Pirates of the Caribbean Dead Man s Chest

hu
00:00:52 A KARIB-TENGER KALÓZAI
00:00:59 A HOLTAK KINCSE
00:01:03 A feliratot készítette: WizkiD
00:01:06 Idõzítés és kiegészítés:
00:02:17 Will...
00:02:19 - Miért visznek el?
00:02:23 Gyönyörû vagy.
00:02:27 Balszerencsés, ha a võlegény
00:02:31 Helyet! Engedjenek át!
00:02:32 Hogy merészeli? Tüntesse el az embereit innen!
00:02:38 Weatherby Swann kormányzó.
00:02:41 - Cutler Beckett?
00:02:46 Akár Lord, akár nem!
00:02:47 Nincs sem oka, sem felhatalmazása,
00:02:51 Az igazság az, hogy van mindkettõ.
00:02:56 Az elfogatóparancs William Turner ellen.
00:03:04 Ez a parancs Elizabeth Swann-ra vonatkozik.
00:03:06 Tényleg? Ezer bocsánat.
00:03:10 - Mivel vádolnak?
00:03:12 Itt van a William Turner-re vonatkozó is.
00:03:15 És van egy bizonyos Mr. James Norrington
00:03:19 Mik a vádak?
00:03:21 James Norrington kapitány néhány
00:03:25 Ez nem válasz a kérdésemre.
00:03:29 Ön sem válaszolt a miénkre!
00:03:31 A kormányzó hatáskörébe tartozunk.
00:03:37 Összeesküvés egy olyan ember kiszabadítására...
00:03:41 ... akit halálra ítéltek a korona
00:03:44 A vád alapján az ítélet...
00:03:48 ... sajnos úgyszintén halálbüntetés.
00:03:53 Nyilván emlékszik egy bizonyos
00:03:57 Kapitány!
00:03:59 Jack Sparrow kapitány.
00:04:02 Jack Sparrow kapitány.
00:04:09 * A holtak ládáján tizenöt ember ül...
00:04:19 * Igyál csak, az ördög elintézi egyedül...
00:06:26 Bocs, pajtás.
00:06:30 Gond lenne, ha tennénk egy kis kitérõt?
00:06:42 - Nem egészen ez volt a terv.
00:06:49 Nem lehetsz biztos benne.
00:06:54 Kapitány, a legénység... beleértve magamat is...
00:06:58 valami csillogóbbra számított.
00:07:01 Ha már Isla Muertát, és az aranyat,
00:07:05 És a királyi flotta is végigkerget
00:07:08 Meg a hurrikánok!
00:07:11 A lényeg a lényeg, hogy itt lenne
00:07:17 - Csillogóbbra?
00:07:21 Mindannyian ezt gondoljátok?
00:07:23 Hogy Jack Sparrow nem a
00:07:29 Vízbe vele!
00:07:31 Mit mondott a madarad?
00:07:32 Ne foglalkozz a madárral.
00:07:34 Mutasd meg, mi van azon a papíron!
00:07:45 - Ettõl nem lesz jobb.
00:07:50 - Ez egy kulcs.
00:07:54 Ez egy kulcs rajza.
00:08:03 Uraim... Mire jók a kulcsok?
00:08:08 A kulcsok... kinyitnak... dolgokat.
00:08:12 És ami abban van, amit ez
00:08:16 Úgyhogy most megyünk,
00:08:20 Nem! Nincs meg a kulcs, úgyhogy nem
00:08:25 Mi értelme lenne megkeresni azt a valamit...
00:08:28 amirõl nem tudjuk, hogy hol van...
00:08:34 Akkor megszerezzük a kulcsot!
00:08:37 Nem sok értelme van annak, amit mondassz.
00:08:39 Van még kérdés?
00:08:42 Megvan az irány?
00:08:44 Az irány!
00:08:48 Induljunk el...
00:08:58 ... abba az irányba.
00:08:59 - Kapitány!
00:09:03 Rajta, rajta!
00:09:08 A kapitány egy kicsit furcsán viselkedik.
00:09:15 Elindulni úgy, hogy õ sem tudja, merre megyünk.
00:09:18 Jack-nek az agyára ment valami.
00:09:20 Jobb, ha tudod:
00:09:38 Lord Beckett. A fogoly, akit látni kívánt.
00:09:41 A bilincsre nem lesz szükség.
00:09:47 A Kelet Indiai Kereskedelmi Társaságnak
00:09:55 Azt szeretnénk, hogy a közvetítõnk legyen. Egy
00:10:01 Inkább ismerõs, semmint barát.
00:10:03 Már volt dolgom vele régebben.
00:10:07 És mindketten megjelöltük a másikat.
00:10:11 Önt hogyan jelölte meg Jack?
00:10:15 Az ön segítségével szabadult ki Jack.
00:10:19 Ezért szeretném, hogy ön
00:10:26 Visszaszerezni? Kard segítségével?
00:10:29 Alku segítségével.
00:10:37 Ez a kézjegyemet viseli.
00:10:40 Garatálja, hogy Jack Sparrow teljes
00:10:45 Egy kalóz, Anglia szolgálatában.
00:10:48 Tartok tõle, hogy Jack-nél a
00:10:52 Szabadság...
00:10:55 Jack fajtája kihalóban van.
00:10:59 A világ egyre kisebb lesz.
00:11:04 Vagy megtalálja a helyét ebben
00:11:08 Akárcsak ön és az arája.
00:11:14 Szóval Jacket és a Fekete Gyöngyöt
00:11:17 A Fekete Gyöngy.
00:11:19 A hajó, ami az õ tulajdona,
00:11:20 A hajója? A tárgy, amit vissza kell szereznie,
00:11:26 Valami, amit Jack mindig maga mellett tart.
00:11:30 Az iránytûje.
00:11:33 Látom maga is tud róla.
00:11:36 Szerezze meg, különben
00:12:06 Miért fogy ki mindig a rum?
00:12:15 Talán ezért.
00:12:24 Meg ne mozduljanak, uraim!
00:13:00 Elfogyott az idõd, Jack.
00:13:18 Sarkantyús? Bill Turner?
00:13:28 Jól nézel ki, Jack.
00:13:37 - Álmodom?
00:13:40 Gondoltam. Ha az lenne, volna benne rum.
00:13:52 - Látom visszakaptad a Gyöngy-öt.
00:13:59 - A fiadtól.
00:14:05 Tehát végül kalóz lett belõle.
00:14:08 És minek köszönhetem a látogatásod?
00:14:11 Õ küldött ide.
00:14:15 Davy Jones.
00:14:20 Szóval téged küldött.
00:14:24 Rávett, hogy õt szolgáld.
00:14:26 Én döntöttem így.
00:14:34 Kiálltam melletted. Rossz ötlet volt.
00:14:41 Rákötöztek egy ágyúra,
00:14:47 Végül összezúzott a víz.
00:14:49 Nem tudtam mozogni.
00:14:52 De meghalni sem, Jack.
00:14:55 Ha lett volna a leghalványabb esélye is,
00:14:59 megtettem volna bármit.
00:15:05 Vicces, mit meg nem tenne az ember,
00:15:08 Te is üzletet kötöttél vele, Jack.
00:15:10 Õ emelte ki neked a Gyöngy-öt a hullámsírból.
00:15:13 - Tizenhárom évig voltál te a kapitánya.
00:15:17 Ebbõl nem tudod kimenteni magad.
00:15:19 A szabályok rám is vonatkoztak, és rád is.
00:15:22 Egyetlen lélek. Arra kárhoztatva,
00:15:27 Lehet, de a Bolygó Hollandi-nak
00:15:29 Akkor mész a tenger fenekére!
00:15:31 Jones rettenetes
00:15:34 és a Gyöngy-gyel együtt a mélybe ránt téged is.
00:15:39 Van ötleted, hogy Jones
00:15:45 Már mondtam, Jack.
00:15:48 Az idõd lejárt.
00:15:52 Már jön is. Legyõzhetetlen éhség hajtja
00:16:08 Vitorlákat leereszteni!
00:16:13 Gyerünk!
00:16:17 Mentsétek a bõrötöket!
00:16:20 Mindenki a helyére! Mozgás!
00:16:26 - Mi az irány?
00:16:33 - Melyik kikötõbe?
00:16:35 Partot mondtam! Mindegy hová!
00:16:43 Jack kalapja! Visszafordulunk!
00:16:46 Nem! Otthagyjuk!
00:16:49 Meneküljünk!
00:16:52 Vissza a helyetekre! Mindannyian!
00:17:05 Jack, az isten szerelmére!
00:17:10 Semmi.
00:18:23 - Ide nem léphet be!
00:18:27 - Mr. Swann!
00:18:30 Addig mindenképpen,
00:18:33 Az iránytûjét?
00:18:37 Nem érdekes. Megkeresem Jack-et,
00:18:41 Így az ellenünk felhozott vádakat elejtik.
00:18:43 Nem! Más megoldást kell találnunk
00:18:47 Jack-ben kételkedik vagy bennem?
00:18:49 Az, hogy ön az életét kockáztatja,
00:18:52 nem jelenti azt, hogy ezt õ is megtenné másért.
00:18:58 Hová tûnt az a kutya a kulcsokkal?
00:19:01 Én nem kételkedem benned.
00:19:03 Egyikõtökben sem.
00:19:07 Hol fogod keresni?
00:19:10 Tortugában.
00:19:12 Onnan indulok, és nem állok meg,
00:19:14 Aztán visszatérek ide, és feleségül veszlek.
00:19:18 - Ezúttal tényleg?
00:19:22 Ha nem lennék rácsok mögött,
00:19:32 - Várni fogok rád.
00:19:46 Jack Sparrow kapitány?
00:19:49 Utoljára azt hallottam róla...
00:19:52 ...meghalt.
00:19:53 Mintha Szingapúrban látták volna.
00:19:57 Annyi bizonyos,
00:20:01 - Jack Sparrow?
00:20:05 Ha látja, átadná neki ezt az üzenetet?
00:20:10 Nem tudok semmit Jack Sparrow-ról.
00:20:13 Utoljára akkor láttam a szigeten...
00:20:14 amikor épp csereberélt egy
00:20:21 Jack-rõl nem tudok többet.
00:20:23 De ott az a hajó. A fekete vitorlákkal.
00:20:35 A testvérem kiviszi a partra.
00:20:47 Mi a gond? Már látszik a part.
00:21:36 Senki?
00:21:44 - Végre egy ismerõs arc.
00:21:47 - Nem foglak megenni.
00:22:03 Gibbs.
00:22:39 Gyerünk! Folytathatjuk egész nap!
00:23:52 Õszintén mondom, örülök, hogy látlak.
00:24:03 Jack. Én vagyok az.
00:24:12 Szólj nekik, hogy engedjenek el!
00:24:33 Jack! Az iránytûd!
00:24:36 Letartóztattak minket,
00:24:39 Fel fogják akasztani!
00:24:56 Ments meg!
00:24:59 Jack, mit mondtál nekik?
00:25:03 Mi lesz Elizabeth-el?
00:25:18 Gyere gyorsan!
00:25:20 - Mi folyik itt?
00:25:24 Eljuttatlak Angliába.
00:25:26 - Az egyik hajó kapitánya a barátom.
00:25:28 - Will meg fogja találni Jack-et.
00:25:32 - Jobb ember, mint gondolnád.
00:25:36 Beckett csak Jack Sparrow-nak ígért szabadságot.
00:25:40 Még ha Will meg is találja...
00:25:41 Nem akarom végignézni,
00:25:48 Talán el tudom érni, hogy Will igazságos
00:25:52 Az õ esetében egy igazságos tárgyalás
00:25:54 Akkor úgysincs miért itt maradnod.
00:26:04 Maradj ott!
00:26:07 Kapitány!
00:26:11 Kapitány!
00:26:18 'Estét, kormányzó.
00:26:21 Szégyenletes nemde?
00:26:25 Egy levél a királynak, öntõl!
00:26:35 Mit mûvelnek?
00:26:41 - Hol van a lány?
00:27:00 Bizonyára már maga is rájött, a lojalitás...
00:27:02 már nem akkora érték a birodalomban,
00:27:07 - Akkor mi az?
00:27:13 Akkor úgy hiszem megállapodásra juthatunk.
00:27:18 - Azért vagyok itt, hogy alkut kössünk.
00:27:24 Figyelmesen hallgatom.
00:27:28 Ezeket a a papírokat már aláírta a király.
00:27:30 Viszont addig nem érvényesek, amíg az
00:27:34 Ezért vagyok még itt. Azért küldte Will-t,
00:27:41 - De nem megy vele semmire.
00:27:45 Én ott voltam a szigeten.
00:27:50 Van valami, amirõl tudnia kell.
00:27:52 Azt gondolja, hogy az iránytû
00:27:57 Szeretne megmenteni a szörnyû
00:28:03 Ne aggódjon. Nem érdekel
00:28:07 Nagyobb zsákmányt szemeltem ki magamnak.
00:28:10 Ezek a vizek több értékes ládát is rejtenek.
00:28:15 Talán módosítania kellene az ajánlatát.
00:28:22 Számítsa bele, hogy
00:28:27 Valóban.
00:28:30 Egy félbeszakított esküvõ... vagy a sors keze?
00:28:38 Úgy látom, mindent megtesz
00:28:41 - Ennek semmi köze Jack-hez.
00:28:44 Akkor Mr. Turner szabadságát szeretné kiváltani?
00:28:50 Ön pedig ezt számítsa bele az alkuba.
00:29:13 Szerintem a gondviselésnek
00:29:16 Szerintem meg annak, hogy ügyes voltam.
00:29:19 Ugye, kutyuli?
00:29:22 Ha ügyes voltál,
00:29:26 Egyébként pedig nem lopok több hajót.
00:29:28 Nem ellopjuk. Csak hasznosítjuk.
00:29:32 Mióta zavar a dolog?
00:29:33 Amióta már nem vagyunk halhatatlanok.
00:29:37 - Nem is tudsz olvasni.
00:29:42 Ha csak úgy csinálsz,
00:29:45 Az is ellene való...
00:29:49 Nézd csak. Ott van!
00:29:57 - Miért ugrott be?
00:30:08 Ostoba kutya!
00:30:25 Gyerünk!
00:30:34 - A miénk az egész!
00:30:38 Nem is hasznosítjuk, inkább megmentjük.
00:30:41 Még jobban hangzik.
00:30:50 Azt mondjom lássunk is neki a mentésnek,
00:30:56 Benne vagyok.
00:31:14 Köszönöm!
00:31:32 - Ha Jack a fõnök, akkor miért teszik ezt velünk?
00:31:37 De csak addig vezetheti õket,
00:31:41 Szóval nincs más választása.
00:31:45 Rosszabb. Azt hiszik róla,
00:31:51 Ezért ki akarják szabadítani a hús börtönébõl.
00:32:00 - Megsütik, és megeszik.
00:32:05 Ezeket a ketreceket csak azután építették...
00:32:12 A lakoma mindjárt elkezdõdik.
00:32:14 Jack-nek vége.
00:32:17 Amikor abbahagyják a dobolást.
00:32:21 Akkor nem ülhetünk itt tétlenül, ugye?
00:32:26 Nem, nem. Több fát!
00:32:31 Én vagyok a vezér! Nagyobb tüzet akarok!
00:33:46 A mindenit.
00:33:57 Egy kis fûszer.
00:34:12 Ez ügyes volt.
00:34:52 Kezdjetek mászni felfelé!
00:34:56 Gyerünk emberek, mindannyiunkra
00:35:00 Igazából nem kell mindenki.
00:35:09 Hoppá.
00:35:13 Gyerünk! Siessetek!
00:35:29 Állj! Halkabban!
00:36:14 Mozgás!
00:36:41 Mire vártok? Kapjátok el õket!
00:36:52 Ez nagyon nem jó.
00:37:09 Gyorsan! Keressünk egy követ!
00:37:30 Guruljunk!
00:37:57 - Emeljük fel!
00:39:10 Errefelé!
00:39:37 Abbahagyni!
00:40:31 A mindenit!
00:41:00 Mi lenne, ha segítenél? Felkelt a nap!
00:41:05 Add vissza! Ne harapj bele!
00:41:09 - Már felkelt a nap!
00:41:14 - Majd visszaszerezzük késõbb.
00:41:17 - Megcsináltuk nektek. Tudtuk, hogy visszajöttök!
00:41:21 És mi lesz Jack-kel?
00:41:33 Ideje mennünk!
00:41:35 A fedélzetre, mindenki!
00:41:51 Jó kutya!
00:42:08 Gyermekeim! Úgy fogtok majd emlékezni
00:42:17 ... Jack Sparrow kapitányt.
00:42:44 Gondolom olyan távolra akarunk kerülni a
00:42:47 Igen, de csak akkor,
00:42:51 Némi ellentmondást vélek
00:42:54 Megbízom a navigációs képességeiben, Mr. Gibbs.
00:43:05 Jack. Elizabeth veszélyben forog.
00:43:07 Gondoltál már arra, hogy bezárhatnád
00:43:10 Börtönbe került azért, mert neked segített.
00:43:12 Mindenkinek felelõsséget
00:43:19 Szükségem van az iránytûdre, Jack!
00:43:26 - Mr. Gibbs!
00:43:28 Muszáj lesz feleveznünk a folyón!
00:43:31 Nagyon muszáj...
00:43:34 ...vagy csak éppenhogy?
00:43:39 Annyira muszáj, amennyire csak lehet.
00:43:42 Port Royal-ba kell mennünk,
00:43:46 Odaadom neked az iránytût.
00:43:50 Ha segítesz megtalálni... ezt.
00:43:58 - Azt akarod, hogy megkeressük?
00:44:01 - Te akarod, hogy megkeressük.
00:44:07 megtaláljuk a módját annak is,
00:44:14 Világos?
00:44:18 Meg fogja menteni Elizabeth-et?
00:44:23 Mennyit tudsz Davy Jones-ról?
00:44:28 - Nem sokat.
00:44:57 Mi folyik itt?
00:45:00 Ha összevesztek a ruhán, az lesz a legjobb,
00:45:05 Nem errõl van szó, uram.
00:45:09 Valóban? Szerinted is?
00:45:12 Érzem, hogy egy nõ szelleme kísérti a hajót.
00:45:16 Mindannyian érzik.
00:45:19 Egy olyan nõ szelleme,
00:45:22 És most a férjét keresi...
00:45:24 Egy nõ, aki szûz.
00:45:27 És ezt nemcsak kitaláltuk.
00:45:29 Azt mondom, dobjuk ki a ruhát a hajóból.
00:45:33 Azzal csak felmérgesítenénk, uram.
00:45:36 Rá kell jönnünk, mit akar a szellem,
00:45:40 Elég legyen! Ilyen babonás disznókat!
00:45:47 Ez a ruha csak azt jelentheti,
00:45:50 A ruha alapján egy fiatal nõ.
00:45:52 Kutassátok át a hajót, és keressétek meg!
00:45:54 Valószínûleg meztelen.
00:46:25 Miért fél Jack a nyílt tengertõl?
00:46:28 Ha lehet hinni a szóbeszédnek...
00:46:34 Egy rettenetes csápos szörnyeteg,
00:46:39 Képes egy egész hajót lerántani a mélybe.
00:46:44 A Kraken.
00:46:48 Iszonyatos bûz árad belõle...
00:46:51 Képzeljétek el.
00:46:53 Az utolsó dolog, amit halálotok elõtt hallotok..
00:46:57 Aztán a gyomrában végzitek,
00:47:02 - Már ha elhiszitek az ilyesmit.
00:47:08 Ez az, amit Jack is ki akar deríteni.
00:47:11 Olyannyira, hogy meglátogatjuk... õt.
00:47:16 Õt?
00:47:53 Ne aggódjatok, barátaim.
00:47:57 Elválaszthatatlanok vagyunk.
00:48:01 Voltunk! Valamikor.
00:48:06 - Figyelünk a hátadra.
00:48:09 Vigyázz a csónakra.
00:48:10 Vigyázz a csónakra!
00:48:12 Vigyázz a csónakra!
00:48:13 Vigyázz a csónakra.
00:48:15 Vigyázz a csónakra!
00:48:16 Vigyázz a csónakra!
00:48:36 Biztos voltam benne,
00:48:45 Te ...
00:48:49 Érezni rajtad a sors érintését.
00:48:55 William Turner.
00:48:58 Ismersz engem?
00:49:01 Te akarsz megismerni engem.
00:49:04 Nem ismerkedni jöttünk, hanem segítségért,
00:49:08 - Azt hittem, én ismerlek téged.
00:49:12 Gyere!
00:49:17 Miben állhatok a rendelkezésetekre?
00:49:22 - Ugye tudod, hogy ki kell fizetned?
00:49:29 Nézd! Egy élõhalott majom.
00:49:34 Nem semmi!
00:49:40 Ne! Tudja mennyi ideig tartott,
00:49:45 Elfogadható fizettség.
00:49:47 Ezt keressük.
00:49:52 És azt is, amit kinyit.
00:49:56 Az iránytû, amit vettél tõlem!
00:50:00 Talán igen. Mert?
00:50:06 Jack Sparrow nem tudja, mit akar.
00:50:11 Azt sem tudjátok,
00:50:18 A kulcs egy ládát nyit.
00:50:21 A ládában van, amit kerestek. Nemdebár?
00:50:26 - Mi van a ládában?
00:50:30 Vagy valami más értékes?
00:50:32 Remélem semmi szörnyû?
00:50:36 Ugye ismeritek Davey Jonest?
00:50:40 A tenger gyermeke.
00:50:43 Nagyon szerette a tengert. Amíg...
00:50:47 ...rá nem talált valamire,
00:50:51 Micsodára?
00:50:55 Tényleg. Mi lehet az?
00:50:58 - A tenger?
00:51:00 A Jó és a Rossz kettõssége?
00:51:03 - Egy nõ.
00:51:07 - Beleszeretett egy nõbe.
00:51:12 Ugyanaz a történet, másik verzió.
00:51:16 Egy nõ volt.
00:51:18 Vad volt, és megszelídíthetetlen,
00:51:24 Egész életében szerette a nõt.
00:51:26 De a fájdalom, amit a szerelem okozott,
00:51:31 Annyira azért nem, hogy belehaljon.
00:51:36 Pontosan mit is tett a ládába?
00:51:40 - A szívét.
00:51:44 Hogy tudta volna betenni a szívét egy ládába?
00:51:48 Ugye?
00:51:50 Megszabadult a fájdalomtól,
00:51:56 Kivágta a saját szívét.
00:52:01 Bezárta a ládába,
00:52:06 A kulcsot... magánál tartja. Mindig.
00:52:13 - Te tudtál errõl.
00:52:17 Most már csak fel kell jutnunk
00:52:20 ...megszerezni a kulcsot, és mehetsz
00:52:25 Mutasd a kezedet!
00:52:40 A fekete folt!
00:52:44 A fekete folt!
00:52:46 Semmi probléma, olyan jól érzem magam, mint ...
00:53:05 Davy Jones csak tíz évente egyszer köthet ki.
00:53:12 A szárazföldön biztonságban vagy, Jack Sparrow.
00:53:27 Föld.
00:53:30 Ez egy üveg föld.
00:53:32 Igen.
00:53:35 Ez majd segíteni fog?
00:53:38 Ha nem hiszel benne, add vissza!
00:53:41 Nem!
00:53:43 Akkor fogadd el!
00:53:46 Úgy tûnik...
00:53:54 Ez... a végzeted!
00:54:13 Ez a Bolygó Hollandi?
00:54:16 - Valami komolyabbra számítottam.
00:54:23 - Biztos zátonyra futottak.
00:54:27 Átmegyek, és addig keresgélek a hajón,
00:54:31 - És a legénység?
00:54:37 Tetszik a terv. Egyszerû.
00:54:40 A harciszekére csak önre vár, uram!
00:54:47 Ha foglyul ejtenek, mondd azt,
00:54:52 - Ez megmentheti az életed!
00:54:59 Oltsd el a lámpát!
00:55:42 Matróz!
00:55:44 - Felhúzom az orrvitorlát, a kapitány parancsára.
00:55:46 Felhúzom az orrvitorlát, húzom folyton.
00:55:48 Ez már nem használ.
00:55:51 Nem!
00:55:52 Méltatlan hozzánk.
00:55:56 Ocsmány a leheleted.
00:56:48 Térdelj le és imádkozz!
00:57:05 Vissza! Vissza!
00:57:39 Ötöt meghagytunk, a többinek vége.
00:57:59 Félsz a haláltól?
00:58:04 Félsz a sötét mélységtõl?
00:58:10 Elvégeztél mindent, amit akartál?
00:58:18 Ajánlhatok neked egy kiutat.
00:58:23 Ne hallgassatok rá!
00:58:34 Te talán nem félsz a haláltól?
00:58:40 Vállalom a kockázatot, uram.
00:58:42 Dobjátok a tengerbe!
00:58:50 Átkozott!
00:58:52 Az élet kegyetlen.
00:58:55 A túlvilág miért lenne más?
00:58:58 Választást ajánlok nektek.
00:59:01 Csatlakozzatok a legénységemhez.
00:59:07 100 évvel tovább élhettek.
00:59:13 Mit választasz?
00:59:17 - Szolgálatodba állok.
00:59:27 Nem vagy sem halott, sem haldokló.
00:59:31 Mit keresel itt?
00:59:36 Jack Sparrow küldött ide,
00:59:40 Mit keresel itt?
00:59:43 Jack Sparrow. Ideküldött,
00:59:49 Valóban? Sajnálom,
01:00:11 Tartozol nekem.
01:00:14 13 évig voltál a Fekete Gyöngy kapitánya.
01:00:20 Tulajdonképpen csak két évig voltam,
01:00:23 Gyenge kapitány voltál, de az voltál.
01:00:27 Azok alatt az évek alatt is úgy mutatkoztál be:
01:00:35 Kifizettem, amivel tartozom. Egy lélek,
01:00:38 Nem az a lélek, akirõl megállapodtunk.
01:00:41 Szóval megállapodtunk,
01:00:48 Az ár ...
01:00:52 Hány lelket ér neked az enyém?
01:01:00 Kerek százat.
01:01:03 Három napod van.
01:01:05 Megállapodtunk.
01:01:06 Csak jutassatok vissza a hajómra,
01:01:09 A fiú nálam marad, biztosítéknak.
01:01:17 Nem ismered Will Turner-t?
01:01:22 Megér legalább négy...
01:01:28 Azt már említenem se kell...
01:01:30 hogy szerelmes...
01:01:33 egy lányba.
01:01:36 Épp készültek összeházasodni.
01:01:38 Az igazság az, hogy sokkal kegyetlenebb dolog
01:01:44 mint elválasztani õket egymástól.
01:01:54 A fiú itt marad. További 99 lélekkel.
01:01:59 Azon gondolkodom, Sparrow,
01:02:05 Élethosszig tartó rabságba kényszerítesz
01:02:08 Csak azért, hogy szabadon elmehess.
01:02:16 Persze. Nem probléma.
01:02:18 Kössünk vérszerzõdést?
01:02:26 Három nap.
01:02:33 Három nap.
01:02:42 Mr. Gibbs. Furcsán érzem magam.
01:02:47 Hogyan tervezi összeszedni ennyi lelket,
01:02:53 Szerencsére az nem került szóba...
01:02:55 hogy pontosan milyen állapotban
01:02:59 - Tortuga!
01:03:07 Ez nevetséges! Adók, díjak,
01:03:14 Tönkretesz minket a
01:03:18 Attól tartok, uram...
01:03:20 hogy az egyetlen ingyenes
01:03:22 Úgy érti a kalózfészek közepén?
01:03:24 Sajnálom, de én egy becsületes
01:03:27 Tisztességesen él és nyugodtan alszik.
01:03:55 Látjátok, hogy mit csinál?
01:04:01 Ez valamilyen jel.
01:04:11 Arrafelé! Keressétek a jelet!
01:04:18 Megvan! Ott van a jel!
01:04:27 Az ott micsoda?
01:04:49 Mibõl gondolja,
01:04:52 Soha életemben nem hajóztam. Gondoltam
01:04:57 Felvesszük! Tegyen egy X-et! Következõ!
01:05:01 A feleségem lelépett a kutyámmal együtt.
01:05:03 Egy hónapja nem voltam józan.
01:05:06 Egyáltalán nem érdekel,
01:05:11 Tökéletes! Következõ!
01:05:13 Csak egy karom és egy lábam van.
01:05:16 Ne is mondja tovább, felvesszük az árbockosárba!
01:05:20 Egészen kisgyermek korom óta hajózni akartam.
01:05:24 - Ameddig a világ a világ.
01:05:27 Nagyon köszönöm!
01:05:30 - Hogy állunk?
01:05:38 És magának mi a története?
01:05:40 Ugyanaz, mint magának.
01:05:48 Végigkergettem egy embert a Hét Tengeren.
01:05:51 Ráment a legénységem...
01:05:53 ...a hajóm, és az életem.
01:06:03 - Norrington kapitány?
01:06:11 Egyszer már majdnem elkaptam magukat.
01:06:14 Ha nem lett volna az a hurrikán.
01:06:18 Nem csoda, hogy még mindig ideges emiatt.
01:06:22 Felvesznek a legénységbe? Vagy sem?
01:06:27 Nem mondta, merre mennek.
01:06:33 Megfelek arra,
01:06:40 Vagy egyszerûen csak öljem meg?
01:06:49 Fel van véve!
01:06:52 Sajnálom. A régi szokásokat
01:06:55 Nyugalom, cimbora.
01:07:11 Ideje indulni!
01:07:56 Kösz, pajtás.
01:08:04 Folytassák csak.
01:08:13 Rajta! Ki kér még?
01:08:19 Gyerünk! Ki következik?
01:08:23 Saját kezûleg akartam elintézni!
01:08:52 James Norrington. Mitõl jutott idáig?
01:09:42 Biztosítsa az árbockötelet, Mr. Turner!
01:09:49 Siessen!
01:09:56 Félre az útból!
01:09:58 Ereszd el a kötelet, fiú!
01:10:14 Állítsátok talpra!
01:10:21 Öt korbácsütés, hogy egy életre megjegyezd!
01:10:25 - Nem!
01:10:30 - Szeretnél kapni te is a büntetésébõl?
01:10:33 Valóban?
01:10:36 És ugyan mi ragadtat
01:10:44 A fiam.
01:10:51 Õ a fiam.
01:11:04 Ez aztán az örömteli fejlemény!
01:11:07 Öt korbácsütést neki!
01:11:16 Nem. Nem teszem meg!
01:11:18 Nincs választása, Mr. Turner!
01:11:21 Sajátkezûleg végrehajtja a parancsot,
01:11:30 Nem!
01:11:33 - Mr. Burser!
01:12:17 - Olcsón megúsztad, fiú.
01:12:22 Nincs szükségem a segítségedre!
01:12:26 Burser olyan erõseket üt,
01:12:31 Szóval tisztán a könyörületesség vezérelt?
01:12:36 Igen.
01:12:44 100 év alatt sokat változik az ember.
01:12:46 A végén már olyan lesz,
01:12:55 Ha egyszer elszegõdtél
01:12:59 - Akkor sem, ha az adósságodat megfizetted.
01:13:06 Akkor meg kell szöknöd!
01:13:09 Addig nem, amíg ezt meg nem találom.
01:13:12 A kulcs...
01:13:22 A holtak ládája.
01:13:25 Mit tudsz a dologról?
01:13:27 Nyisd ki a ládát a kulccsal,
01:13:31 Ne! Ne döfd át a szívet!
01:13:34 A hajónak szüksége van egy élõ szívre.
01:13:40 Ha nincs kapitány,
01:13:44 Szóval a kapitánynál van a kulcs.
01:13:48 - Hol a kulcs?
01:13:50 - Hol a láda?
01:13:56 Sparrow kapitány!
01:13:58 Ha a legénységhez akar csatlakozni,
01:14:01 Azért vagyok itt,
01:14:04 Nagyon hízelgõ, fiam, de nekem
01:14:09 William Turner-re gondoltam,
01:14:14 Elizabeth! Tüntesd el a rumot!
01:14:18 Sokkal jobban állna valamilyen rendes ruha.
01:14:20 - A kabinomban sajnos egyetlen rendes ruha sincs.
01:14:25 Tudom, hogy William ön után eredt.
01:14:29 Nagyon sajnálom, hogy ezt kell mondjam, de...
01:14:32 néhány szerencsétlen, és elõre nem látható
01:14:36 ... amikhez nekem egyébként
01:14:39 ... szegény Will-nek be kellett állnia
01:14:47 Ugyanmár! A Bolygó Hollandi kapitánya?
01:14:53 Maga vett fel a legénységébe.
01:14:55 Nem én tehetek róla,
01:14:58 Tetszetõs szaga van.
01:15:02 Csak meg akarom találni Will-t.
01:15:08 Biztos vagy benne,
01:15:13 Persze.
01:15:15 Azt gondolnám, hogy inkább valamilyen
01:15:20 - És ön tudja a módját?
01:15:27 - Egy ismeretlen méretû és helyû láda.
01:15:35 És akinél ez a láda van,
01:15:41 Azt is, hogy elengedje Will-t.
01:15:46 Ugye nem hiszi el neki ezt a zagyvaságot?
01:15:54 Hogy találjuk meg?
01:15:59 Ezzel itt. Az iránytûm... különleges.
01:16:04 Különleges? Mármint törött.
01:16:08 Persze. Ez az iránytû nem északra mutat.
01:16:14 Akkor merre?
01:16:17 Azt mutatja meg, amit a legjobban
01:16:28 - Igazat mond?
01:16:31 A világon a legjobban...
01:16:34 Davy Jones kincses ládáját akarja megtalálni.
01:16:39 - Hogy megmentsem Will-t.
01:16:59 - Mr. Gibbs!
01:17:01 - Megvan az irány!
01:17:04 Készítsék fel a hajót az indulásra!
01:17:13 Isten hozta a fedélzeten, ex-kapitány.
01:17:22 Jó, hogyha ismerjük a világtérképet,
01:17:26 Biztosíthatom, a bilincsekre nincsen szükség.
01:17:29 Azért hozattam ide, mert gondoltam
01:17:34 Hallott híreket felõle?
01:17:35 Utoljára Tortuga szigetén látták.
01:17:38 Néhány, az igazságszolgáltatás elõl
01:17:44 Igazság? Aligha.
01:17:46 Beleértve...
01:17:47 e kard korábbi tulajdonosát is, úgy hiszem.
01:17:52 A hajóink üldözõbe vették õket.
01:17:54 Igazságot fogunk szolgáltatni, ágyúk,
01:18:01 Személyszerint én visszataszítónak
01:18:09 Mit akar tõlem?
01:18:11 A pozícióját itt, a befolyását Londonban...
01:18:14 és feltétlen hûségét
01:18:19 Vagyis maga iránt, erre gondol?
01:18:25 Levegyem a bilncseit?
01:18:30 Tegyen meg mindent a lányomért.
01:18:40 Látja, minden embernek megvan az ára.
01:18:45 Még annak is, aki azt hitte, nem eladó.
01:18:54 Tíz évet teszek fel.
00:00:07 Én is.
00:00:08 - Azt nézed, hogy mit játszanak?
00:00:12 Kockázatos játék.
00:00:18 - Mi a tét?
00:00:21 Szolgaságunk évei.
00:00:25 - Bárkit ki lehet hívni a legénységbõl?
00:00:32 Kihívom Davy Jones-t.
00:00:54 Elfogadom a kihívást.
00:01:08 - Mi a tét? - A lelkem.
00:01:13 Ne!
00:01:17 - Miért cserébe?
00:01:34 - Honnan tudsz a kulcsról?
00:01:41 Még elsétálhatsz.
00:02:07 Ez meg mi?
00:02:09 Beszállok én is. Átvállalom a tétet.
00:02:11 Ne! Ne tedd!
00:02:15 A kocka el van vetve. Három kettesre fogadok.
00:02:21 Maga jön, kapitány.
00:02:29 Négy négyes.
00:02:41 Négy ötös.
00:02:44 Hat hármas.
00:02:55 Hét ötös.
00:03:20 Nyolc ötös.
00:03:27 Isten hozott a fedélzeten.
00:03:33 Tizenkettõ ötös.
00:03:36 Tizenkettõ ötös.
00:03:38 Vagy szerinted hazudok?
00:03:42 Bolond lennék, ha nem tenném.
00:03:48 Sarkantyús Bill, hazug vagy, az örökkévalóságig
00:03:55 Mr. Turner, nyugodtan partra szállhat.
00:04:01 Legközelebb, amikor kikötünk valahol!
00:04:11 Bolond! Miért csináltad?
00:04:16 Nem engedhettem, hogy veszíts.
00:04:18 Nem a nyerés vagy a vesztés a lényeg.
00:04:23 A kulcs.
00:04:25 Csak tudni akartad, hogy hol rejtegeti.
00:04:47 A kapitány szólt, hogy váltsalak le.
00:04:53 A kapitány parancsa.
00:06:42 Vidd ezt is.
00:06:44 Ha kijutottál a partra, maradj is ott.
00:06:48 Mindig is a tengeren akartam meghalni.
00:06:51 De azt nem akarom,
00:06:58 Azt sem akarhattad,
00:07:03 Megtettem, amit tudtam,
00:07:09 De hazudnék, ha az mondanám,
00:07:14 Nem tartozol nekem semmivel, Will.
00:07:20 Rájönnek, hogy segítettél.
00:07:24 Mit tehetnek még velem?
00:07:31 Elviszem ezt a kést, és megfogadom...
00:07:35 ...hogy addig nem nyugszom,
00:07:42 Nem felejtkezem el rólad.
00:07:46 Ígérem.
00:08:02 Beckett?
00:08:03 - Igen. Lord Cutler Beckett,
00:08:09 Will Beckett-nek dolgozik,
00:08:13 Beckett az iránytût akarja.
00:08:16 Tudom. A ládát akarja.
00:08:20 Igen, tényleg említett valamilyen ládát.
00:08:22 Ha a társaságé a láda,
00:08:26 Ez nagyon rosszul hangzik, drága.
00:08:28 Rosszul, minden anyaszomorítónak,
00:08:33 Szerintem ki tudunk még sajtolni
00:08:36 Vitorlákat kifeszíteni!
00:08:39 Megkérdezhetem, hogy jutott ezekhez?
00:08:42 - Rávettem az illetõt.
00:08:44 Nem igazán.
00:08:45 Érdekes, hogy Will kötött üzletet erre,
00:08:50 Teljes bûbocsánat a királytól,
00:08:56 Nem mintha ilyen olcsón adnám magam.
00:08:58 - Adja vissza a levelet!
00:09:01 Vegyen rá, hogy odaadjam!
00:09:03 Tudja ugye, hogy Will
00:09:09 Mint mondtam... vegyen rá!
00:09:26 Milyen érdekes...
00:09:29 Volt idõ, amikor mindent megadtam volna,
00:09:35 - Nem tudom, mirõl beszél.
00:09:37 Abszurdum! Bízom benne, de ez minden.
00:09:45 Elgondolkozott már azon...
00:09:46 hogy a võlegénye hogy került
00:10:14 Fura dolog emberre bukkanni
00:10:18 Csak menjünk, olyan messzire,
00:10:20 - Olyan gyorsan, ahogyan csak tudunk.
00:10:29 Ez a ruha. Honnan szerezték?
00:10:31 A hajón találtuk. A legénység azt hitte,
00:10:37 - Botorság.
00:10:41 De szerencsét hozott nekünk.
00:10:43 A szellem elirányított minket Tortugába,
00:10:49 Ez mondjuk igaz.
00:10:51 Jól gondolom...
00:10:53 A legénység egy része nem tért vissza a hajóra?
00:10:56 - Kapitány, észrevettünk egy hajót!
00:10:59 - Semmilyen zászló nincs rajta.
00:11:01 Vagy még rosszabb.
00:11:14 Végignézed, ahogy elsüllyesztjük!
00:11:24 Ne hallassa senki az öröm hangjait!
00:11:29 Ne tekintsen senki az égre,
00:11:34 Átkozzuk el ezt a napot azzal,
00:11:42 ... a Krakent!
00:11:44 Ne!
00:12:02 Miattam fogunk mind ittpusztulni.
00:12:04 A Bolygó Hollandi!
00:12:12 Mi az öreg ördög történt?
00:12:14 Zátonyra futottunk.
00:12:24 - Megálltunk! Forduljunk jobbra azonnal!
00:12:37 Kraken!
00:12:54 Itt a ruha! Vidd el!
00:15:05 Nem találjuk a fiút.
00:15:09 Én vagyok a tenger.
00:15:15 Úgy látom egy kis idõre van szükséged,
00:15:19 Mi legyen a túlélõkkel?
00:15:26 Nincsenek túlélõk.
00:15:49 A láda többé nincsen biztonságban!
00:15:51 Azonnal induljunk Isla Crusades-re!
00:15:55 Most?
00:15:56 Ki juttatta azt a fiút a hajómra?
00:16:05 Jack Sparrow.
00:17:27 - Tudom, hogy hamarosan átáll az én oldalamra!
00:17:32 Csak egy szó, drága... kíváncsiság.
00:17:35 Szabadságra vágyik.
00:17:39 Hogy végre önzõ lehessen.
00:17:45 Egy nap... már nem fog tudni
00:17:50 Miért nem mûködik az iránytûje?
00:17:54 Az iránytûm nagyszerûen mûködik.
00:17:58 Maga és én hasonlítunk.
00:18:03 - A pillanat, amikor helyesen cselekedhet.
00:18:06 Szeretek messzirõl integetni nekik,
00:18:09 Egy olyan pillanat,
00:18:14 És amikor megteszi,
00:18:17 - Azt, hogy maga egy jó ember.
00:18:22 Bízom magában.
00:18:25 - Tudja, hogy miért?
00:18:30 Kíváncsiságból.
00:18:33 Ezt akarja majd.
00:18:36 Esélyt arra, hogy csodálják magát.
00:18:41 Nem fog tudni ellenállni.
00:18:44 Tudni akarja majd, hogy milyen.
00:18:47 Hogy milyen az íze.
00:18:51 Valóban tudni akarom, hogy ilyen az íze.
00:18:54 De mivel olyan jó ember, sohasem tenne semmit,
00:19:08 Büszke vagyok önre.
00:19:10 Szárazföld!
00:19:18 Hol van az üveg földem?
00:19:21 - Túl gyorsan húzol.
00:19:24 Nem örülnék, ha a Kraken elkapna minket.
00:19:26 Tartalékolom az erõmet késõbbre,
00:19:29 Amúgy sem hiszem, hogy Kraken-nek ejtik.
00:19:33 - Hogyan?
00:19:36 Eredetileg a skandinávok 'Krah-ken' -nek ejtik,
00:19:40 Nos, mi nem vagyunk skandinávok, ugyebár?
00:19:44 Amúgy is csak mítikus lény,
00:19:50 Vigyázzatok a csónakra, figyeljetek a dagályra,
00:20:29 Nem mûködik! Az bizonyos,
00:20:38 Dehogynem.
00:20:40 Rajta ül.
00:20:42 - Tessék?
00:20:52 - Vigyázzatok a csónakra, figyeljetek a dagályra!
00:20:59 Itt vannak.
00:21:02 - És nem léphetek partra ebben az évtizedben.
00:21:06 Ugye tudjátok, hogy mi vár rátok, ha elbuktok?
00:21:11 Merülés!
00:22:21 - Valódi!
00:22:26 Sokszor mondok igazat.
00:22:30 Talán jó okuk van rá.
00:22:35 Istenem, hát jól vagy!
00:22:44 Hogy kerülsz ide?
00:22:46 Tengeri teknõsök, cimbora.
00:22:50 Nem könnyû, ugye?
00:22:52 - Köszönettel tartozom neked, Jack.
00:22:54 Rávettél, hogy felszálljak arra a hajóra, hogy
00:22:59 - Tessék?
00:23:01 - Így összetalálkozhattam az apámmal.
00:23:07 Nekem nem ezt mondta!
00:23:10 Tulajdonképpen. Ilyen az élet, drága.
00:23:14 Várj! Mit csinálsz?
00:23:18 Megölöm Davy Jones-t.
00:23:21 Nem engedhetem, William.
00:23:23 Ha Jones meghal,
00:23:35 És most, ha megengeded.
00:23:38 Kérem a kulcsot.
00:23:43 Én betartom a szavam, Jack.
00:23:46 Ki fogom szabadítani az apámat.
00:23:49 Én sem engedhetem. Nagyon sajnálom.
00:23:52 Tudtam, hogy megkedvelt, amikor ...
00:23:57 Lord Beckett-nek szüksége van a ládára.
00:24:01 Ha elviszem neki, visszakapok mindent.
00:24:05 - Az ambíció árnyoldala.
00:24:25 Vigyázz a ládára!
00:24:26 Nem! Hagyják abba!
00:24:33 Ó, remek!
00:24:34 Akkor csak húzzák elõ a kardjukat,
00:24:39 Elegem van mindenkibõl!
00:24:41 Leginkább a dülöngélõ,
00:24:48 - Hogy jutottak idáig?
00:24:53 Mr. Norrington vissza akarja
00:24:56 Jack-nek arra kell, hogy kifizesse az adósságát.
00:24:59 Mr. Turner pedig az apja miatt
00:25:06 Rémes. Bizonyára sokat ér az a láda.
00:25:12 Igen. Komoly a kísértés.
00:25:14 Ha jó emberek lennénk,
00:25:25 Elég volt!
00:25:32 Istenem! A meleg!
00:26:08 Engedelmével, Mr. Turner.
00:26:55 Engedelmével, Mr. Norrington.
00:27:47 Ha megengedi, most megölöm az embert,
00:27:50 Csak nyugodtan.
00:27:52 Egy pillanatra, kapitány.
00:27:54 Ki volt az, aki kiszabadította
00:27:59 ...rögtön azután,
00:28:03 Ki volt az, aki elszerette
00:28:08 Tehát ki volt az igazi oka annak,
00:28:12 ...aki ráadásul kalózoktól kapja a parancsait?
00:28:15 Elég!
00:28:19 Az a gond, Mr. Turner,
00:28:25 Neked szurkolok, cimbora!
00:29:39 Hello, kislány!
00:30:50 Kardot!
00:30:55 Kardot!
00:31:36 Kövesd a hangomat!
00:31:39 Nem jó! Balra! Nem arra!
00:31:45 Fogd be!
00:33:35 Nagyon jó.
00:34:20 Gyerünk, Turner!
00:34:38 - Életben van!
00:34:43 - Hogy keveredünk ki a bajból?
00:34:48 - Nem szállok!
00:34:56 Azt mondom, tartsuk tiszteletben
00:35:09 Hiábavaló volt a bátorságod.
00:35:13 Én magam fogom kiszedni a ládát
00:35:20 Parancsolj!
00:35:53 - Mi történt a ládával?
00:35:56 - Túl erõsen húzod!
00:36:00 - Hol van Norrington?
00:36:03 Imádkozni fogok érte.
00:36:07 A lényeg, hogy visszatértél.
00:36:27 Szentséges... Istenem.
00:36:32 Majd én megoldom, cimbora.
00:36:36 Hé, Halpofa!
00:36:39 Nem vesztettél el valamit?
00:36:46 Megvan!
00:36:49 Egyezkedni jöttél, ugye, te nyálkás polipfajzat?
00:36:54 Egy üveg földem, egy üveg földem.
00:37:00 Elég volt!
00:37:09 Forduló jobbra.
00:37:10 - Forduló jobbra!
00:37:17 Utánuk! Küldd vissza a hajójukat
00:37:35 Itt jönnek!
00:37:41 Kóstoltassuk meg velük a tripla-ágyúkat.
00:38:09 Erõsítsd oda!
00:38:13 Ne hagyj cserben minket!
00:38:24 - Lemaradnak!
00:38:26 - Gyorsabbak vagyunk?
00:38:30 - Nekünk kedvez a szél!
00:38:35 Kívül vannak a lõtávon!
00:38:37 - Horgonyt leengedni, vitorlákat lazíts!
00:38:54 Feladták!
00:39:02 Az apám ott van azon a hajón. Mit érünk vele,
00:39:06 Minek küzdeni, ha alkudozhatunk is?
00:39:09 Csak kell valami, amit felajánlhatunk.
00:39:23 Hol van? Hol a szív?
00:39:27 Beleakadtunk egy zátonyba!
00:39:32 Ne. Nem egy zátony miatt álltunk meg!
00:39:34 - Gyere el a korláttól!
00:39:39 Fegyverbe!
00:39:40 - Töltsétek meg az ágyúkat! Védjétek a hajót!
00:39:43 Ágyúkat tölts, és várjatok a jelemre!
00:40:18 Nyugalom, emberek!
00:40:25 Ne mozduljatok!
00:40:29 Várjatok!
00:40:32 Szerintem már eleget vártunk.
00:40:37 TÛZ!
00:40:57 Vissza fog jönni.
00:41:00 A csónaknak annyi!
00:41:09 Pakoljátok össze a ládákat!
00:41:15 - Bármit is csinálsz majd... ne hibázd el.
00:41:33 Ennyi volt, nincs több!
00:41:40 - Csak hat hordónyi puskaporunk van.
00:41:52 Rajta, a rumot is!
00:42:22 Ezt is!
00:42:28 Gyáva.
00:42:34 Ez nem jó.
00:42:44 - Húzzátok fel!
00:43:34 Megvagy! Foglak!
00:43:42 Húzzátok tovább!
00:44:04 Gyerünk!
00:44:08 Gyerünk!
00:44:33 Lõj!
00:44:35 Elizabeth, lõj!
00:46:01 - Megöltük?
00:46:06 Még nem vagyunk kint a zivatarosból!
00:46:11 Hagyják el a hajót!
00:46:15 Jack! A Gyöngy.
00:46:19 Csak egy hajó, cimbora.
00:46:22 Igaza van. Ki kell jutnunk a szárazra.
00:46:24 - Oda kintre?
00:46:27 Meg kell próbálnunk.
00:46:30 El tudunk menekülni,
00:46:34 Szálljunk le a hajóról?
00:46:54 Köszönöm, Jack.
00:46:58 Még nem úsztuk meg, drága.
00:47:01 Visszajött a hajóra.
00:47:05 Tudtam, hogy jó ember.
00:47:20 Siessünk már! Ne vesztegessük az idõt!
00:47:23 Gyerünk, Will, kapkodd a lábad!
00:47:44 Magát akarja. Nem a hajót.
00:47:49 Nem látja, hogy nincs más megoldás?
00:47:55 Nem sajnálom a dolgot.
00:48:02 Kalózok.
00:48:23 Hol van Jack?
00:48:28 Itt marad,
00:48:41 Menjünk!
00:48:55 A mindenit, a mindenit, a mindenit!
00:50:02 Nem rossz.
00:50:15 Helló, szörnyeteg.
00:51:03 Jack Sparrow.
00:51:05 Törlesztetted az adósságod!
00:51:09 A kapitány együtt süllyed el a hajójával.
00:51:11 Úgy látszik még Jack Sparrow
00:51:19 Nyissátok ki a ládát!
00:51:23 Nyissátok ki a ládát!
00:51:40 Légy átkozott, Jack Sparrow!
00:51:52 - Az utolsó hajónk is visszatért.
00:51:58 Nincs. Az egyik hajónk viszont
00:52:03 Ez volt nála.
00:52:12 Remélem nem bánja, hogy beleírtam a nevemet.
00:52:22 Ha meg akarja kapni a papírokat,
00:52:26 - Megvan az iránytû?
00:52:37 Davy Jones szíve.
00:53:33 A hideg... és a bánat ellen.
00:53:47 Nagyon szomorú...
00:53:52 ...hogy a Gyöngy segítségével ki tudtad volna
00:53:57 Már nem számít.
00:54:00 A Gyöngy elveszett.
00:54:03 A kapitányával együtt.
00:54:07 A világ máris kevésbé tûnik derûsnek.
00:54:11 Az utolsó pillanatig átvert minket.
00:54:20 Jack Sparrow-ra!
00:54:22 Nagyon nemes ember volt.
00:54:24 Igazi úriember!
00:54:27 Jó ember volt.
00:54:49 Ha lett volna bármi lehetõség,
00:54:54 - Elizabeth...
00:54:59 Te mit adnál érte?
00:55:04 Feláldoznátok -e érte bármit is?
00:55:09 Elutaznátok érte a világ végére?
00:55:13 Hogy megmentsétek Jack-et?
00:55:24 Igen!
00:55:26 Igen!
00:55:28 Igen!
00:55:34 Igen!
00:55:38 Igen!
00:55:40 Rendben van.
00:55:43 De el kell mennetek...
00:55:45 ...a világ végének elátkozott partjaihoz.
00:55:52 Kell nektek egy kapitány,
00:56:11 Mondjátok csak!
00:56:21 A feliratot készítette: WizkiD
00:56:23 Idõzítés és kiegészítés: