kadar, |
01:21:57 |
...başında nöbet tutulması gerekecek. |
01:22:02 |
- Elbette federal şerif. |
01:22:13 |
Bragg'i alıp sıvışmaya |
01:22:17 |
Uzun süredir beni tanıyorsun Ring, |
01:22:24 |
İki saat. |
01:22:26 |
Hayvan pazarında. |
01:22:28 |
Orada olacağım. |
01:22:35 |
Haydi, Allie. |
01:22:40 |
Dudaklarını, dudaklarımda |
01:22:43 |
...onu öpmemek için |
01:22:50 |
Ancak onu uzaklaştırdım. |
01:22:53 |
Ona birlikte olmadığımızı söyledim. |
01:22:55 |
Her ikimiz de seninleydik. |
01:22:58 |
Bunu umursamadı. Rahatsız gibiydi. |
01:23:08 |
Onun gibi bir kadınla |
01:23:13 |
Genelde fahişelerle ve sözünü ettiğim |
01:23:21 |
Konuşması güzel, giyinmesi şık... |
01:23:26 |
...ve görünümü iyi. |
01:23:29 |
...piyano çalabiliyor, |
01:23:32 |
...ve çok temiz biri. |
01:23:36 |
Yiyeceklerini çok kibar çiğniyor. |
01:23:41 |
Ancak, görünüşe göre, hadım olmuşlar |
01:23:46 |
Bunun çok doğru |
01:23:50 |
Neyin doğru olduğunu düşünüyorsun? |
01:23:53 |
Bence işi bilen bir aygırla |
01:23:55 |
Bir sürüde, sadece |
01:23:58 |
Bir seferinde. |
01:24:21 |
Çevresinde bir yerlerde |
01:24:23 |
Öyle sanırım. |
01:24:26 |
Olmadığımda, seni seviyor. |
01:24:30 |
Belki de bu aşk değildir. |
01:24:31 |
Her ikimiz olmadığında da, |
01:24:34 |
Tekrar edeyim, buna aşk mı |
01:24:39 |
Beni seviyor mu? |
01:24:43 |
Sen ne düşünüyorsun? |
01:24:47 |
Bence seviyor. |
01:24:50 |
Bilmesi gereken kişi de sensin. |
01:24:54 |
Biliyor musun her gece |
01:25:00 |
Onunla olmak hoşuma gidiyor. |
01:25:03 |
Buna engel yok. |
01:25:07 |
Sadece şu Ring işini |
01:25:09 |
- Son iş olmayacak gibi duruyor. |
01:25:15 |
Benim. |
01:25:20 |
Gir içeri, Allie. |
01:25:34 |
Otel çalışanlarının |
01:25:37 |
Çok sevimli duruyorsun Allie, |
01:25:55 |
İkiniz de korkmuyor musunuz? |
01:25:58 |
- Korkmak mı? |
01:26:04 |
Bilemiyorum Allie. |
01:26:08 |
Sanırım, bu konuyu |
01:26:12 |
Ben korkuyorum. |
01:26:17 |
Ama ben her zaman korkarım. |
01:26:22 |
- Neden? |
01:26:26 |
Ne gibi? |
01:26:34 |
Yalnız kalmaktan. |
01:26:38 |
Yanlış adamla birlikte olmaktan. |
01:26:40 |
Tamamen parasız kalmaktan... |
01:26:42 |
...ama hâlâ yaşıyor olmaktan. |
01:26:52 |
Sana bakarım. |
01:26:59 |
Ne zamana kadar? |
01:27:01 |
Ne kadar ihtiyacın olursa. |
01:27:13 |
Şimdiye kadar oldukça |
01:27:16 |
Olanlar, sadece bir işti. |
01:27:23 |
Bragg yüzünden Ring'le |
01:27:26 |
Kanun adamı olup, tutsağının |
01:27:46 |
Cole! |
01:27:53 |
Dediğin gibi, seni tanıdığımdan |
01:28:01 |
Sanırım, tutsağını kuzenim Russell'in |
01:28:04 |
...ilk hatanı yapmış oldun, Virgil. |
01:28:11 |
Ben Ring'i, sen Mackie'yi al, |
01:28:14 |
Evet, efendim. |
01:28:47 |
Virgil. |
01:28:58 |
Sol dizim dağıldı. |
01:29:04 |
- Çok hızlı oldu. |
01:29:14 |
Virgil! |
01:29:22 |
Allie. |
01:29:31 |
Beni orada gördüğünde, ne kadar |
01:29:37 |
- Biliyorsun. |
01:29:39 |
Beni, üzerimde elbiselerim yokken, |
01:29:42 |
Eşsiz bir keyifti, Allie. |
01:29:45 |
Everett. |
01:29:46 |
Konuyu açan sensin. |
01:29:48 |
Beni orada bırakıp terk etmediğiniz |
01:29:53 |
Biz bunu yapmak için işe alındık. |
01:29:55 |
Kaçan mahkûmları bulmak ve zorda olan |
01:29:59 |
Devam edin, her ikiniz de. |
01:30:02 |
Yaptığınızı, bütün kanun adamları |
01:30:05 |
Bunlar kalbimde biliyorum... |
01:30:07 |
...ve benim için yaptığın |
01:30:18 |
Söylemeye çalıştığım şey buydu. |
01:30:20 |
Allie seni yedekte tutuyor. |
01:30:23 |
- Ne için yedekte tutuyor? |
01:30:28 |
Virgil ölürse, onun yerine |
01:30:32 |
- Hayır. |
01:30:40 |
Virgil'i sevdiğini |
01:30:45 |
Buralarda aşk kadınlar için |
01:30:48 |
Çoğunlukla erkekler |
01:30:51 |
Kadının ne hissettiğini bilmiyorum. |
01:30:53 |
Belki kendisi de neler |
01:30:57 |
Tek bildiği şey, onun üst |
01:30:59 |
...ve ölünceye kadar |
01:31:11 |
Merhaba, Everett. Merhaba, Virgil. |
01:31:14 |
Sizin için ne yapabiliriz, delikanlılar? |
01:31:16 |
Şey, ilginç yani |
01:31:22 |
Olay mı? |
01:31:23 |
Az önce telgraf bürosundan |
01:31:27 |
Hâkim Callison'dan gelmiş. |
01:31:42 |
"ABD Adalet Bakanlığından |
01:31:46 |
...Randall R. Bragg'in, |
01:31:49 |
...cinayet mahkûmiyeti Başkan |
01:31:53 |
...tamamıyla affedilmesi |
01:31:55 |
Bragg'in, Başkanla arkadaş |
01:31:58 |
...palavra olmadığı ortaya çıktı. |
01:32:05 |
Kendini beğenmiş. |
01:32:15 |
Teşekkürler, beyler. |
01:32:18 |
Neden gözünün içine |
01:32:21 |
- Yapmadım |
01:32:25 |
- Teşekkürler, Tilda. |
01:32:30 |
Biliyorum... |
01:32:32 |
- İşte. |
01:32:35 |
Hayır. Bir tane yeter. |
01:32:37 |
Biliyordum. |
01:32:40 |
Vay canına! |
01:32:50 |
Bayan French. |
01:32:52 |
Federal şerif. Yardımcı. |
01:32:59 |
- Eski defterler kapansın. |
01:33:04 |
...ne çeşit bir işte |
01:33:07 |
...ama burada çalıştığım sürece, |
01:33:12 |
Akşam yemeğini yemeye çalıştığım |
01:33:15 |
...sanki hiç yapmamış |
01:33:17 |
Bu şekilde hissetmene üzüldüm. |
01:33:22 |
Bayan French. |
01:33:25 |
Everett. |
01:33:33 |
Beyler. |
01:33:35 |
Bay Bragg. Sizi görmek ne güzel. |
01:33:40 |
Sence buraya neden deri döndü? |
01:33:46 |
Gurur... |
01:33:49 |
...tuhaf bir şeydir, Allie. |
01:33:58 |
Everett. |
01:34:00 |
Yolculuk iyi miydi? |
01:34:02 |
Hakim Callison yapılabilecek |
01:34:05 |
Bragg'in avukatı bir üst |
01:34:07 |
Duruşmanın adil olmadığını, cesetlerin |
01:34:09 |
...söylentiden ibaret olduğunu |
01:34:12 |
İtiraz daha karara bağlanmadan, |
01:34:14 |
Başkanın özel bölgeler üzerinde |
01:34:20 |
Allie nasıl? |
01:34:22 |
İyi. |
01:34:32 |
Virgil, bizim gibi adamların, |
01:34:34 |
...ellerinden geldiği için |
01:34:38 |
Çünkü biz bu işte, |
01:34:41 |
İnekleri işaretlemekten, bakır |
01:34:45 |
- Evet. |
01:34:47 |
Güvenlik görevlisi olabilirsin, |
01:34:50 |
...şu ya da bu şekilde, zamanını |
01:34:53 |
Doğru diyor gibisin. |
01:34:58 |
Hiçbir zaman, bu işin yasal |
01:35:04 |
Yani, bunu silahlı adamın |
01:35:07 |
...bir araç diye düşün. |
01:35:09 |
Ben ciddiye alırım. |
01:36:00 |
Everett, bir içki ısmarlayayım mı? |
01:36:02 |
İçkim var. |
01:36:04 |
Aynısından alayım, Fat. |
01:36:09 |
Her neyse, ortağın nerede? |
01:36:11 |
Oraya gitmem diyor. |
01:36:13 |
Sorun değil, hiç değil. |
01:36:17 |
Puro? |
01:36:19 |
İçmem. |
01:36:24 |
Bak, bana karşı böyle acımasız |
01:36:29 |
Ancak, eski bildiğiniz adam |
01:36:35 |
İfademin doğruluğunu gelip |
01:36:37 |
...birlikte çalışabileceğimizi |
01:36:41 |
İfaden düzelmiş bir adam |
01:36:44 |
Düzeldim. |
01:36:47 |
Kasabadaki resmi görevliler, |
01:36:50 |
Siz ikiniz doğru tarafta olmazsanız... |
01:36:54 |
...kendinizi işsiz bulabilirsiniz. |
01:36:59 |
Keyfimiz nasıl? |
01:37:03 |
Para kaybediyorsun, değil mi? |
01:37:07 |
İşte geldik, Allie. |
01:37:10 |
- Teşekkürler, Randall. |
01:37:14 |
...elbisenin içine akıtıyorsun. |
01:37:19 |
Hiç böylesini görmüş müydün? |
01:37:22 |
Olson, Bragg'in İngiltereden |
01:37:25 |
Buna "Herefordshire" diyorlarmış. |
01:37:28 |
Güzel bir hayvan. |
01:37:29 |
Bu danaların eti çok lezzetliymiş. |
01:37:34 |
Geçen gün biri Bragg'in Nevada'da |
01:37:42 |
Bir diğeri Bragg ve bazı |
01:37:47 |
...altın taşıyan bir treni |
01:37:53 |
Bütün bu parayı, şu veya bu şekilde |
01:37:58 |
Yapılabilecek bir şeyler olmalı. |
01:38:04 |
Beni buradan kaçırtamayacaklar. |
01:38:10 |
Bragg, Olson ve tayfasını |
01:38:17 |
İşe alındık, işten kovulabiliriz. |
01:38:20 |
Ben ve Allie'nin burada bir evi var. |
01:38:24 |
Ben ayrılmıyorum. |
01:38:29 |
Ne olarak devam edeceksin peki? |
01:38:32 |
Henüz bu konuya gelmedik. |
01:38:36 |
Yer değiştirmek sanki |
01:38:44 |
Allie ile her şeyi konuştun mu? |
01:38:48 |
O da ayrılmak istemiyor mu? |
01:39:10 |
Söylemem gereken şeyler var, Virgil. |
01:39:19 |
Burada kalırsam, |
01:39:23 |
Biliyorum. |
01:39:28 |
- Söylemem gereken bir şey daha var. |
01:39:35 |
Evet. |
01:39:37 |
- Ring Shelton'la nasıl olduğunu gördün. |
01:39:54 |
Pekâlâ. |
01:40:01 |
Pekâlâ. |
01:42:38 |
Yıllar önce Tres Piedra'ta |
01:42:44 |
Tek yasal olmayan öldürmem buydu. |
01:43:21 |
Buralardan gidiyorum. |
01:43:37 |
Biraz daha kahve |
01:43:54 |
Bragg istediğinde, bunu ona ver |
01:43:56 |
- Everett. |
01:43:59 |
Notalar uzunmuş. |
01:44:00 |
- Evet. |
01:44:05 |
Everett. |
01:44:09 |
Ne yaptığını sanıyorsun? |
01:44:11 |
Sen yalancı, kalleş ve |
01:44:17 |
Ne demek bu? |
01:44:19 |
Ne demek bu? |
01:44:22 |
Dışarıda, yolda bekliyor olacağım. |
01:44:24 |
Ama sen şerif yardımsısın. |
01:44:28 |
Wallis'te senin için bir silah var. |
01:44:30 |
Dışarı çıkıyorum. Eğer gelmezsen |
01:44:38 |
Arkanda arkadaşın Cole olmadan |
01:45:01 |
Everett. |
01:45:03 |
Hiç karışma, Virgil. |
01:45:05 |
Dur bakalım. Bu olanlar ne böyle? |
01:45:09 |
Hiç senden bir şey istedim mi? |
01:45:13 |
Şimdi istiyorum. |
01:45:16 |
Sadece karışma. |
01:45:27 |
Sadece bir kez, Virgil |
01:45:30 |
Bir iyilik. |
01:47:41 |
Sanıyorum, Virgil'e, meslek yaşamını |
01:47:45 |
...ve Allie ile yeni bir |
01:47:48 |
En azından tahmin edilebilen |
01:47:52 |
Tahmin edilemeyenler ise... |
01:47:55 |
...oralarda bir yerlerde |
01:48:00 |
Batan güneşe doğru yola koyulup, |
01:48:06 |
Uzun bir yolculuk olacak gibiydi... |
01:48:08 |
...ve acele etmeyi gerektirecek |
01:48:16 |
Çeviri: mets |
01:48:24 |
Bu çeviri "navyblue"ya |