Pirates of the Caribbean Dead Man s Chest
|
00:00:52 |
A KARIB-TENGER KALÓZAI |
00:00:59 |
A HOLTAK KINCSE |
00:01:03 |
A feliratot készítette: WizkiD |
00:01:06 |
Idõzítés és kiegészítés: |
00:02:17 |
Will... |
00:02:19 |
- Miért visznek el? |
00:02:23 |
Gyönyörû vagy. |
00:02:27 |
Balszerencsés, ha a võlegény |
00:02:31 |
Helyet! Engedjenek át! |
00:02:32 |
Hogy merészeli? Tüntesse el az embereit innen! |
00:02:38 |
Weatherby Swann kormányzó. |
00:02:41 |
- Cutler Beckett? |
00:02:46 |
Akár Lord, akár nem! |
00:02:47 |
Nincs sem oka, sem felhatalmazása, |
00:02:51 |
Az igazság az, hogy van mindkettõ. |
00:02:56 |
Az elfogatóparancs William Turner ellen. |
00:03:04 |
Ez a parancs Elizabeth Swann-ra vonatkozik. |
00:03:06 |
Tényleg? Ezer bocsánat. |
00:03:10 |
- Mivel vádolnak? |
00:03:12 |
Itt van a William Turner-re vonatkozó is. |
00:03:15 |
És van egy bizonyos Mr. James Norrington |
00:03:19 |
Mik a vádak? |
00:03:21 |
James Norrington kapitány néhány |
00:03:25 |
Ez nem válasz a kérdésemre. |
00:03:29 |
Ön sem válaszolt a miénkre! |
00:03:31 |
A kormányzó hatáskörébe tartozunk. |
00:03:37 |
Összeesküvés egy olyan ember kiszabadítására... |
00:03:41 |
... akit halálra ítéltek a korona |
00:03:44 |
A vád alapján az ítélet... |
00:03:48 |
... sajnos úgyszintén halálbüntetés. |
00:03:53 |
Nyilván emlékszik egy bizonyos |
00:03:57 |
Kapitány! |
00:03:59 |
Jack Sparrow kapitány. |
00:04:02 |
Jack Sparrow kapitány. |
00:04:09 |
* A holtak ládáján tizenöt ember ül... |
00:04:19 |
* Igyál csak, az ördög elintézi egyedül... |
00:06:26 |
Bocs, pajtás. |
00:06:30 |
Gond lenne, ha tennénk egy kis kitérõt? |
00:06:42 |
- Nem egészen ez volt a terv. |
00:06:49 |
Nem lehetsz biztos benne. |
00:06:54 |
Kapitány, a legénység... beleértve magamat is... |
00:06:58 |
valami csillogóbbra számított. |
00:07:01 |
Ha már Isla Muertát, és az aranyat, |
00:07:05 |
És a királyi flotta is végigkerget |
00:07:08 |
Meg a hurrikánok! |
00:07:11 |
A lényeg a lényeg, hogy itt lenne |
00:07:17 |
- Csillogóbbra? |
00:07:21 |
Mindannyian ezt gondoljátok? |
00:07:23 |
Hogy Jack Sparrow nem a |
00:07:29 |
Vízbe vele! |
00:07:31 |
Mit mondott a madarad? |
00:07:32 |
Ne foglalkozz a madárral. |
00:07:34 |
Mutasd meg, mi van azon a papíron! |
00:07:45 |
- Ettõl nem lesz jobb. |
00:07:50 |
- Ez egy kulcs. |
00:07:54 |
Ez egy kulcs rajza. |
00:08:03 |
Uraim... Mire jók a kulcsok? |
00:08:08 |
A kulcsok... kinyitnak... dolgokat. |
00:08:12 |
És ami abban van, amit ez |
00:08:16 |
Úgyhogy most megyünk, |
00:08:20 |
Nem! Nincs meg a kulcs, úgyhogy nem |
00:08:25 |
Mi értelme lenne megkeresni azt a valamit... |
00:08:28 |
amirõl nem tudjuk, hogy hol van... |
00:08:34 |
Akkor megszerezzük a kulcsot! |
00:08:37 |
Nem sok értelme van annak, amit mondassz. |
00:08:39 |
Van még kérdés? |
00:08:42 |
Megvan az irány? |
00:08:44 |
Az irány! |
00:08:48 |
Induljunk el... |
00:08:58 |
... abba az irányba. |
00:08:59 |
- Kapitány! |
00:09:03 |
Rajta, rajta! |
00:09:08 |
A kapitány egy kicsit furcsán viselkedik. |
00:09:15 |
Elindulni úgy, hogy õ sem tudja, merre megyünk. |
00:09:18 |
Jack-nek az agyára ment valami. |
00:09:20 |
Jobb, ha tudod: |
00:09:38 |
Lord Beckett. A fogoly, akit látni kívánt. |
00:09:41 |
A bilincsre nem lesz szükség. |
00:09:47 |
A Kelet Indiai Kereskedelmi Társaságnak |
00:09:55 |
Azt szeretnénk, hogy a közvetítõnk legyen. Egy |
00:10:01 |
Inkább ismerõs, semmint barát. |
00:10:03 |
Már volt dolgom vele régebben. |
00:10:07 |
És mindketten megjelöltük a másikat. |
00:10:11 |
Önt hogyan jelölte meg Jack? |
00:10:15 |
Az ön segítségével szabadult ki Jack. |
00:10:19 |
Ezért szeretném, hogy ön |
00:10:26 |
Visszaszerezni? Kard segítségével? |
00:10:29 |
Alku segítségével. |
00:10:37 |
Ez a kézjegyemet viseli. |
00:10:40 |
Garatálja, hogy Jack Sparrow teljes |
00:10:45 |
Egy kalóz, Anglia szolgálatában. |
00:10:48 |
Tartok tõle, hogy Jack-nél a |
00:10:52 |
Szabadság... |
00:10:55 |
Jack fajtája kihalóban van. |
00:10:59 |
A világ egyre kisebb lesz. |
00:11:04 |
Vagy megtalálja a helyét ebben |
00:11:08 |
Akárcsak ön és az arája. |
00:11:14 |
Szóval Jacket és a Fekete Gyöngyöt |
00:11:17 |
A Fekete Gyöngy. |
00:11:19 |
A hajó, ami az õ tulajdona, |
00:11:20 |
A hajója? A tárgy, amit vissza kell szereznie, |
00:11:26 |
Valami, amit Jack mindig maga mellett tart. |
00:11:30 |
Az iránytûje. |
00:11:33 |
Látom maga is tud róla. |
00:11:36 |
Szerezze meg, különben |
00:12:06 |
Miért fogy ki mindig a rum? |
00:12:15 |
Talán ezért. |
00:12:24 |
Meg ne mozduljanak, uraim! |
00:13:00 |
Elfogyott az idõd, Jack. |
00:13:18 |
Sarkantyús? Bill Turner? |
00:13:28 |
Jól nézel ki, Jack. |
00:13:37 |
- Álmodom? |
00:13:40 |
Gondoltam. Ha az lenne, volna benne rum. |
00:13:52 |
- Látom visszakaptad a Gyöngy-öt. |
00:13:59 |
- A fiadtól. |
00:14:05 |
Tehát végül kalóz lett belõle. |
00:14:08 |
És minek köszönhetem a látogatásod? |
00:14:11 |
Õ küldött ide. |
00:14:15 |
Davy Jones. |
00:14:20 |
Szóval téged küldött. |
00:14:24 |
Rávett, hogy õt szolgáld. |
00:14:26 |
Én döntöttem így. |
00:14:34 |
Kiálltam melletted. Rossz ötlet volt. |
00:14:41 |
Rákötöztek egy ágyúra, |
00:14:47 |
Végül összezúzott a víz. |
00:14:49 |
Nem tudtam mozogni. |
00:14:52 |
De meghalni sem, Jack. |
00:14:55 |
Ha lett volna a leghalványabb esélye is, |
00:14:59 |
megtettem volna bármit. |
00:15:05 |
Vicces, mit meg nem tenne az ember, |
00:15:08 |
Te is üzletet kötöttél vele, Jack. |
00:15:10 |
Õ emelte ki neked a Gyöngy-öt a hullámsírból. |
00:15:13 |
- Tizenhárom évig voltál te a kapitánya. |
00:15:17 |
Ebbõl nem tudod kimenteni magad. |
00:15:19 |
A szabályok rám is vonatkoztak, és rád is. |
00:15:22 |
Egyetlen lélek. Arra kárhoztatva, |
00:15:27 |
Lehet, de a Bolygó Hollandi-nak |
00:15:29 |
Akkor mész a tenger fenekére! |
00:15:31 |
Jones rettenetes |
00:15:34 |
és a Gyöngy-gyel együtt a mélybe ránt téged is. |
00:15:39 |
Van ötleted, hogy Jones |
00:15:45 |
Már mondtam, Jack. |
00:15:48 |
Az idõd lejárt. |
00:15:52 |
Már jön is. Legyõzhetetlen éhség hajtja |
00:16:08 |
Vitorlákat leereszteni! |
00:16:13 |
Gyerünk! |
00:16:17 |
Mentsétek a bõrötöket! |
00:16:20 |
Mindenki a helyére! Mozgás! |
00:16:26 |
- Mi az irány? |
00:16:33 |
- Melyik kikötõbe? |
00:16:35 |
Partot mondtam! Mindegy hová! |
00:16:43 |
Jack kalapja! Visszafordulunk! |
00:16:46 |
Nem! Otthagyjuk! |
00:16:49 |
Meneküljünk! |
00:16:52 |
Vissza a helyetekre! Mindannyian! |
00:17:05 |
Jack, az isten szerelmére! |
00:17:10 |
Semmi. |
00:18:23 |
- Ide nem léphet be! |
00:18:27 |
- Mr. Swann! |
00:18:30 |
Addig mindenképpen, |
00:18:33 |
Az iránytûjét? |
00:18:37 |
Nem érdekes. Megkeresem Jack-et, |
00:18:41 |
Így az ellenünk felhozott vádakat elejtik. |
00:18:43 |
Nem! Más megoldást kell találnunk |
00:18:47 |
Jack-ben kételkedik vagy bennem? |
00:18:49 |
Az, hogy ön az életét kockáztatja, |
00:18:52 |
nem jelenti azt, hogy ezt õ is megtenné másért. |
00:18:58 |
Hová tûnt az a kutya a kulcsokkal? |
00:19:01 |
Én nem kételkedem benned. |
00:19:03 |
Egyikõtökben sem. |
00:19:07 |
Hol fogod keresni? |
00:19:10 |
Tortugában. |
00:19:12 |
Onnan indulok, és nem állok meg, |
00:19:14 |
Aztán visszatérek ide, és feleségül veszlek. |
00:19:18 |
- Ezúttal tényleg? |
00:19:22 |
Ha nem lennék rácsok mögött, |
00:19:32 |
- Várni fogok rád. |
00:19:46 |
Jack Sparrow kapitány? |
00:19:49 |
Utoljára azt hallottam róla... |
00:19:52 |
...meghalt. |
00:19:53 |
Mintha Szingapúrban látták volna. |
00:19:57 |
Annyi bizonyos, |
00:20:01 |
- Jack Sparrow? |
00:20:05 |
Ha látja, átadná neki ezt az üzenetet? |
00:20:10 |
Nem tudok semmit Jack Sparrow-ról. |
00:20:13 |
Utoljára akkor láttam a szigeten... |
00:20:14 |
amikor épp csereberélt egy |
00:20:21 |
Jack-rõl nem tudok többet. |
00:20:23 |
De ott az a hajó. A fekete vitorlákkal. |
00:20:35 |
A testvérem kiviszi a partra. |
00:20:47 |
Mi a gond? Már látszik a part. |
00:21:36 |
Senki? |
00:21:44 |
- Végre egy ismerõs arc. |
00:21:47 |
- Nem foglak megenni. |
00:22:03 |
Gibbs. |
00:22:39 |
Gyerünk! Folytathatjuk egész nap! |
00:23:52 |
Õszintén mondom, örülök, hogy látlak. |
00:24:03 |
Jack. Én vagyok az. |
00:24:12 |
Szólj nekik, hogy engedjenek el! |
00:24:33 |
Jack! Az iránytûd! |
00:24:36 |
Letartóztattak minket, |
00:24:39 |
Fel fogják akasztani! |
00:24:56 |
Ments meg! |
00:24:59 |
Jack, mit mondtál nekik? |
00:25:03 |
Mi lesz Elizabeth-el? |
00:25:18 |
Gyere gyorsan! |
00:25:20 |
- Mi folyik itt? |
00:25:24 |
Eljuttatlak Angliába. |
00:25:26 |
- Az egyik hajó kapitánya a barátom. |
00:25:28 |
- Will meg fogja találni Jack-et. |
00:25:32 |
- Jobb ember, mint gondolnád. |
00:25:36 |
Beckett csak Jack Sparrow-nak ígért szabadságot. |
00:25:40 |
Még ha Will meg is találja... |
00:25:41 |
Nem akarom végignézni, |
00:25:48 |
Talán el tudom érni, hogy Will igazságos |
00:25:52 |
Az õ esetében egy igazságos tárgyalás |
00:25:54 |
Akkor úgysincs miért itt maradnod. |
00:26:04 |
Maradj ott! |
00:26:07 |
Kapitány! |
00:26:11 |
Kapitány! |
00:26:18 |
'Estét, kormányzó. |
00:26:21 |
Szégyenletes nemde? |
00:26:25 |
Egy levél a királynak, öntõl! |
00:26:35 |
Mit mûvelnek? |
00:26:41 |
- Hol van a lány? |
00:27:00 |
Bizonyára már maga is rájött, a lojalitás... |
00:27:02 |
már nem akkora érték a birodalomban, |
00:27:07 |
- Akkor mi az? |
00:27:13 |
Akkor úgy hiszem megállapodásra juthatunk. |
00:27:18 |
- Azért vagyok itt, hogy alkut kössünk. |
00:27:24 |
Figyelmesen hallgatom. |
00:27:28 |
Ezeket a a papírokat már aláírta a király. |
00:27:30 |
Viszont addig nem érvényesek, amíg az |
00:27:34 |
Ezért vagyok még itt. Azért küldte Will-t, |
00:27:41 |
- De nem megy vele semmire. |
00:27:45 |
Én ott voltam a szigeten. |
00:27:50 |
Van valami, amirõl tudnia kell. |
00:27:52 |
Azt gondolja, hogy az iránytû |
00:27:57 |
Szeretne megmenteni a szörnyû |
00:28:03 |
Ne aggódjon. Nem érdekel |
00:28:07 |
Nagyobb zsákmányt szemeltem ki magamnak. |
00:28:10 |
Ezek a vizek több értékes ládát is rejtenek. |
00:28:15 |
Talán módosítania kellene az ajánlatát. |
00:28:22 |
Számítsa bele, hogy |
00:28:27 |
Valóban. |
00:28:30 |
Egy félbeszakított esküvõ... vagy a sors keze? |
00:28:38 |
Úgy látom, mindent megtesz |
00:28:41 |
- Ennek semmi köze Jack-hez. |
00:28:44 |
Akkor Mr. Turner szabadságát szeretné kiváltani? |
00:28:50 |
Ön pedig ezt számítsa bele az alkuba. |
00:29:13 |
Szerintem a gondviselésnek |
00:29:16 |
Szerintem meg annak, hogy ügyes voltam. |
00:29:19 |
Ugye, kutyuli? |
00:29:22 |
Ha ügyes voltál, |
00:29:26 |
Egyébként pedig nem lopok több hajót. |
00:29:28 |
Nem ellopjuk. Csak hasznosítjuk. |
00:29:32 |
Mióta zavar a dolog? |
00:29:33 |
Amióta már nem vagyunk halhatatlanok. |
00:29:37 |
- Nem is tudsz olvasni. |
00:29:42 |
Ha csak úgy csinálsz, |
00:29:45 |
Az is ellene való... |
00:29:49 |
Nézd csak. Ott van! |
00:29:57 |
- Miért ugrott be? |
00:30:08 |
Ostoba kutya! |
00:30:25 |
Gyerünk! |
00:30:34 |
- A miénk az egész! |
00:30:38 |
Nem is hasznosítjuk, inkább megmentjük. |
00:30:41 |
Még jobban hangzik. |
00:30:50 |
Azt mondjom lássunk is neki a mentésnek, |
00:30:56 |
Benne vagyok. |
00:31:14 |
Köszönöm! |
00:31:32 |
- Ha Jack a fõnök, akkor miért teszik ezt velünk? |
00:31:37 |
De csak addig vezetheti õket, |
00:31:41 |
Szóval nincs más választása. |
00:31:45 |
Rosszabb. Azt hiszik róla, |
00:31:51 |
Ezért ki akarják szabadítani a hús börtönébõl. |
00:32:00 |
- Megsütik, és megeszik. |
00:32:05 |
Ezeket a ketreceket csak azután építették... |
00:32:12 |
A lakoma mindjárt elkezdõdik. |
00:32:14 |
Jack-nek vége. |
00:32:17 |
Amikor abbahagyják a dobolást. |
00:32:21 |
Akkor nem ülhetünk itt tétlenül, ugye? |
00:32:26 |
Nem, nem. Több fát! |
00:32:31 |
Én vagyok a vezér! Nagyobb tüzet akarok! |
00:33:46 |
A mindenit. |
00:33:57 |
Egy kis fûszer. |
00:34:12 |
Ez ügyes volt. |
00:34:52 |
Kezdjetek mászni felfelé! |
00:34:56 |
Gyerünk emberek, mindannyiunkra |
00:35:00 |
Igazából nem kell mindenki. |
00:35:09 |
Hoppá. |
00:35:13 |
Gyerünk! Siessetek! |
00:35:29 |
Állj! Halkabban! |
00:36:14 |
Mozgás! |
00:36:41 |
Mire vártok? Kapjátok el õket! |
00:36:52 |
Ez nagyon nem jó. |
00:37:09 |
Gyorsan! Keressünk egy követ! |
00:37:30 |
Guruljunk! |
00:37:57 |
- Emeljük fel! |
00:39:10 |
Errefelé! |
00:39:37 |
Abbahagyni! |
00:40:31 |
A mindenit! |
00:41:00 |
Mi lenne, ha segítenél? Felkelt a nap! |
00:41:05 |
Add vissza! Ne harapj bele! |
00:41:09 |
- Már felkelt a nap! |
00:41:14 |
- Majd visszaszerezzük késõbb. |
00:41:17 |
- Megcsináltuk nektek. Tudtuk, hogy visszajöttök! |
00:41:21 |
És mi lesz Jack-kel? |
00:41:33 |
Ideje mennünk! |
00:41:35 |
A fedélzetre, mindenki! |
00:41:51 |
Jó kutya! |
00:42:08 |
Gyermekeim! Úgy fogtok majd emlékezni |
00:42:17 |
... Jack Sparrow kapitányt. |
00:42:44 |
Gondolom olyan távolra akarunk kerülni a |
00:42:47 |
Igen, de csak akkor, |
00:42:51 |
Némi ellentmondást vélek |
00:42:54 |
Megbízom a navigációs képességeiben, Mr. Gibbs. |
00:43:05 |
Jack. Elizabeth veszélyben forog. |
00:43:07 |
Gondoltál már arra, hogy bezárhatnád |
00:43:10 |
Börtönbe került azért, mert neked segített. |
00:43:12 |
Mindenkinek felelõsséget |
00:43:19 |
Szükségem van az iránytûdre, Jack! |
00:43:26 |
- Mr. Gibbs! |
00:43:28 |
Muszáj lesz feleveznünk a folyón! |
00:43:31 |
Nagyon muszáj... |
00:43:34 |
...vagy csak éppenhogy? |
00:43:39 |
Annyira muszáj, amennyire csak lehet. |
00:43:42 |
Port Royal-ba kell mennünk, |
00:43:46 |
Odaadom neked az iránytût. |
00:43:50 |
Ha segítesz megtalálni... ezt. |
00:43:58 |
- Azt akarod, hogy megkeressük? |
00:44:01 |
- Te akarod, hogy megkeressük. |
00:44:07 |
megtaláljuk a módját annak is, |
00:44:14 |
Világos? |
00:44:18 |
Meg fogja menteni Elizabeth-et? |
00:44:23 |
Mennyit tudsz Davy Jones-ról? |
00:44:28 |
- Nem sokat. |
00:44:57 |
Mi folyik itt? |
00:45:00 |
Ha összevesztek a ruhán, az lesz a legjobb, |
00:45:05 |
Nem errõl van szó, uram. |
00:45:09 |
Valóban? Szerinted is? |
00:45:12 |
Érzem, hogy egy nõ szelleme kísérti a hajót. |
00:45:16 |
Mindannyian érzik. |
00:45:19 |
Egy olyan nõ szelleme, |
00:45:22 |
És most a férjét keresi... |
00:45:24 |
Egy nõ, aki szûz. |
00:45:27 |
És ezt nemcsak kitaláltuk. |
00:45:29 |
Azt mondom, dobjuk ki a ruhát a hajóból. |
00:45:33 |
Azzal csak felmérgesítenénk, uram. |
00:45:36 |
Rá kell jönnünk, mit akar a szellem, |
00:45:40 |
Elég legyen! Ilyen babonás disznókat! |
00:45:47 |
Ez a ruha csak azt jelentheti, |
00:45:50 |
A ruha alapján egy fiatal nõ. |
00:45:52 |
Kutassátok át a hajót, és keressétek meg! |
00:45:54 |
Valószínûleg meztelen. |
00:46:25 |
Miért fél Jack a nyílt tengertõl? |
00:46:28 |
Ha lehet hinni a szóbeszédnek... |
00:46:34 |
Egy rettenetes csápos szörnyeteg, |
00:46:39 |
Képes egy egész hajót lerántani a mélybe. |
00:46:44 |
A Kraken. |
00:46:48 |
Iszonyatos bûz árad belõle... |
00:46:51 |
Képzeljétek el. |
00:46:53 |
Az utolsó dolog, amit halálotok elõtt hallotok.. |
00:46:57 |
Aztán a gyomrában végzitek, |
00:47:02 |
- Már ha elhiszitek az ilyesmit. |
00:47:08 |
Ez az, amit Jack is ki akar deríteni. |
00:47:11 |
Olyannyira, hogy meglátogatjuk... õt. |
00:47:16 |
Õt? |
00:47:53 |
Ne aggódjatok, barátaim. |
00:47:57 |
Elválaszthatatlanok vagyunk. |
00:48:01 |
Voltunk! Valamikor. |
00:48:06 |
- Figyelünk a hátadra. |
00:48:09 |
Vigyázz a csónakra. |
00:48:10 |
Vigyázz a csónakra! |
00:48:12 |
Vigyázz a csónakra! |
00:48:13 |
Vigyázz a csónakra. |
00:48:15 |
Vigyázz a csónakra! |
00:48:16 |
Vigyázz a csónakra! |
00:48:36 |
Biztos voltam benne, |
00:48:45 |
Te ... |
00:48:49 |
Érezni rajtad a sors érintését. |
00:48:55 |
William Turner. |
00:48:58 |
Ismersz engem? |
00:49:01 |
Te akarsz megismerni engem. |
00:49:04 |
Nem ismerkedni jöttünk, hanem segítségért, |
00:49:08 |
- Azt hittem, én ismerlek téged. |
00:49:12 |
Gyere! |
00:49:17 |
Miben állhatok a rendelkezésetekre? |
00:49:22 |
- Ugye tudod, hogy ki kell fizetned? |
00:49:29 |
Nézd! Egy élõhalott majom. |
00:49:34 |
Nem semmi! |
00:49:40 |
Ne! Tudja mennyi ideig tartott, |
00:49:45 |
Elfogadható fizettség. |
00:49:47 |
Ezt keressük. |
00:49:52 |
És azt is, amit kinyit. |
00:49:56 |
Az iránytû, amit vettél tõlem! |
00:50:00 |
Talán igen. Mert? |
00:50:06 |
Jack Sparrow nem tudja, mit akar. |
00:50:11 |
Azt sem tudjátok, |
00:50:18 |
A kulcs egy ládát nyit. |
00:50:21 |
A ládában van, amit kerestek. Nemdebár? |
00:50:26 |
- Mi van a ládában? |
00:50:30 |
Vagy valami más értékes? |
00:50:32 |
Remélem semmi szörnyû? |
00:50:36 |
Ugye ismeritek Davey Jonest? |
00:50:40 |
A tenger gyermeke. |
00:50:43 |
Nagyon szerette a tengert. Amíg... |
00:50:47 |
...rá nem talált valamire, |
00:50:51 |
Micsodára? |
00:50:55 |
Tényleg. Mi lehet az? |
00:50:58 |
- A tenger? |
00:51:00 |
A Jó és a Rossz kettõssége? |
00:51:03 |
- Egy nõ. |
00:51:07 |
- Beleszeretett egy nõbe. |
00:51:12 |
Ugyanaz a történet, másik verzió. |
00:51:16 |
Egy nõ volt. |
00:51:18 |
Vad volt, és megszelídíthetetlen, |
00:51:24 |
Egész életében szerette a nõt. |
00:51:26 |
De a fájdalom, amit a szerelem okozott, |
00:51:31 |
Annyira azért nem, hogy belehaljon. |
00:51:36 |
Pontosan mit is tett a ládába? |
00:51:40 |
- A szívét. |
00:51:44 |
Hogy tudta volna betenni a szívét egy ládába? |
00:51:48 |
Ugye? |
00:51:50 |
Megszabadult a fájdalomtól, |
00:51:56 |
Kivágta a saját szívét. |
00:52:01 |
Bezárta a ládába, |
00:52:06 |
A kulcsot... magánál tartja. Mindig. |
00:52:13 |
- Te tudtál errõl. |
00:52:17 |
Most már csak fel kell jutnunk |
00:52:20 |
...megszerezni a kulcsot, és mehetsz |
00:52:25 |
Mutasd a kezedet! |
00:52:40 |
A fekete folt! |
00:52:44 |
A fekete folt! |
00:52:46 |
Semmi probléma, olyan jól érzem magam, mint ... |
00:53:05 |
Davy Jones csak tíz évente egyszer köthet ki. |
00:53:12 |
A szárazföldön biztonságban vagy, Jack Sparrow. |
00:53:27 |
Föld. |
00:53:30 |
Ez egy üveg föld. |
00:53:32 |
Igen. |
00:53:35 |
Ez majd segíteni fog? |
00:53:38 |
Ha nem hiszel benne, add vissza! |
00:53:41 |
Nem! |
00:53:43 |
Akkor fogadd el! |
00:53:46 |
Úgy tûnik... |
00:53:54 |
Ez... a végzeted! |
00:54:13 |
Ez a Bolygó Hollandi? |
00:54:16 |
- Valami komolyabbra számítottam. |
00:54:23 |
- Biztos zátonyra futottak. |
00:54:27 |
Átmegyek, és addig keresgélek a hajón, |
00:54:31 |
- És a legénység? |
00:54:37 |
Tetszik a terv. Egyszerû. |
00:54:40 |
A harciszekére csak önre vár, uram! |
00:54:47 |
Ha foglyul ejtenek, mondd azt, |
00:54:52 |
- Ez megmentheti az életed! |
00:54:59 |
Oltsd el a lámpát! |
00:55:42 |
Matróz! |
00:55:44 |
- Felhúzom az orrvitorlát, a kapitány parancsára. |
00:55:46 |
Felhúzom az orrvitorlát, húzom folyton. |
00:55:48 |
Ez már nem használ. |
00:55:51 |
Nem! |
00:55:52 |
Méltatlan hozzánk. |
00:55:56 |
Ocsmány a leheleted. |
00:56:48 |
Térdelj le és imádkozz! |
00:57:05 |
Vissza! Vissza! |
00:57:39 |
Ötöt meghagytunk, a többinek vége. |
00:57:59 |
Félsz a haláltól? |
00:58:04 |
Félsz a sötét mélységtõl? |
00:58:10 |
Elvégeztél mindent, amit akartál? |
00:58:18 |
Ajánlhatok neked egy kiutat. |
00:58:23 |
Ne hallgassatok rá! |
00:58:34 |
Te talán nem félsz a haláltól? |
00:58:40 |
Vállalom a kockázatot, uram. |
00:58:42 |
Dobjátok a tengerbe! |
00:58:50 |
Átkozott! |
00:58:52 |
Az élet kegyetlen. |
00:58:55 |
A túlvilág miért lenne más? |
00:58:58 |
Választást ajánlok nektek. |
00:59:01 |
Csatlakozzatok a legénységemhez. |
00:59:07 |
100 évvel tovább élhettek. |
00:59:13 |
Mit választasz? |
00:59:17 |
- Szolgálatodba állok. |
00:59:27 |
Nem vagy sem halott, sem haldokló. |
00:59:31 |
Mit keresel itt? |
00:59:36 |
Jack Sparrow küldött ide, |
00:59:40 |
Mit keresel itt? |
00:59:43 |
Jack Sparrow. Ideküldött, |
00:59:49 |
Valóban? Sajnálom, |
01:00:11 |
Tartozol nekem. |
01:00:14 |
13 évig voltál a Fekete Gyöngy kapitánya. |
01:00:20 |
Tulajdonképpen csak két évig voltam, |
01:00:23 |
Gyenge kapitány voltál, de az voltál. |
01:00:27 |
Azok alatt az évek alatt is úgy mutatkoztál be: |
01:00:35 |
Kifizettem, amivel tartozom. Egy lélek, |
01:00:38 |
Nem az a lélek, akirõl megállapodtunk. |
01:00:41 |
Szóval megállapodtunk, |
01:00:48 |
Az ár ... |
01:00:52 |
Hány lelket ér neked az enyém? |
01:01:00 |
Kerek százat. |
01:01:03 |
Három napod van. |
01:01:05 |
Megállapodtunk. |
01:01:06 |
Csak jutassatok vissza a hajómra, |
01:01:09 |
A fiú nálam marad, biztosítéknak. |
01:01:17 |
Nem ismered Will Turner-t? |
01:01:22 |
Megér legalább négy... |
01:01:28 |
Azt már említenem se kell... |
01:01:30 |
hogy szerelmes... |
01:01:33 |
egy lányba. |
01:01:36 |
Épp készültek összeházasodni. |
01:01:38 |
Az igazság az, hogy sokkal kegyetlenebb dolog |
01:01:44 |
mint elválasztani õket egymástól. |
01:01:54 |
A fiú itt marad. További 99 lélekkel. |
01:01:59 |
Azon gondolkodom, Sparrow, |
01:02:05 |
Élethosszig tartó rabságba kényszerítesz |
01:02:08 |
Csak azért, hogy szabadon elmehess. |
01:02:16 |
Persze. Nem probléma. |
01:02:18 |
Kössünk vérszerzõdést? |
01:02:26 |
Három nap. |
01:02:33 |
Három nap. |
01:02:42 |
Mr. Gibbs. Furcsán érzem magam. |
01:02:47 |
Hogyan tervezi összeszedni ennyi lelket, |
01:02:53 |
Szerencsére az nem került szóba... |
01:02:55 |
hogy pontosan milyen állapotban |
01:02:59 |
- Tortuga! |
01:03:07 |
Ez nevetséges! Adók, díjak, |
01:03:14 |
Tönkretesz minket a |
01:03:18 |
Attól tartok, uram... |
01:03:20 |
hogy az egyetlen ingyenes |
01:03:22 |
Úgy érti a kalózfészek közepén? |
01:03:24 |
Sajnálom, de én egy becsületes |
01:03:27 |
Tisztességesen él és nyugodtan alszik. |
01:03:55 |
Látjátok, hogy mit csinál? |
01:04:01 |
Ez valamilyen jel. |
01:04:11 |
Arrafelé! Keressétek a jelet! |
01:04:18 |
Megvan! Ott van a jel! |
01:04:27 |
Az ott micsoda? |
01:04:49 |
Mibõl gondolja, |
01:04:52 |
Soha életemben nem hajóztam. Gondoltam |
01:04:57 |
Felvesszük! Tegyen egy X-et! Következõ! |
01:05:01 |
A feleségem lelépett a kutyámmal együtt. |
01:05:03 |
Egy hónapja nem voltam józan. |
01:05:06 |
Egyáltalán nem érdekel, |
01:05:11 |
Tökéletes! Következõ! |
01:05:13 |
Csak egy karom és egy lábam van. |
01:05:16 |
Ne is mondja tovább, felvesszük az árbockosárba! |
01:05:20 |
Egészen kisgyermek korom óta hajózni akartam. |
01:05:24 |
- Ameddig a világ a világ. |
01:05:27 |
Nagyon köszönöm! |
01:05:30 |
- Hogy állunk? |
01:05:38 |
És magának mi a története? |
01:05:40 |
Ugyanaz, mint magának. |
01:05:48 |
Végigkergettem egy embert a Hét Tengeren. |
01:05:51 |
Ráment a legénységem... |
01:05:53 |
...a hajóm, és az életem. |
01:06:03 |
- Norrington kapitány? |
01:06:11 |
Egyszer már majdnem elkaptam magukat. |
01:06:14 |
Ha nem lett volna az a hurrikán. |
01:06:18 |
Nem csoda, hogy még mindig ideges emiatt. |
01:06:22 |
Felvesznek a legénységbe? Vagy sem? |
01:06:27 |
Nem mondta, merre mennek. |
01:06:33 |
Megfelek arra, |
01:06:40 |
Vagy egyszerûen csak öljem meg? |
01:06:49 |
Fel van véve! |
01:06:52 |
Sajnálom. A régi szokásokat |
01:06:55 |
Nyugalom, cimbora. |
01:07:11 |
Ideje indulni! |
01:07:56 |
Kösz, pajtás. |
01:08:04 |
Folytassák csak. |
01:08:13 |
Rajta! Ki kér még? |
01:08:19 |
Gyerünk! Ki következik? |
01:08:23 |
Saját kezûleg akartam elintézni! |
01:08:52 |
James Norrington. Mitõl jutott idáig? |
01:09:42 |
Biztosítsa az árbockötelet, Mr. Turner! |
01:09:49 |
Siessen! |
01:09:56 |
Félre az útból! |
01:09:58 |
Ereszd el a kötelet, fiú! |
01:10:14 |
Állítsátok talpra! |
01:10:21 |
Öt korbácsütés, hogy egy életre megjegyezd! |
01:10:25 |
- Nem! |
01:10:30 |
- Szeretnél kapni te is a büntetésébõl? |
01:10:33 |
Valóban? |
01:10:36 |
És ugyan mi ragadtat |
01:10:44 |
A fiam. |
01:10:51 |
Õ a fiam. |
01:11:04 |
Ez aztán az örömteli fejlemény! |
01:11:07 |
Öt korbácsütést neki! |
01:11:16 |
Nem. Nem teszem meg! |
01:11:18 |
Nincs választása, Mr. Turner! |
01:11:21 |
Sajátkezûleg végrehajtja a parancsot, |
01:11:30 |
Nem! |
01:11:33 |
- Mr. Burser! |
01:12:17 |
- Olcsón megúsztad, fiú. |
01:12:22 |
Nincs szükségem a segítségedre! |
01:12:26 |
Burser olyan erõseket üt, |
01:12:31 |
Szóval tisztán a könyörületesség vezérelt? |
01:12:36 |
Igen. |
01:12:44 |
100 év alatt sokat változik az ember. |
01:12:46 |
A végén már olyan lesz, |
01:12:55 |
Ha egyszer elszegõdtél |
01:12:59 |
- Akkor sem, ha az adósságodat megfizetted. |
01:13:06 |
Akkor meg kell szöknöd! |
01:13:09 |
Addig nem, amíg ezt meg nem találom. |
01:13:12 |
A kulcs... |
01:13:22 |
A holtak ládája. |
01:13:25 |
Mit tudsz a dologról? |
01:13:27 |
Nyisd ki a ládát a kulccsal, |
01:13:31 |
Ne! Ne döfd át a szívet! |
01:13:34 |
A hajónak szüksége van egy élõ szívre. |
01:13:40 |
Ha nincs kapitány, |
01:13:44 |
Szóval a kapitánynál van a kulcs. |
01:13:48 |
- Hol a kulcs? |
01:13:50 |
- Hol a láda? |
01:13:56 |
Sparrow kapitány! |
01:13:58 |
Ha a legénységhez akar csatlakozni, |
01:14:01 |
Azért vagyok itt, |
01:14:04 |
Nagyon hízelgõ, fiam, de nekem |
01:14:09 |
William Turner-re gondoltam, |
01:14:14 |
Elizabeth! Tüntesd el a rumot! |
01:14:18 |
Sokkal jobban állna valamilyen rendes ruha. |
01:14:20 |
- A kabinomban sajnos egyetlen rendes ruha sincs. |
01:14:25 |
Tudom, hogy William ön után eredt. |
01:14:29 |
Nagyon sajnálom, hogy ezt kell mondjam, de... |
01:14:32 |
néhány szerencsétlen, és elõre nem látható |
01:14:36 |
... amikhez nekem egyébként |
01:14:39 |
... szegény Will-nek be kellett állnia |
01:14:47 |
Ugyanmár! A Bolygó Hollandi kapitánya? |
01:14:53 |
Maga vett fel a legénységébe. |
01:14:55 |
Nem én tehetek róla, |
01:14:58 |
Tetszetõs szaga van. |
01:15:02 |
Csak meg akarom találni Will-t. |
01:15:08 |
Biztos vagy benne, |
01:15:13 |
Persze. |
01:15:15 |
Azt gondolnám, hogy inkább valamilyen |
01:15:20 |
- És ön tudja a módját? |
01:15:27 |
- Egy ismeretlen méretû és helyû láda. |
01:15:35 |
És akinél ez a láda van, |
01:15:41 |
Azt is, hogy elengedje Will-t. |
01:15:46 |
Ugye nem hiszi el neki ezt a zagyvaságot? |
01:15:54 |
Hogy találjuk meg? |
01:15:59 |
Ezzel itt. Az iránytûm... különleges. |
01:16:04 |
Különleges? Mármint törött. |
01:16:08 |
Persze. Ez az iránytû nem északra mutat. |
01:16:14 |
Akkor merre? |
01:16:17 |
Azt mutatja meg, amit a legjobban |
01:16:28 |
- Igazat mond? |
01:16:31 |
A világon a legjobban... |
01:16:34 |
Davy Jones kincses ládáját akarja megtalálni. |
01:16:39 |
- Hogy megmentsem Will-t. |
01:16:59 |
- Mr. Gibbs! |
01:17:01 |
- Megvan az irány! |
01:17:04 |
Készítsék fel a hajót az indulásra! |
01:17:13 |
Isten hozta a fedélzeten, ex-kapitány. |
01:17:22 |
Jó, hogyha ismerjük a világtérképet, |
01:17:26 |
Biztosíthatom, a bilincsekre nincsen szükség. |
01:17:29 |
Azért hozattam ide, mert gondoltam |
01:17:34 |
Hallott híreket felõle? |
01:17:35 |
Utoljára Tortuga szigetén látták. |
01:17:38 |
Néhány, az igazságszolgáltatás elõl |
01:17:44 |
Igazság? Aligha. |
01:17:46 |
Beleértve... |
01:17:47 |
e kard korábbi tulajdonosát is, úgy hiszem. |
01:17:52 |
A hajóink üldözõbe vették õket. |
01:17:54 |
Igazságot fogunk szolgáltatni, ágyúk, |
01:18:01 |
Személyszerint én visszataszítónak |
01:18:09 |
Mit akar tõlem? |
01:18:11 |
A pozícióját itt, a befolyását Londonban... |
01:18:14 |
és feltétlen hûségét |
01:18:19 |
Vagyis maga iránt, erre gondol? |
01:18:25 |
Levegyem a bilncseit? |
01:18:30 |
Tegyen meg mindent a lányomért. |
01:18:40 |
Látja, minden embernek megvan az ára. |
01:18:45 |
Még annak is, aki azt hitte, nem eladó. |
01:18:54 |
Tíz évet teszek fel. |
00:00:07 |
Én is. |
00:00:08 |
- Azt nézed, hogy mit játszanak? |
00:00:12 |
Kockázatos játék. |
00:00:18 |
- Mi a tét? |
00:00:21 |
Szolgaságunk évei. |
00:00:25 |
- Bárkit ki lehet hívni a legénységbõl? |
00:00:32 |
Kihívom Davy Jones-t. |
00:00:54 |
Elfogadom a kihívást. |
00:01:08 |
- Mi a tét? - A lelkem. |
00:01:13 |
Ne! |
00:01:17 |
- Miért cserébe? |
00:01:34 |
- Honnan tudsz a kulcsról? |
00:01:41 |
Még elsétálhatsz. |
00:02:07 |
Ez meg mi? |
00:02:09 |
Beszállok én is. Átvállalom a tétet. |
00:02:11 |
Ne! Ne tedd! |
00:02:15 |
A kocka el van vetve. Három kettesre fogadok. |
00:02:21 |
Maga jön, kapitány. |
00:02:29 |
Négy négyes. |
00:02:41 |
Négy ötös. |
00:02:44 |
Hat hármas. |
00:02:55 |
Hét ötös. |
00:03:20 |
Nyolc ötös. |
00:03:27 |
Isten hozott a fedélzeten. |
00:03:33 |
Tizenkettõ ötös. |
00:03:36 |
Tizenkettõ ötös. |
00:03:38 |
Vagy szerinted hazudok? |
00:03:42 |
Bolond lennék, ha nem tenném. |
00:03:48 |
Sarkantyús Bill, hazug vagy, az örökkévalóságig |
00:03:55 |
Mr. Turner, nyugodtan partra szállhat. |
00:04:01 |
Legközelebb, amikor kikötünk valahol! |
00:04:11 |
Bolond! Miért csináltad? |
00:04:16 |
Nem engedhettem, hogy veszíts. |
00:04:18 |
Nem a nyerés vagy a vesztés a lényeg. |
00:04:23 |
A kulcs. |
00:04:25 |
Csak tudni akartad, hogy hol rejtegeti. |
00:04:47 |
A kapitány szólt, hogy váltsalak le. |
00:04:53 |
A kapitány parancsa. |
00:06:42 |
Vidd ezt is. |
00:06:44 |
Ha kijutottál a partra, maradj is ott. |
00:06:48 |
Mindig is a tengeren akartam meghalni. |
00:06:51 |
De azt nem akarom, |
00:06:58 |
Azt sem akarhattad, |
00:07:03 |
Megtettem, amit tudtam, |
00:07:09 |
De hazudnék, ha az mondanám, |
00:07:14 |
Nem tartozol nekem semmivel, Will. |
00:07:20 |
Rájönnek, hogy segítettél. |
00:07:24 |
Mit tehetnek még velem? |
00:07:31 |
Elviszem ezt a kést, és megfogadom... |
00:07:35 |
...hogy addig nem nyugszom, |
00:07:42 |
Nem felejtkezem el rólad. |
00:07:46 |
Ígérem. |
00:08:02 |
Beckett? |
00:08:03 |
- Igen. Lord Cutler Beckett, |
00:08:09 |
Will Beckett-nek dolgozik, |
00:08:13 |
Beckett az iránytût akarja. |
00:08:16 |
Tudom. A ládát akarja. |
00:08:20 |
Igen, tényleg említett valamilyen ládát. |
00:08:22 |
Ha a társaságé a láda, |
00:08:26 |
Ez nagyon rosszul hangzik, drága. |
00:08:28 |
Rosszul, minden anyaszomorítónak, |
00:08:33 |
Szerintem ki tudunk még sajtolni |
00:08:36 |
Vitorlákat kifeszíteni! |
00:08:39 |
Megkérdezhetem, hogy jutott ezekhez? |
00:08:42 |
- Rávettem az illetõt. |
00:08:44 |
Nem igazán. |
00:08:45 |
Érdekes, hogy Will kötött üzletet erre, |
00:08:50 |
Teljes bûbocsánat a királytól, |
00:08:56 |
Nem mintha ilyen olcsón adnám magam. |
00:08:58 |
- Adja vissza a levelet! |
00:09:01 |
Vegyen rá, hogy odaadjam! |
00:09:03 |
Tudja ugye, hogy Will |
00:09:09 |
Mint mondtam... vegyen rá! |
00:09:26 |
Milyen érdekes... |
00:09:29 |
Volt idõ, amikor mindent megadtam volna, |
00:09:35 |
- Nem tudom, mirõl beszél. |
00:09:37 |
Abszurdum! Bízom benne, de ez minden. |
00:09:45 |
Elgondolkozott már azon... |
00:09:46 |
hogy a võlegénye hogy került |
00:10:14 |
Fura dolog emberre bukkanni |
00:10:18 |
Csak menjünk, olyan messzire, |
00:10:20 |
- Olyan gyorsan, ahogyan csak tudunk. |
00:10:29 |
Ez a ruha. Honnan szerezték? |
00:10:31 |
A hajón találtuk. A legénység azt hitte, |
00:10:37 |
- Botorság. |
00:10:41 |
De szerencsét hozott nekünk. |
00:10:43 |
A szellem elirányított minket Tortugába, |
00:10:49 |
Ez mondjuk igaz. |
00:10:51 |
Jól gondolom... |
00:10:53 |
A legénység egy része nem tért vissza a hajóra? |
00:10:56 |
- Kapitány, észrevettünk egy hajót! |
00:10:59 |
- Semmilyen zászló nincs rajta. |
00:11:01 |
Vagy még rosszabb. |
00:11:14 |
Végignézed, ahogy elsüllyesztjük! |
00:11:24 |
Ne hallassa senki az öröm hangjait! |
00:11:29 |
Ne tekintsen senki az égre, |
00:11:34 |
Átkozzuk el ezt a napot azzal, |
00:11:42 |
... a Krakent! |
00:11:44 |
Ne! |
00:12:02 |
Miattam fogunk mind ittpusztulni. |
00:12:04 |
A Bolygó Hollandi! |
00:12:12 |
Mi az öreg ördög történt? |
00:12:14 |
Zátonyra futottunk. |
00:12:24 |
- Megálltunk! Forduljunk jobbra azonnal! |
00:12:37 |
Kraken! |
00:12:54 |
Itt a ruha! Vidd el! |
00:15:05 |
Nem találjuk a fiút. |
00:15:09 |
Én vagyok a tenger. |
00:15:15 |
Úgy látom egy kis idõre van szükséged, |
00:15:19 |
Mi legyen a túlélõkkel? |
00:15:26 |
Nincsenek túlélõk. |
00:15:49 |
A láda többé nincsen biztonságban! |
00:15:51 |
Azonnal induljunk Isla Crusades-re! |
00:15:55 |
Most? |
00:15:56 |
Ki juttatta azt a fiút a hajómra? |
00:16:05 |
Jack Sparrow. |
00:17:27 |
- Tudom, hogy hamarosan átáll az én oldalamra! |
00:17:32 |
Csak egy szó, drága... kíváncsiság. |
00:17:35 |
Szabadságra vágyik. |
00:17:39 |
Hogy végre önzõ lehessen. |
00:17:45 |
Egy nap... már nem fog tudni |
00:17:50 |
Miért nem mûködik az iránytûje? |
00:17:54 |
Az iránytûm nagyszerûen mûködik. |
00:17:58 |
Maga és én hasonlítunk. |
00:18:03 |
- A pillanat, amikor helyesen cselekedhet. |
00:18:06 |
Szeretek messzirõl integetni nekik, |
00:18:09 |
Egy olyan pillanat, |
00:18:14 |
És amikor megteszi, |
00:18:17 |
- Azt, hogy maga egy jó ember. |
00:18:22 |
Bízom magában. |
00:18:25 |
- Tudja, hogy miért? |
00:18:30 |
Kíváncsiságból. |
00:18:33 |
Ezt akarja majd. |
00:18:36 |
Esélyt arra, hogy csodálják magát. |
00:18:41 |
Nem fog tudni ellenállni. |
00:18:44 |
Tudni akarja majd, hogy milyen. |
00:18:47 |
Hogy milyen az íze. |
00:18:51 |
Valóban tudni akarom, hogy ilyen az íze. |
00:18:54 |
De mivel olyan jó ember, sohasem tenne semmit, |
00:19:08 |
Büszke vagyok önre. |
00:19:10 |
Szárazföld! |
00:19:18 |
Hol van az üveg földem? |
00:19:21 |
- Túl gyorsan húzol. |
00:19:24 |
Nem örülnék, ha a Kraken elkapna minket. |
00:19:26 |
Tartalékolom az erõmet késõbbre, |
00:19:29 |
Amúgy sem hiszem, hogy Kraken-nek ejtik. |
00:19:33 |
- Hogyan? |
00:19:36 |
Eredetileg a skandinávok 'Krah-ken' -nek ejtik, |
00:19:40 |
Nos, mi nem vagyunk skandinávok, ugyebár? |
00:19:44 |
Amúgy is csak mítikus lény, |
00:19:50 |
Vigyázzatok a csónakra, figyeljetek a dagályra, |
00:20:29 |
Nem mûködik! Az bizonyos, |
00:20:38 |
Dehogynem. |
00:20:40 |
Rajta ül. |
00:20:42 |
- Tessék? |
00:20:52 |
- Vigyázzatok a csónakra, figyeljetek a dagályra! |
00:20:59 |
Itt vannak. |
00:21:02 |
- És nem léphetek partra ebben az évtizedben. |
00:21:06 |
Ugye tudjátok, hogy mi vár rátok, ha elbuktok? |
00:21:11 |
Merülés! |
00:22:21 |
- Valódi! |
00:22:26 |
Sokszor mondok igazat. |
00:22:30 |
Talán jó okuk van rá. |
00:22:35 |
Istenem, hát jól vagy! |
00:22:44 |
Hogy kerülsz ide? |
00:22:46 |
Tengeri teknõsök, cimbora. |
00:22:50 |
Nem könnyû, ugye? |
00:22:52 |
- Köszönettel tartozom neked, Jack. |
00:22:54 |
Rávettél, hogy felszálljak arra a hajóra, hogy |
00:22:59 |
- Tessék? |
00:23:01 |
- Így összetalálkozhattam az apámmal. |
00:23:07 |
Nekem nem ezt mondta! |
00:23:10 |
Tulajdonképpen. Ilyen az élet, drága. |
00:23:14 |
Várj! Mit csinálsz? |
00:23:18 |
Megölöm Davy Jones-t. |
00:23:21 |
Nem engedhetem, William. |
00:23:23 |
Ha Jones meghal, |
00:23:35 |
És most, ha megengeded. |
00:23:38 |
Kérem a kulcsot. |
00:23:43 |
Én betartom a szavam, Jack. |
00:23:46 |
Ki fogom szabadítani az apámat. |
00:23:49 |
Én sem engedhetem. Nagyon sajnálom. |
00:23:52 |
Tudtam, hogy megkedvelt, amikor ... |
00:23:57 |
Lord Beckett-nek szüksége van a ládára. |
00:24:01 |
Ha elviszem neki, visszakapok mindent. |
00:24:05 |
- Az ambíció árnyoldala. |
00:24:25 |
Vigyázz a ládára! |
00:24:26 |
Nem! Hagyják abba! |
00:24:33 |
Ó, remek! |
00:24:34 |
Akkor csak húzzák elõ a kardjukat, |
00:24:39 |
Elegem van mindenkibõl! |
00:24:41 |
Leginkább a dülöngélõ, |
00:24:48 |
- Hogy jutottak idáig? |
00:24:53 |
Mr. Norrington vissza akarja |
00:24:56 |
Jack-nek arra kell, hogy kifizesse az adósságát. |
00:24:59 |
Mr. Turner pedig az apja miatt |
00:25:06 |
Rémes. Bizonyára sokat ér az a láda. |
00:25:12 |
Igen. Komoly a kísértés. |
00:25:14 |
Ha jó emberek lennénk, |
00:25:25 |
Elég volt! |
00:25:32 |
Istenem! A meleg! |
00:26:08 |
Engedelmével, Mr. Turner. |
00:26:55 |
Engedelmével, Mr. Norrington. |
00:27:47 |
Ha megengedi, most megölöm az embert, |
00:27:50 |
Csak nyugodtan. |
00:27:52 |
Egy pillanatra, kapitány. |
00:27:54 |
Ki volt az, aki kiszabadította |
00:27:59 |
...rögtön azután, |
00:28:03 |
Ki volt az, aki elszerette |
00:28:08 |
Tehát ki volt az igazi oka annak, |
00:28:12 |
...aki ráadásul kalózoktól kapja a parancsait? |
00:28:15 |
Elég! |
00:28:19 |
Az a gond, Mr. Turner, |
00:28:25 |
Neked szurkolok, cimbora! |
00:29:39 |
Hello, kislány! |
00:30:50 |
Kardot! |
00:30:55 |
Kardot! |
00:31:36 |
Kövesd a hangomat! |
00:31:39 |
Nem jó! Balra! Nem arra! |
00:31:45 |
Fogd be! |
00:33:35 |
Nagyon jó. |
00:34:20 |
Gyerünk, Turner! |
00:34:38 |
- Életben van! |
00:34:43 |
- Hogy keveredünk ki a bajból? |
00:34:48 |
- Nem szállok! |
00:34:56 |
Azt mondom, tartsuk tiszteletben |
00:35:09 |
Hiábavaló volt a bátorságod. |
00:35:13 |
Én magam fogom kiszedni a ládát |
00:35:20 |
Parancsolj! |
00:35:53 |
- Mi történt a ládával? |
00:35:56 |
- Túl erõsen húzod! |
00:36:00 |
- Hol van Norrington? |
00:36:03 |
Imádkozni fogok érte. |
00:36:07 |
A lényeg, hogy visszatértél. |
00:36:27 |
Szentséges... Istenem. |
00:36:32 |
Majd én megoldom, cimbora. |
00:36:36 |
Hé, Halpofa! |
00:36:39 |
Nem vesztettél el valamit? |
00:36:46 |
Megvan! |
00:36:49 |
Egyezkedni jöttél, ugye, te nyálkás polipfajzat? |
00:36:54 |
Egy üveg földem, egy üveg földem. |
00:37:00 |
Elég volt! |
00:37:09 |
Forduló jobbra. |
00:37:10 |
- Forduló jobbra! |
00:37:17 |
Utánuk! Küldd vissza a hajójukat |
00:37:35 |
Itt jönnek! |
00:37:41 |
Kóstoltassuk meg velük a tripla-ágyúkat. |
00:38:09 |
Erõsítsd oda! |
00:38:13 |
Ne hagyj cserben minket! |
00:38:24 |
- Lemaradnak! |
00:38:26 |
- Gyorsabbak vagyunk? |
00:38:30 |
- Nekünk kedvez a szél! |
00:38:35 |
Kívül vannak a lõtávon! |
00:38:37 |
- Horgonyt leengedni, vitorlákat lazíts! |
00:38:54 |
Feladták! |
00:39:02 |
Az apám ott van azon a hajón. Mit érünk vele, |
00:39:06 |
Minek küzdeni, ha alkudozhatunk is? |
00:39:09 |
Csak kell valami, amit felajánlhatunk. |
00:39:23 |
Hol van? Hol a szív? |
00:39:27 |
Beleakadtunk egy zátonyba! |
00:39:32 |
Ne. Nem egy zátony miatt álltunk meg! |
00:39:34 |
- Gyere el a korláttól! |
00:39:39 |
Fegyverbe! |
00:39:40 |
- Töltsétek meg az ágyúkat! Védjétek a hajót! |
00:39:43 |
Ágyúkat tölts, és várjatok a jelemre! |
00:40:18 |
Nyugalom, emberek! |
00:40:25 |
Ne mozduljatok! |
00:40:29 |
Várjatok! |
00:40:32 |
Szerintem már eleget vártunk. |
00:40:37 |
TÛZ! |
00:40:57 |
Vissza fog jönni. |
00:41:00 |
A csónaknak annyi! |
00:41:09 |
Pakoljátok össze a ládákat! |
00:41:15 |
- Bármit is csinálsz majd... ne hibázd el. |
00:41:33 |
Ennyi volt, nincs több! |
00:41:40 |
- Csak hat hordónyi puskaporunk van. |
00:41:52 |
Rajta, a rumot is! |
00:42:22 |
Ezt is! |
00:42:28 |
Gyáva. |
00:42:34 |
Ez nem jó. |
00:42:44 |
- Húzzátok fel! |
00:43:34 |
Megvagy! Foglak! |
00:43:42 |
Húzzátok tovább! |
00:44:04 |
Gyerünk! |
00:44:08 |
Gyerünk! |
00:44:33 |
Lõj! |
00:44:35 |
Elizabeth, lõj! |
00:46:01 |
- Megöltük? |
00:46:06 |
Még nem vagyunk kint a zivatarosból! |
00:46:11 |
Hagyják el a hajót! |
00:46:15 |
Jack! A Gyöngy. |
00:46:19 |
Csak egy hajó, cimbora. |
00:46:22 |
Igaza van. Ki kell jutnunk a szárazra. |
00:46:24 |
- Oda kintre? |
00:46:27 |
Meg kell próbálnunk. |
00:46:30 |
El tudunk menekülni, |
00:46:34 |
Szálljunk le a hajóról? |
00:46:54 |
Köszönöm, Jack. |
00:46:58 |
Még nem úsztuk meg, drága. |
00:47:01 |
Visszajött a hajóra. |
00:47:05 |
Tudtam, hogy jó ember. |
00:47:20 |
Siessünk már! Ne vesztegessük az idõt! |
00:47:23 |
Gyerünk, Will, kapkodd a lábad! |
00:47:44 |
Magát akarja. Nem a hajót. |
00:47:49 |
Nem látja, hogy nincs más megoldás? |
00:47:55 |
Nem sajnálom a dolgot. |
00:48:02 |
Kalózok. |
00:48:23 |
Hol van Jack? |
00:48:28 |
Itt marad, |
00:48:41 |
Menjünk! |
00:48:55 |
A mindenit, a mindenit, a mindenit! |
00:50:02 |
Nem rossz. |
00:50:15 |
Helló, szörnyeteg. |
00:51:03 |
Jack Sparrow. |
00:51:05 |
Törlesztetted az adósságod! |
00:51:09 |
A kapitány együtt süllyed el a hajójával. |
00:51:11 |
Úgy látszik még Jack Sparrow |
00:51:19 |
Nyissátok ki a ládát! |
00:51:23 |
Nyissátok ki a ládát! |
00:51:40 |
Légy átkozott, Jack Sparrow! |
00:51:52 |
- Az utolsó hajónk is visszatért. |
00:51:58 |
Nincs. Az egyik hajónk viszont |
00:52:03 |
Ez volt nála. |
00:52:12 |
Remélem nem bánja, hogy beleírtam a nevemet. |
00:52:22 |
Ha meg akarja kapni a papírokat, |
00:52:26 |
- Megvan az iránytû? |
00:52:37 |
Davy Jones szíve. |
00:53:33 |
A hideg... és a bánat ellen. |
00:53:47 |
Nagyon szomorú... |
00:53:52 |
...hogy a Gyöngy segítségével ki tudtad volna |
00:53:57 |
Már nem számít. |
00:54:00 |
A Gyöngy elveszett. |
00:54:03 |
A kapitányával együtt. |
00:54:07 |
A világ máris kevésbé tûnik derûsnek. |
00:54:11 |
Az utolsó pillanatig átvert minket. |
00:54:20 |
Jack Sparrow-ra! |
00:54:22 |
Nagyon nemes ember volt. |
00:54:24 |
Igazi úriember! |
00:54:27 |
Jó ember volt. |
00:54:49 |
Ha lett volna bármi lehetõség, |
00:54:54 |
- Elizabeth... |
00:54:59 |
Te mit adnál érte? |
00:55:04 |
Feláldoznátok -e érte bármit is? |
00:55:09 |
Elutaznátok érte a világ végére? |
00:55:13 |
Hogy megmentsétek Jack-et? |
00:55:24 |
Igen! |
00:55:26 |
Igen! |
00:55:28 |
Igen! |
00:55:34 |
Igen! |
00:55:38 |
Igen! |
00:55:40 |
Rendben van. |
00:55:43 |
De el kell mennetek... |
00:55:45 |
...a világ végének elátkozott partjaihoz. |
00:55:52 |
Kell nektek egy kapitány, |
00:56:11 |
Mondjátok csak! |
00:56:21 |
A feliratot készítette: WizkiD |
00:56:23 |
Idõzítés és kiegészítés: |