Pirates of the Caribbean The Curse of the Black Pearl
|
00:00:07 |
PIRACI Z KARAIBÓW |
00:00:11 |
tłumaczenie *kwys* |
00:00:15 |
Poprawki i uzupełnienie tłumaczenia: |
00:00:19 |
POPRAWKI: drooido |
00:00:29 |
Wypijmy razem, jo ho! |
00:00:34 |
Porywamy, rabujemy |
00:00:39 |
Wypijmy razem, jo ho! |
00:00:44 |
Jo ho, jo ho, |
00:00:49 |
Wymuszamy i kradniemy, |
00:00:55 |
Ciszej, panienko. |
00:00:59 |
Nie chcesz chyba |
00:01:01 |
- Panie Gibbs, wystarczy! |
00:01:06 |
To może przynieść pecha, |
00:01:09 |
Zapamiętajcie moje słowa. |
00:01:11 |
Zapamiętamy. |
00:01:14 |
- Proszę odejść. |
00:01:17 |
Kobieta na pokładzie przynosi pecha. |
00:01:19 |
Nawet taka miniaturowa. |
00:01:22 |
Myślę, że spotkanie z piratami |
00:01:26 |
Proszę to przemyśleć, |
00:01:29 |
Większość z nich to podłe |
00:01:31 |
Zadbam o to, by każdy |
00:01:34 |
i nosi piracki ubiór |
00:01:38 |
Stryczek. |
00:01:44 |
Poruczniku Norrington, |
00:01:48 |
boję się jednak, że ta szczerość |
00:01:52 |
Pan wybaczy, gubernatorze Swann. |
00:01:54 |
- Uważam, że piraci są fascynujący. |
00:02:26 |
Patrzcie! Chłopak! |
00:02:31 |
/Człowiek za burtą!/ |
00:02:34 |
Przynieście bosak! |
00:02:36 |
Wciągnijcie go na pokład! |
00:02:46 |
Jeszcze oddycha. |
00:02:49 |
Święta Matko Boża! |
00:02:57 |
Co tu się stało? |
00:03:00 |
Prawdopodobnie magazyn z prochem. |
00:03:06 |
Na niewiele im to się zdało. |
00:03:08 |
Wszyscy o tym myślą, |
00:03:11 |
...piraci! |
00:03:13 |
Nie ma na to dowodów. |
00:03:19 |
- Zawiadomcie natychmiast kapitana! |
00:03:21 |
Zwinąć żagle, |
00:03:26 |
Elizabeth, chciałbym abyś posiedziała |
00:03:32 |
Zajmij się nim. |
00:03:52 |
Już dobrze. |
00:03:57 |
Will Turner. |
00:04:00 |
Zaopiekuję się tobą, Will. |
00:04:15 |
- Jesteś piratem! |
00:04:19 |
Nazywa się William Turner. |
00:04:23 |
Zabierzcie go pod pokład. |
00:05:34 |
/Elizabeth!/ |
00:05:38 |
/Wszystko w porządku?/ |
00:05:41 |
/- Jesteś ubrana?/ |
00:05:46 |
Wciąż w łóżku o tej porze? |
00:05:53 |
Mam prezent dla ciebie. |
00:05:59 |
- Piękna! |
00:06:02 |
Mogę spytać, |
00:06:05 |
Czy ojciec potrzebuje okazji, |
00:06:14 |
Właściwie... |
00:06:17 |
Miałem nadzieję, że włożysz ją |
00:06:20 |
- Uroczystość? |
00:06:24 |
- Wiedziałam! |
00:06:29 |
Przystojny mężczyzna, prawda? |
00:06:33 |
Elizabeth, |
00:06:37 |
Ciężko powiedzieć. |
00:06:39 |
Podobno to ostatni |
00:06:42 |
Zatem londyńskie kobiety |
00:06:47 |
Milordzie, ma pan gościa. |
00:07:07 |
Panie Turner. |
00:07:10 |
Dzień dobry, sir. |
00:07:12 |
Mam pańskie zamówienie. |
00:07:20 |
Ostrze z najlepszej stali. |
00:07:26 |
Jeśli można? |
00:07:29 |
Doskonale wyważona. |
00:07:36 |
Imponujące! |
00:07:41 |
Komandor Norrington |
00:07:45 |
Proszę przekazać wyrazy uznania |
00:07:49 |
Nie omieszkam... |
00:07:52 |
Każdy rzemieślnik lubi słuchać, |
00:07:57 |
Elizabeth, wyglądasz absolutnie olśniewająco. |
00:08:01 |
Will! |
00:08:03 |
Jak dobrze, |
00:08:05 |
- Śniłeś mi się dzisiaj w nocy. |
00:08:09 |
Kochanie, czy przystoi pannie mówić o...? |
00:08:11 |
Dzień naszego spotkania. Pamiętasz? |
00:08:13 |
Jak mógłbym zapomnieć, |
00:08:14 |
Ile razy mam cię prosić, |
00:08:18 |
Przynajmniej jeszcze raz, |
00:08:22 |
Widzisz? Przynajmniej chłopak |
00:08:25 |
Na nas już czas. |
00:08:29 |
Do widzenia, panie Turner. |
00:08:32 |
Chodźmy. |
00:08:36 |
Do widzenia... |
00:08:40 |
Elizabeth. |
00:09:35 |
=PIRACI - STRZEŻCIE SIĘ.=- |
00:10:11 |
Co... Zatrzymaj się! |
00:10:15 |
Należy się szyling za dokowanie łodzi. |
00:10:21 |
I oprócz tego muszę znać twoje nazwisko. |
00:10:25 |
Co powiesz na trzy szylingi, |
00:10:33 |
Witamy w Port Royal, |
00:11:11 |
/Dwa kroki naprzód!/ |
00:11:16 |
/W tył zwrot!/ |
00:11:20 |
/Prezentuj broń!/ |
00:11:47 |
Cywilom wstęp tutaj jest wzbroniony. |
00:11:50 |
Przepraszam bardzo. |
00:11:52 |
Jeżeli zobaczę jakiegoś, |
00:11:58 |
Wygląda na to, że w forcie trwa |
00:12:01 |
Dlaczego dwaj tacy wspaniali |
00:12:07 |
Ktoś musi pilnować tej |
00:12:10 |
Dobrze mieć pewność. |
00:12:15 |
...że taki okręt czyni |
00:12:20 |
"Nieustraszony" to potęga tych wód, |
00:12:23 |
jednak żaden okręt nie |
00:12:27 |
Słyszałem o jednym, |
00:12:32 |
..."Czarna Perła". |
00:12:35 |
Żaden PRAWDZIWY okręt |
00:12:40 |
- "Czarna Perła" jest prawdziwa. |
00:12:44 |
- Owszem, jest. Widziałem ją. |
00:12:47 |
- Tak. |
00:12:50 |
Właśnie że widziałem. |
00:12:52 |
Widziałeś okręt z czarnymi żaglami, |
00:12:55 |
z załogą przeklętych |
00:12:59 |
że nawet w piekle go nie chcieli? |
00:13:03 |
Nie. |
00:13:06 |
Ale widziałem okręt |
00:13:09 |
Więc jeśli to nie był okręt z załogą |
00:13:12 |
że nawet w piekle go nie chcieli, |
00:13:16 |
to nie mogła to być "Czarna Perła". |
00:13:21 |
Nie. |
00:13:23 |
Właśnie o tym mówię. Żaden PRAWDZIWY |
00:13:30 |
Hej! |
00:13:32 |
Ty! |
00:13:33 |
Odejdź od steru! |
00:13:38 |
Przepraszam. To taka piękna łódka. |
00:13:41 |
- Jak cię wołają? |
00:13:45 |
Czego szukasz |
00:13:48 |
Tylko nie kłam! |
00:13:51 |
W takim razie, przyznam się. Zamierzam |
00:13:55 |
Zebrać w Tortudze załogę, najeżdżać, napadać, |
00:14:00 |
Mówiłem, żebyś nie kłamał. |
00:14:02 |
Myślę, że mówi prawdę. |
00:14:03 |
Nie powiedziałby nam, |
00:14:07 |
Chyba, że wiedziałby, że nie uwierzycie |
00:14:21 |
Mogę prosić na chwilę? |
00:14:32 |
- Wyglądasz cudownie, Elizabeth. |
00:14:36 |
Przepraszam za śmiałość, |
00:14:44 |
Ten awans uświadomił mi, |
00:14:52 |
...małżeństwa z piękną kobietą. |
00:14:56 |
Wyrosłaś na piękną kobietą, Elizabeth. |
00:14:59 |
- Nie mogę oddychać. |
00:15:06 |
...a potem zostałem ich kapitanem. |
00:15:11 |
Elizabeth? |
00:15:15 |
Elizabeth! |
00:15:18 |
Skały! |
00:15:24 |
- Uratujecie ją? |
00:15:28 |
Jesteście dumą Królewskiej Floty. |
00:15:46 |
Co to było? |
00:16:31 |
Mam ją. |
00:16:33 |
- Nie oddycha. |
00:16:42 |
W życiu czegoś takiego |
00:16:44 |
Bo nigdy nie byłeś w Singapurze. |
00:16:52 |
Skąd to masz? |
00:16:55 |
Podnieś się. |
00:16:59 |
- Wszystko w porządku? |
00:17:09 |
- Rozstrzelać! |
00:17:11 |
Komandorze! Naprawdę chcesz |
00:17:21 |
Myślę, że podziękowania |
00:17:27 |
Miałeś do czynienia z Kompanią |
00:17:32 |
Powiesić. |
00:17:34 |
Trzymajcie go na muszce. |
00:17:38 |
- No, no... Jack Sparrow. |
00:17:45 |
- Nie widzę twego statku... Kapitanie. |
00:17:50 |
Powiedział, że chce jeden zaabordować. |
00:17:53 |
Mówiłem ci, że on nie kłamie. |
00:17:59 |
Brak zapasowych kul i prochu. |
00:18:03 |
Kompas, który nie wskazuje północy. |
00:18:10 |
Spodziewałem się, że będzie z drewna. |
00:18:15 |
Jesteś bez wątpienia, |
00:18:19 |
Ale jednak słyszałeś o mnie. |
00:18:24 |
Komandorze, muszę zaprotestować. |
00:18:26 |
Ostrożnie, poruczniku. |
00:18:28 |
Pirat czy nie, |
00:18:31 |
Jeden dobry uczynek nie uczyni |
00:18:34 |
- Ale jeden zły wystarczy, by mu odebrać życie. |
00:18:38 |
Nareszcie. |
00:18:41 |
Nie strzelać! |
00:18:43 |
Wiedziałem, że się za mną wstawisz. |
00:18:45 |
Komandorze Norrington, |
00:18:47 |
I kapelusz. |
00:18:49 |
Komandorze! |
00:18:54 |
- Elizabeth. Nazywasz się Elizabeth, tak? |
00:18:57 |
Panno Swann, jeśli można... |
00:18:59 |
Chodź skarbie, |
00:19:03 |
Jeżeli byś była tak uprzejma? |
00:19:22 |
Uważaj na klejnoty, moja miła. |
00:19:24 |
Jesteś odrażający. |
00:19:27 |
Wet za wet, kochanie. |
00:19:28 |
Ja uratowałem twoje życie, |
00:19:32 |
Panowie... |
00:19:34 |
Ten dzień zapamiętacie na zawsze jako dzień, |
00:19:38 |
...kapitana Jacka Sparrowa. |
00:19:59 |
- Zaczniecie wreszcie strzelać? |
00:20:10 |
Celujcie w pięty! |
00:20:29 |
Gillette, pan Sparrow jest umówiony |
00:20:34 |
Dopilnuj, by się nie spóźnił. |
00:22:16 |
Tam gdzie cię zostawiłem. |
00:22:26 |
Nie tam gdzie cię zostawiłem. |
00:22:38 |
To ciebie ścigają. |
00:22:41 |
Pirat. |
00:22:43 |
Znajoma twarz. |
00:22:46 |
Staram się unikać znajomości z piratami. |
00:22:51 |
W takim razie niech tak zostanie. |
00:22:58 |
Myślisz, że to mądre, chłopcze? |
00:23:04 |
Groziłeś pannie Swann. |
00:23:09 |
Tylko troszeczkę. |
00:23:23 |
Nie mogę cię nie pochwalić. |
00:23:27 |
Ale co z pracą nóg? |
00:23:30 |
Jeśli zrobię krok tu... |
00:23:35 |
Teraz krok tu. |
00:23:42 |
Pa. |
00:24:02 |
To wspaniała sztuczka. |
00:24:05 |
Ale znów stoisz pomiędzy mną, |
00:24:09 |
Ale tym razem... |
00:24:34 |
Kto robi tą całą broń? |
00:24:38 |
Ja. |
00:24:39 |
I ćwiczę nią... |
00:24:45 |
Lepiej byś sobie dziewczynę |
00:24:54 |
A może ćwiczysz trzy godziny dziennie, |
00:24:58 |
ale nie potrafisz poderwać tej dziewki. |
00:25:02 |
Nie jesteś chyba eunuchem, co? |
00:25:05 |
Ćwiczę trzy godziny dziennie, |
00:25:08 |
...móc go zabić. |
00:26:27 |
- Jesteś oszustem. |
00:26:32 |
- Odejdź. |
00:26:34 |
- Proszę, odejdź! |
00:26:37 |
Nie mogę odejść |
00:26:42 |
Ta kula nie jest |
00:26:59 |
Świetna robota, |
00:27:02 |
Pomógł pan schwytać |
00:27:05 |
Wykonuję tylko swoje |
00:27:08 |
Ten dzień zapamiętamy jako dzień, |
00:27:14 |
Zabrać go. |
00:27:22 |
Czujesz? |
00:27:25 |
- Ładna, świeżutka kość. |
00:27:29 |
Możecie tak robić całą wieczność, |
00:27:33 |
Przepraszamy, |
00:27:44 |
Proszę panienko. |
00:27:49 |
Podejrzewałam, |
00:27:52 |
ale muszę przyznać, |
00:27:55 |
Miałam na myśli, że porwał cię pirat. |
00:27:59 |
Ach to! |
00:28:02 |
Ale komandor się oświadczył! |
00:28:05 |
Proszę wybaczyć moją śmiałość, |
00:28:09 |
Tak, to dobra partia... |
00:28:11 |
Jest zacnym człowiekiem. |
00:28:18 |
Ale Will Turner |
00:28:23 |
- Tego już nie powinnaś mówić. |
00:28:26 |
Nie powinnam się wtrącać. |
00:29:17 |
- Czy moja córka dała już odpowiedź? |
00:29:22 |
Cóż, miała bardzo ciężki dzień. |
00:29:26 |
Paskudna pogoda, nieprawdaż? |
00:29:28 |
Ponura, bardzo ponura. |
00:29:32 |
Co to? |
00:29:34 |
Armaty! |
00:29:37 |
Odpowiedzieć ogniem! |
00:29:40 |
Poznaję te działa. |
00:29:48 |
- To Perła. |
00:29:53 |
Słyszałem opowieści. Ten okręt rabował |
00:29:59 |
...nie pozostawiając nikogo przy życiu. |
00:30:01 |
Nikogo? |
00:30:03 |
W takim razie ciekawe, |
00:31:45 |
Gubernatorze. |
00:31:47 |
Proszę się zabarykadować |
00:31:51 |
To rozkaz. |
00:32:10 |
Nie! |
00:32:12 |
Cześć, stary! |
00:32:17 |
Na górę! |
00:32:29 |
Panienko Swann, oni przyszli, |
00:32:32 |
- Co? |
00:32:37 |
Oni cię nie widzieli. |
00:32:39 |
Schowaj się i przy pierwszej |
00:32:51 |
Mam cię. |
00:32:58 |
- Gorące! Parzy! |
00:33:45 |
Wiemy, że tu jesteś, |
00:33:50 |
Wyjdź. |
00:33:53 |
Obiecujemy, że nie zrobimy ci |
00:33:58 |
Znajdziemy cię, laleczko. |
00:34:01 |
Masz coś naszego |
00:34:11 |
Złoto nas wzywa. |
00:34:15 |
Złoto... |
00:34:22 |
Cześć, laleczko. |
00:34:24 |
- Parley. |
00:34:27 |
Parley. |
00:34:31 |
Zgodnie z kodeksem pirackim, ustanowionym |
00:34:34 |
musicie zaprowadzić |
00:34:36 |
Znam kodeks. |
00:34:37 |
Jeśli przeciwnik korzysta z parley, |
00:34:41 |
do czasu zakończenia negocjacji. |
00:34:42 |
- Do diabła z kodeksem! |
00:34:46 |
I pójdzie bez stawiania oporu. |
00:35:03 |
Powiedz "żegnaj". |
00:35:09 |
Żegnaj. |
00:35:15 |
- Dalej! |
00:35:27 |
Z drogi, ścierwo! |
00:35:40 |
Współczuję, przyjacielu. Niektórzy |
00:36:06 |
Chodź tu piesku! |
00:36:08 |
No i zostaliśmy sami. |
00:36:12 |
Dobrze, mały, dobrze. |
00:36:17 |
Bliżej, bliżej. Dobrze. |
00:36:20 |
Dobrze, szczeniaczku, dobrze. |
00:36:22 |
Chodź tu! |
00:36:26 |
Nie, nie, nie! |
00:36:36 |
To nie jest zbrojownia. |
00:36:40 |
No, no, no... |
00:36:44 |
Kapitan Jack Sparrow. |
00:36:47 |
Kiedy widziałem cię po raz ostatni, |
00:36:54 |
Malejąc wraz ze |
00:36:57 |
Widzę, że ciągle nie masz szczęścia. |
00:36:59 |
Martwcie się o własne, panowie. |
00:37:02 |
Bo ostatnie kręgi piekieł są |
00:37:11 |
Więc klątwa istnieje. |
00:37:15 |
Interesujące. |
00:37:16 |
Co ty wiesz o piekle... |
00:37:27 |
To bardzo interesujące. |
00:38:04 |
Nie wiedziałem, |
00:38:07 |
Skorzystała z prawa parley. |
00:38:10 |
- Jestem tu, by wynegocjować... |
00:38:15 |
A ty nie dotykaj tych, |
00:38:20 |
Tak jest, sir. |
00:38:24 |
Proszę przyjąć me przeprosiny. |
00:38:27 |
Kapitanie Barbossa. |
00:38:29 |
Jestem tu, by wynegocjować |
00:38:34 |
Mnóstwo długich i trudnych słów, panienko, |
00:38:38 |
- Czego właściwie chcesz? |
00:38:45 |
Nie jestem skłonny |
00:38:50 |
To znaczy "nie". |
00:38:53 |
W takim razie... |
00:38:57 |
...wyrzucę to. |
00:39:03 |
Posiadam pełno bogactw, |
00:39:08 |
- Dlaczego? |
00:39:13 |
Poznaję ten okręt. |
00:39:17 |
Naprawdę? |
00:39:21 |
Dobrze. |
00:39:23 |
Skoro ta rzecz jest bezwartościowa, |
00:39:39 |
Masz jakieś imię, panienko? |
00:39:42 |
Elizabeth... Turner. |
00:39:46 |
Jestem służką gubernatora. |
00:39:51 |
Panna Turner... |
00:39:55 |
Rzemyk. |
00:40:00 |
Skąd służąca ma taką drogą zabawkę? |
00:40:07 |
Nie ukradłam go, |
00:40:10 |
Odda mi to pani, a my zostawimy miasto |
00:40:28 |
Nasza umowa? |
00:40:32 |
Utrzymać armaty w pogotowiu! |
00:40:36 |
Zaczekaj! Musicie odstawić mnie na brzeg! |
00:40:40 |
Po pierwsze: pani powrót nie |
00:40:44 |
dlatego nie muszę niczego robić. |
00:40:46 |
Po drugie: żeby korzystać z kodeksu piratów |
00:40:50 |
I po trzecie: kodeks to raczej... wskazówki |
00:40:56 |
Witam na pokładzie |
00:41:20 |
Porwali ją. |
00:41:22 |
Panie Murtogg, proszę |
00:41:26 |
Musimy ich ścigać! |
00:41:28 |
Od czego proponujesz zacząć? |
00:41:30 |
Jeśli posiadasz jakiekolwiek informacje |
00:41:37 |
Ten cały Jack Sparrow. |
00:41:41 |
Tylko wspominał. |
00:41:45 |
Spytajcie go, gdzie jest. |
00:41:48 |
Nie... |
00:41:50 |
Piraci, którzy nas zaatakowali, |
00:41:53 |
co oznacza, że nie byli |
00:41:56 |
Gubernatorze, |
00:41:59 |
To nie wystarczy! |
00:42:01 |
Panie Turner, nie jest pan |
00:42:07 |
Pan jest kowalem, a to nie jest |
00:42:14 |
Niech pan nie myśli, |
00:42:17 |
która martwi się o los Elizabeth. |
00:42:25 |
Proszę. |
00:42:31 |
- Ty... Sparrow! |
00:42:33 |
Ty znasz ten okręt, |
00:42:36 |
- Słyszałem o nim. |
00:42:39 |
Gdzie cumuje? |
00:42:45 |
Kapitan Barbossa i jego załoga potępieńców |
00:42:51 |
To wyspa, której nie można znaleźć, |
00:42:57 |
Jednak okręt jest dość prawdziwy. |
00:43:03 |
- Mnie pytasz? |
00:43:07 |
A ty pewnie też |
00:43:11 |
Nigdy. |
00:43:15 |
- Porwali pannę Swann. |
00:43:20 |
Rozumiem. Jeśli zamierzasz ją uratować |
00:43:27 |
To beze mnie, przyjacielu. |
00:43:32 |
- Mogę cię uwolnić. |
00:43:35 |
Pomagałem wykuwać te kraty. |
00:43:41 |
Wystarczy zastosować wystarczająco |
00:43:45 |
a drzwi z łatwością się otworzą. |
00:43:48 |
- Jak się nazywasz? |
00:43:53 |
To znaczy William, czyż nie? |
00:43:58 |
Pewnie po ojcu? |
00:44:02 |
Tak. |
00:44:05 |
Cóż, panie Turner. |
00:44:08 |
Jeżeli wyciągniesz mnie z tej klatki, |
00:44:12 |
że doprowadzę cię do "Czarnej Perły" |
00:44:16 |
Umowa stoi? |
00:44:21 |
- Stoi. |
00:44:28 |
Szybko! |
00:44:29 |
Nie bez moich rzeczy. |
00:44:38 |
Chcemy ukraść okręt? |
00:44:42 |
Ten okręt?! |
00:44:43 |
Zaabordujemy. |
00:44:47 |
Terminologia morska. |
00:44:49 |
Jedno pytanie, chłopcze, |
00:44:52 |
Jak daleko się posuniesz, |
00:44:57 |
- Zginę, jeśli trzeba. |
00:44:59 |
Zatem nie mamy się czym martwić. |
00:45:21 |
To szaleństwo lub objaw geniuszu. |
00:45:23 |
Zadziwiające, jak często |
00:45:57 |
Proszę o uwagę. |
00:46:01 |
Tak, odstąpcie. |
00:46:06 |
Ten okręt potrzebuje sporej załogi, |
00:46:11 |
Synu. Jestem kapitan |
00:46:21 |
Komandorze. |
00:46:23 |
/Porwali "Nieustraszonego"!/ |
00:46:29 |
/Porwali nasz okręt./ |
00:46:32 |
/Sparrow i Turner |
00:46:34 |
Takiś narwany, Turner... |
00:46:38 |
Bez wątpienia to najgorszy pirat, |
00:46:46 |
Nadchodzą. |
00:46:52 |
Zawracajcie! |
00:47:01 |
Przeszukajcie cały pokład |
00:47:19 |
Natychmiast wracajcie |
00:47:29 |
/Dzięki komandorze za pomoc |
00:47:33 |
/Bez ciebie sami |
00:47:39 |
Podnieść żagle |
00:47:41 |
Nie dogonimy ich |
00:47:43 |
Wystarczy jak zbliżymy się |
00:47:46 |
Przygotować się do walki! |
00:47:50 |
Będziemy strzelać |
00:47:53 |
Wolę widzieć go na dnie, |
00:47:58 |
Komandorze! |
00:48:05 |
Opuścić statek! |
00:48:14 |
To najlepszy pirat, |
00:48:17 |
Na to wygląda... |
00:48:28 |
Gdy byłem młodzieńcem, mieszkałem w Anglii. |
00:48:32 |
Gdy zmarła, przyjechałem tutaj. |
00:48:37 |
Tak? |
00:48:40 |
Mój ojciec, Will Turner... |
00:48:43 |
W więzieniu, gdy tylko podałem ci imię, |
00:48:47 |
Chciałem cię o to zapytać, |
00:48:49 |
Nie jestem głupcem, Jack. |
00:48:59 |
Znałem. |
00:49:00 |
I to jako jeden z nielicznych |
00:49:03 |
Inni nazywali go Rzemykiem |
00:49:07 |
Rzemykiem? |
00:49:08 |
Dobry człowiek, dobry pirat. |
00:49:13 |
Nieprawda! |
00:49:15 |
Był kupcem. |
00:49:19 |
Był piratem, do jasnej cholery. |
00:49:22 |
Mój ojciec nie był piratem! |
00:49:26 |
Zabierz to, synu. |
00:49:30 |
Nie pobiłeś mnie. Walczyłeś nieuczciwie. |
00:49:35 |
Jestem piratem. |
00:49:45 |
Dopóki tam wisisz, |
00:49:48 |
Tylko jedna reguła ma znaczenie: |
00:49:52 |
Co człowiek może zrobić, a czego nie może. |
00:49:56 |
Na ten... przykład możesz zaakceptować, |
00:49:58 |
że twój ojciec był piratem |
00:50:01 |
Jednak piractwo masz we krwi, |
00:50:05 |
Ja na przykład... |
00:50:08 |
Jednak nie mogę samodzielnie |
00:50:13 |
Więc... |
00:50:18 |
Możesz żeglować |
00:50:23 |
czy nie? |
00:50:27 |
- Tortuga? |
00:50:53 |
Co ważniejsze, |
00:50:56 |
...pełną piersią nie odetchnął |
00:51:01 |
I co o tym myślisz? |
00:51:07 |
Trochę zapuszczone. |
00:51:08 |
Powiem ci przyjacielu. |
00:51:10 |
Gdyby każde miasto na świecie |
00:51:12 |
...żaden facet nie czułby się niepotrzebny. |
00:51:16 |
Scarlett! |
00:51:19 |
Chyba na to nie zasłużyłem. |
00:51:22 |
Giselle! |
00:51:24 |
- Kto to był? |
00:51:28 |
Jednak chyba zasłużyłem. |
00:51:31 |
Bądź przeklęty, |
00:51:37 |
Matko święta! |
00:51:41 |
Czy nie wiesz, |
00:51:45 |
- To przynosi pecha. |
00:51:48 |
Ten kto budzi, |
00:51:52 |
A ten kto spał, pije i słucha |
00:51:59 |
Dobrze, więc zróbmy tak. |
00:52:06 |
Cholera jasna! |
00:52:09 |
To było na smród. |
00:52:20 |
Miej oko na wszystko. |
00:52:31 |
Więc, w co się znów wpakowałeś? |
00:52:34 |
Ścigam "Czarną Perłę". |
00:52:40 |
Wiem gdzie jest |
00:52:45 |
Jack, |
00:52:48 |
Znasz lepiej ode mnie |
00:52:51 |
Właśnie dlatego znam |
00:52:55 |
...i potrzebuję jedynie załogi. |
00:52:57 |
Z tego co słyszałem o kapitanie Barbossa, |
00:52:59 |
to on nie znosi głupców |
00:53:02 |
Więc dobrze się składa, |
00:53:04 |
Pokaż, że się mylę. Dlaczego myślisz, |
00:53:09 |
Powiedzmy, że to kwestia |
00:53:29 |
Dzieciak? |
00:53:31 |
To syn Billy'ego Rzemyka Turnera. |
00:53:35 |
Jego jedyne dziecko, |
00:53:38 |
Poważnie? |
00:53:43 |
Argumenty powiadasz... |
00:53:45 |
A ja ci powiem, |
00:53:49 |
Znajdę dla nas załogę. |
00:53:53 |
Miejmy nadzieję. |
00:53:55 |
- Bierz co tylko chcesz... |
00:54:23 |
Zjesz kolację z kapitanem. |
00:54:28 |
Powiedzcie kapitanowi, że nie |
00:54:33 |
Wiedział, że to powiesz. |
00:54:35 |
Powiedział też, |
00:54:38 |
zjesz kolację z załogą... |
00:54:40 |
...i będziesz naga. |
00:54:48 |
Dobrze. |
00:55:05 |
Nie ma potrzeby jeść tak wykwintnie. |
00:55:10 |
Musisz być głodna. |
00:55:29 |
Spróbuj wina. |
00:55:35 |
I może jabłka będą następne? |
00:55:46 |
Jest zatrute. |
00:55:49 |
Nie widzę sensu |
00:55:52 |
Zatem wypuście mnie, macie swój medalion. |
00:55:59 |
- Pani nie wie, co to jest, prawda? |
00:56:05 |
To jest złoto Azteków. |
00:56:08 |
Jeden z 882 identycznych kawałków, |
00:56:15 |
Miała to być zapłata za zaprzestanie rzezi, |
00:56:21 |
Lecz chciwość Corteza |
00:56:24 |
Wtedy pogańscy bogowie obłożyli |
00:56:33 |
Jeśli jakikolwiek śmiertelnik |
00:56:38 |
...zostanie ukarany na wieczność. |
00:56:43 |
Nie wierzę już w historie o duchach, |
00:56:46 |
Ja również tak myślałem, |
00:56:52 |
Złoto zakopane na wyspie, której |
00:56:55 |
...chyba, że wiesz |
00:56:58 |
W końcu znaleźliśmy ją. |
00:57:03 |
...a w niej złoto. |
00:57:05 |
Wzięliśmy wszystko! |
00:57:08 |
Wydawaliśmy, ile dusza zapragnie. |
00:57:10 |
Przepuściliśmy wszystko. |
00:57:14 |
I im więcej wydawaliśmy, |
00:57:20 |
...że wino nas nie poiło, |
00:57:28 |
a żadne miłe towarzystwo |
00:57:34 |
Jesteśmy przeklęci, |
00:57:39 |
Powodowani chciwością, |
00:57:56 |
Jest tylko jeden sposób, |
00:58:03 |
Wszystkie rozrzucone części |
00:58:08 |
...i krwią odkupione. |
00:58:12 |
Dzięki pani mamy ostatnią część. |
00:58:18 |
A krew na ofiarę? |
00:58:21 |
Dlatego nie ma sensu zabijać pani... |
00:58:24 |
...jeszcze! |
00:58:27 |
Jabłko? |
00:58:45 |
Ciekaw jestem, co zamierzała pani |
00:59:53 |
Patrz! |
00:59:55 |
Światło księżyca pokazuje, |
00:59:58 |
Nie jesteśmy żywi, |
01:00:02 |
Ale nie jesteśmy też martwi. |
01:00:05 |
Za długo pożerało mnie pragnienie, |
01:00:09 |
Za długo głodowałem, |
01:00:13 |
Niczego nie czuję. Wiatru na mej twarzy, |
01:00:19 |
ani ciepła kobiecego ciała. |
01:00:24 |
Radzę zacząć wierzyć |
01:00:28 |
...bo sama w jednej jesteś! |
01:00:48 |
Na co tak się gapicie?! |
01:01:00 |
Niech pan tylko spojrzy, kapitanie! |
01:01:02 |
Każdy z nich jest świetnym marynarzem. |
01:01:04 |
Każdy z nich jest wart swej ceny. |
01:01:07 |
I każdy to wariat. |
01:01:09 |
Więc to jest ta |
01:01:18 |
- Ty, marynarzu! |
01:01:20 |
Panie Cotton! |
01:01:22 |
Czy masz odwagę |
01:01:23 |
słuchać rozkazów kogoś, kto prowadzi cię |
01:01:28 |
Panie Cotton! |
01:01:31 |
To niemowa, sir. |
01:01:32 |
Wyrwano mu język, |
01:01:36 |
W sumie cholera wie jak. |
01:01:41 |
Papuga pana Cottona! |
01:01:46 |
/Podnieść żagle! |
01:01:49 |
- To zazwyczaj znaczy "tak". |
01:01:54 |
Rzeczywiście udowodniłeś, |
01:01:57 |
A jakie my będziemy |
01:02:09 |
Anna Maria. |
01:02:13 |
- Na to pewnie również nie zasłużyłeś? |
01:02:17 |
- Ukradłeś moją łódź! |
01:02:21 |
...pożyczyłem. |
01:02:24 |
...lecz ze szczerym zamiarem oddania. |
01:02:27 |
Ale nie oddałeś! |
01:02:29 |
- Dostaniesz inną. |
01:02:32 |
- Lepszą. |
01:02:35 |
- Tamtą. |
01:02:40 |
Tamtą?! |
01:02:44 |
A, tak! |
01:02:47 |
- Co wy na to? |
01:02:51 |
Nie, nie, nie. Kobieta na pokładzie |
01:02:56 |
Większym pechem |
01:03:31 |
Jak mamy dopłynąć na wyspę, |
01:03:35 |
...z kompasem, który nie działa?! |
01:03:38 |
Kompas nie wskazuje północy,... |
01:03:40 |
...ale my nie szukamy północy, prawda? |
01:03:53 |
- Myślę, że powinniśmy zwinąć żagle, sir. |
01:03:59 |
Dlaczego jest pan w takim |
01:04:03 |
Doganiamy ich! |
01:04:20 |
Czas na nas, laleczko! |
01:05:17 |
/Umarli nie opowiadają swoich historii./ |
01:05:24 |
Aż dreszcz człowieka przechodzi |
01:05:45 |
Po co Jackowi zepsuty kompas? |
01:05:47 |
Niewiele wiem o tym, co Jack robił, |
01:05:51 |
...z pomysłem odnalezienia |
01:05:53 |
To było zanim go poznałem,... |
01:05:55 |
...gdy był jeszcze kapitanem "Czarnej Perły"... |
01:05:57 |
Co? |
01:06:02 |
O tym jakoś nie wspominał. |
01:06:04 |
Cóż... Teraz jest ostrożniejszy. |
01:06:08 |
Trzeciego dnia podróży jego |
01:06:12 |
..."Wszystko dzielimy po równo, |
01:06:15 |
Więc Jack powiedział mu, |
01:06:18 |
Tej nocy wybuchł bunt. |
01:06:21 |
Wysadzili go na bezludnej |
01:06:24 |
Ale wpierw miał oszaleć z gorąca. |
01:06:30 |
Więc z tego powodu jest taki... |
01:06:35 |
Powody nie mają nic do tego. |
01:06:38 |
A teraz słuchaj. Kiedy pirat zostaje wysadzony |
01:06:42 |
Tylko jedną. |
01:06:43 |
Nie wystarczy to by zapolować |
01:06:46 |
A po trzech tygodniach głodu |
01:06:50 |
...zaczyna wyglądać naprawdę przyjaźnie. |
01:06:53 |
Ale Jack uciekł z tej wyspy |
01:06:57 |
Nie użył jej, |
01:07:00 |
Dla swego zbuntowanego pierwszego oficera. |
01:07:02 |
- Dla Barbossy. |
01:07:06 |
- W jaki sposób Jackowi udało się uratować? |
01:07:09 |
Wyszedł na rafę |
01:07:13 |
aż wszystkie morskie stworzenia |
01:07:18 |
Czwartego ranka złapał parę morskich żółwi, |
01:07:26 |
- Tratwa z żółwi morskich? |
01:07:32 |
A z czego zrobił linę? |
01:07:39 |
Ludzkie włosy... |
01:07:42 |
...z moich pleców! |
01:07:45 |
Rzucić kotwicę! |
01:07:46 |
/Kotwica rzucona, sir!/ |
01:07:48 |
Młody pan Turner zejdzie |
01:07:51 |
Kapitanie! Co mam robić, |
01:07:55 |
- Postępuj według kodeksu. |
01:08:25 |
- Przez 10 lat gromadziliśmy te skarby. |
01:08:36 |
Jak tylko pozbędziemy się klątwy, |
01:08:40 |
I będziesz mógł sobie kupić oko |
01:08:44 |
Z tego wchodzą mi drzazgi. |
01:08:48 |
Nie pocieraj go! |
01:09:10 |
Jakiego kodeksu ma się trzymać Gibbs, |
01:09:13 |
Pirackiego. |
01:09:20 |
Wśród złodziei nie ma bohaterów, |
01:09:24 |
Tak nami pogardzasz, |
01:09:30 |
Uwolniłeś więźnia, |
01:09:35 |
...pływasz z piracką załogą z Tortugi... |
01:09:40 |
...i całkowicie oszalałeś |
01:09:46 |
Nieprawda. |
01:09:57 |
Nie każdy skarb to złoto |
01:10:00 |
/- Panowie, nadszedł już czas! |
01:10:03 |
/- Odkupienie jest bliskie! |
01:10:07 |
/- Nasza męka wkrótce się skończy!/ |
01:10:11 |
Przez dziesięć lat doświadczał |
01:10:15 |
dowiódł swego męstwa po stokroć! |
01:10:18 |
- I jeszcze raz po stokroć! |
01:10:22 |
Ja cierpiałem. |
01:10:24 |
Zostaliśmy ukarani nieproporcjonalnie |
01:10:33 |
Z powodu tego! |
01:10:38 |
Przeklęty skarb samego Corteza. |
01:10:44 |
Każdą sztukę, |
01:10:49 |
...oprócz tej. |
01:10:50 |
- Jack! |
01:10:54 |
Musimy poczekać na dogodny moment. |
01:11:00 |
Kiedy to będzie? |
01:11:02 |
Kiedy będzie najlepiej dla ciebie? |
01:11:04 |
Pozwól, że cię o coś spytam. |
01:11:07 |
Czy dałem ci kiedyś |
01:11:11 |
Wiem, że będzie to dla ciebie ciężkie, |
01:11:16 |
I postaraj się nie robić jakiś głupot. |
01:11:21 |
Któż zapłacił swą krwią pogańskim bogom? |
01:11:26 |
- My!!! |
01:11:29 |
Jej!!! |
01:11:33 |
/Wiecie... pierwszą rzeczą, |
01:11:40 |
...będzie zjedzenie całego kosza jabłek. |
01:11:51 |
Krew to zaczęła, |
01:12:00 |
Przykro mi Jack, |
01:12:13 |
To wszystko? |
01:12:15 |
Po co marnować. |
01:12:54 |
Zadziałało? |
01:12:56 |
- Nie czuję różnicy. |
01:13:05 |
Nie umarłeś. |
01:13:09 |
Nie. |
01:13:11 |
- Strzelił do mnie. |
01:13:14 |
- Ciągle jesteśmy przeklęci. |
01:13:21 |
Hej, panno! Twój ojciec, jak się nazywał? |
01:13:26 |
- Nie. |
01:13:29 |
Te, które płynęło z Anglii 8 lat temu? |
01:13:31 |
W którego żyłach płynie krew Williama Turnera? |
01:13:34 |
Gdzie? |
01:13:41 |
Wy dwaj! |
01:13:47 |
Nie! Miała medalion. |
01:13:50 |
/Jest w odpowiednim wieku. |
01:13:51 |
/Powiedziała, że nazywa się |
01:13:56 |
/Głupcy./ |
01:14:00 |
Przyprowadziłeś nas tu na darmo! |
01:14:02 |
Nie mam zamiaru słuchać pytań |
01:14:07 |
To ty jesteś winny! Każda twoja decyzja |
01:14:13 |
To ty posłałeś Rzemyka |
01:14:15 |
Tak!!! |
01:14:20 |
- I to ty nas tutaj pierwszy przyprowadziłeś! |
01:14:24 |
Który tchórz ośmieli się mnie wyzwać, |
01:14:29 |
Proponuję... poderżnąć jej gardło |
01:14:32 |
- Tak na wszelki wypadek. |
01:14:43 |
Medalion! Zabrała go! |
01:14:59 |
Wiosła znikły! |
01:15:11 |
Ty. |
01:15:14 |
- Powinieneś być martwy. |
01:15:28 |
Puhluley, puhlulehvoos, |
01:15:35 |
parleli, parsmi, |
01:15:42 |
- Parley? |
01:15:45 |
Parley! |
01:15:47 |
Parley? |
01:15:49 |
Przeklęty niech będzie ten, |
01:15:54 |
To pewnie byli Francuzi. |
01:16:08 |
- Znowu piraci?! |
01:16:13 |
- Pan Gibbs? |
01:16:17 |
Jack? Jack Sparrow? |
01:16:21 |
Został z tyłu. |
01:16:30 |
Trzymamy się kodeksu! |
01:16:33 |
Podnieść kotwicę! |
01:16:44 |
Jak na wichry udało ci się |
01:16:47 |
Gdy zostawiliście mnie na tym |
01:16:52 |
zapomnieliście o jednej |
01:16:56 |
Jestem kapitan Jack Sparrow. |
01:16:58 |
Ach, więc tego błędu |
01:17:03 |
Panowie, pamiętacie |
01:17:07 |
Tak! |
01:17:09 |
Zabijcie go! |
01:17:12 |
Krew dziewczyny nie podziałała, prawda? |
01:17:16 |
Wstrzymać ogień! |
01:17:24 |
Wiesz, czyjej krwi nam potrzeba? |
01:17:28 |
Wiem, czyjej krwi wam potrzeba. |
01:17:37 |
Jaki człowiek |
01:17:40 |
Pirat. |
01:17:44 |
- Pozwól. |
01:17:49 |
Podałaś kapitanowi Barbossie |
01:17:53 |
Dlaczego? |
01:17:57 |
Nie wiem. |
01:18:01 |
Przepraszam. |
01:18:04 |
Nie... |
01:18:11 |
...ale nie przestawaj. |
01:18:20 |
Elizabeth. |
01:18:38 |
Jest twój. |
01:18:43 |
Myślałem, że zgubiłem go, |
01:18:47 |
To był prezent od ojca, |
01:18:56 |
Czemu go zabrałaś? |
01:19:00 |
Bo bałam się, |
01:19:04 |
To by było straszne. |
01:19:09 |
To nie twojej krwi potrzebowali... |
01:19:15 |
Tylko krwi mojego ojca... |
01:19:19 |
Mojej krwi. |
01:19:26 |
Krwi pirata. |
01:19:28 |
Bardzo mi przykro. |
01:19:43 |
Więc chcesz mnie zostawić na plaży |
01:19:47 |
i obietnicy, że to ten, |
01:19:49 |
a ja mam stać i patrzeć, |
01:19:53 |
Nie. Chcę cię zostawić |
01:19:58 |
patrzącego jak odpływam swoim okrętem, |
01:20:05 |
Ale ciągle istnieje problem mojego |
01:20:08 |
i twoim słowem, |
01:20:12 |
Spośród nas dwóch to ja |
01:20:18 |
Dlatego zaufamy mojemu słowu. |
01:20:22 |
Chociaż, z drugiej strony, |
01:20:26 |
bo gdybyś mnie nie zdradził |
01:20:29 |
Też bym był przeklęty jak ty. |
01:20:34 |
Zabawny świat, nie? |
01:20:39 |
Kapitanie, zbliżamy się do "Łapacza". |
01:20:55 |
Mam pomysł, Barbossa. |
01:20:58 |
Zawrzyjmy chwilowy sojusz. |
01:21:01 |
i wynegocjuję zwrot |
01:21:05 |
Widzisz, Jack. |
01:21:10 |
Łatwiej kogoś odnaleźć, |
01:21:13 |
Zamknijcie go pod pokładem! |
01:21:28 |
Rozwinąć wszystkie żagle. |
01:21:33 |
- Co się dzieje? |
01:21:41 |
Przecież to najszybszy |
01:21:44 |
Możesz im to powiedzieć, jak nas złapią. |
01:21:46 |
Może skierujemy się ku wybrzeżu? |
01:21:49 |
Możemy ich zgubić na mieliznach? |
01:21:53 |
Nie zdążymy tam dopłynąć. |
01:21:56 |
Odciążyć statek. |
01:21:59 |
Musimy zrobić wszystko by ich zgubić. |
01:22:11 |
Ten pokład przecieka. |
01:22:28 |
Wszyscy na pokład! |
01:22:32 |
Teraz się zabawimy! |
01:23:01 |
To nam się przyda. |
01:23:12 |
To był dobry plan... |
01:23:15 |
Gibbs! Zatrzymamy się |
01:23:20 |
- Ładować działa! |
01:23:22 |
Czymkolwiek. Wszystkim! |
01:23:28 |
Ładować działa! |
01:23:30 |
Gwoźdźmi i tłuczonym szkłem! |
01:23:36 |
/Z życiem!/ |
01:23:58 |
Perła dorwie nas w trakcie manewrowania. |
01:24:04 |
Rzucić prawą kotwicę. |
01:24:06 |
- Na sterburtę! |
01:24:11 |
- Jesteś szalona, paniusiu! Oboje jesteście. |
01:24:15 |
Rzucić prawą kotwicę! |
01:24:17 |
Dalej, psy, |
01:24:40 |
Puść ster! |
01:24:47 |
Zawracają! |
01:24:49 |
Ster na lewo! |
01:25:05 |
Bądźcie gotowi! |
01:25:14 |
Teraz! |
01:25:14 |
- Ognia! |
01:25:26 |
Przestańcie dziurawić mój okręt! |
01:26:15 |
- Masz jeszcze jakieś pomysły, dziewczyno? |
01:26:19 |
Potrzebujemy diabelnego fartu! |
01:26:21 |
- Dajmy im ją. |
01:26:27 |
Medalion. |
01:26:50 |
Poddajcie się nędzne karaluchy! |
01:26:53 |
Trzymać haki w pogotowiu! |
01:26:56 |
Przygotujcie się do abordażu! |
01:27:32 |
Pistolety w dłoń, panowie! |
01:27:34 |
Koehler i Twigg do składu prochu! |
01:27:37 |
A reszta... przynieść mi medalion!! |
01:28:09 |
Hej! |
01:28:31 |
Dziękuję bardzo. |
01:28:46 |
Jack! |
01:28:48 |
Pusta jak cholera. |
01:29:06 |
To bardzo nieładnie. |
01:29:13 |
- Gdzie medalion? |
01:29:18 |
A gdzie drogi William? |
01:29:21 |
Will... |
01:29:30 |
Małpa! |
01:29:38 |
Nie mogę tego ruszyć! |
01:29:42 |
Elizabeth! |
01:29:55 |
- Dziękuję, Jack. |
01:29:59 |
Nie ty. |
01:30:03 |
Panowie, nasza nadzieja wróciła! |
01:30:42 |
Jeśli ktokolwiek choćby pomyśli |
01:30:57 |
Will... |
01:30:59 |
Przestań! |
01:31:01 |
Witamy ponownie, panienko. |
01:31:06 |
Myślę, że uczciwie byłoby |
01:31:15 |
Barbossa! |
01:31:18 |
Will. |
01:31:22 |
Puść ją! |
01:31:24 |
O co ci chodzi, chłopcze? |
01:31:27 |
Puść ją wolno! |
01:31:29 |
Masz tylko jeden strzał, |
01:31:33 |
Nie zrób jakiejś głupoty. |
01:31:37 |
Wy nie możecie... |
01:31:42 |
Coś w tym stylu... |
01:31:44 |
- A tyś kto? |
01:31:48 |
Daleki kuzyn siostrzeńca |
01:31:52 |
Bardzo ładnie śpiewa. |
01:31:54 |
Nazywam się Will Turner. |
01:31:58 |
Jego krew płynie w moich żyłach. |
01:32:01 |
Jakbym widział ducha starego Billa, |
01:32:05 |
Rób co mówię, albo pociągnę za spust |
01:32:12 |
- Podaj swoje warunki, panie Turner. |
01:32:16 |
Tak... to wiemy już. |
01:32:22 |
I załoga... załodze nie może stać się krzywda. |
01:32:30 |
Zgoda. |
01:32:37 |
No dalej! Właź na deskę! |
01:32:51 |
Barbossa, ty kłamliwy psie! |
01:32:55 |
Nie znieważaj mnie, chłopcze! |
01:32:59 |
...ale to ty nie uściśliłeś, |
01:33:08 |
Szkoda by było stracić |
01:33:14 |
Czy mógłbym prosić |
01:33:21 |
Zawsze cię lubiłem. |
01:33:26 |
Pasuje do twego czarnego serca. |
01:33:30 |
Jeszcze ciepła. |
01:33:35 |
Skacz! |
01:33:37 |
Szybciej! |
01:33:42 |
Za długo! |
01:33:54 |
Myślałem, że już to przerabialiśmy. |
01:33:58 |
Jack. Jack! |
01:34:02 |
Nie zauważyłeś? |
01:34:04 |
To ta sama wysepka, której Gubernatorem |
01:34:10 |
Zauważyłem. |
01:34:12 |
Może znowu jakimś cudem się uratujesz. |
01:34:16 |
Chociaż wątpię. |
01:34:20 |
Czas wyruszyć. |
01:34:23 |
Ostatnio zostawiłeś mi |
01:34:25 |
Wielkie nieba, racja! |
01:34:34 |
Wiedząc, że będziemy tam we dwoje, |
01:34:39 |
Dostaniesz jeden pistolet jak wtedy |
01:34:42 |
...który zastrzeli panią, |
01:35:10 |
To już drugi raz kiedy muszę stać i patrzeć, |
01:35:16 |
Przecież już kiedyś |
01:35:18 |
możemy więc uciec tak samo |
01:35:20 |
Ciekawe jak i po co, |
01:35:23 |
"Czarna Perła" odpłynęła. |
01:35:25 |
No chyba, że masz ster |
01:35:28 |
...choć raczej nie... |
01:35:31 |
Poza tym młody pan Turner będzie martwy, |
01:35:37 |
Ale przecież ty jesteś |
01:35:39 |
Uciekłeś siedmiu |
01:35:43 |
Zdobyłeś port Nassau |
01:35:46 |
Jesteś tym piratem, |
01:35:51 |
Jak ostatnio stąd uciekłeś? |
01:35:59 |
Ostatnio... byłem tu tylko całe trzy dni. |
01:36:05 |
Ostatnio... |
01:36:08 |
Przemytnicy rumu mieli tu swój magazyn. |
01:36:11 |
Jak przypłynęli, |
01:36:14 |
Ale wygląda na to, |
01:36:18 |
Prawdopodobnie to twojemu cholernemu |
01:36:23 |
Więc to tak? |
01:36:26 |
Więc to jest sekret wielkich przygód |
01:36:31 |
Spędziłeś trzy dni... bycząc się na plaży |
01:36:38 |
Witaj na Karaibach, kochanie. |
01:36:49 |
/Jesteśmy diabłami i czarnymi owcami, |
01:36:53 |
/Wypijmy razem, jo ho! |
01:36:59 |
Uwielbiam tę piosenkę! |
01:37:04 |
Prawdziwe wyrzutki! |
01:37:11 |
Kiedy odzyskam "Czarną Perłę", |
01:37:16 |
Będziemy śpiewać to cały czas. |
01:37:17 |
I będziesz najgroźniejszym piratem |
01:37:21 |
Nie tylko hiszpańskiej floty. |
01:37:24 |
Całego oceanu... |
01:37:29 |
Popłynę gdzie tylko będę chciał. |
01:37:33 |
To nie tylko kadłub z masztami i żaglami, |
01:37:38 |
To czym jest okręt... |
01:37:45 |
...to wolność. |
01:37:49 |
Jack... |
01:37:51 |
...to musi być dla ciebie straszne |
01:37:55 |
O tak. |
01:37:57 |
Ale tym razem... towarzystwo jest |
01:38:04 |
I sceneria się znacznie poprawiła. |
01:38:06 |
Panie Sparrow, nie jestem pewna... |
01:38:09 |
...czy wypiłam dość rumu, |
01:38:13 |
Dokładnie wiem o co ci chodzi, kochana. |
01:38:23 |
Za wolność! |
01:38:27 |
Za "Czarną Perłę". |
01:38:59 |
Nie! |
01:39:01 |
Stój! |
01:39:04 |
Co ty robisz? |
01:39:08 |
- Tak, rumu już nie ma. |
01:39:11 |
Po pierwsze: to alkohol, zmieniający |
01:39:16 |
Po drugie: |
01:39:17 |
ten dym ma ponad 1000 stóp wysokości. |
01:39:22 |
Myślisz, że jest choć mała szansa, |
01:39:25 |
Ale dlaczego rum? |
01:39:28 |
Poczekaj, kapitanie Sparrow. |
01:39:30 |
Najpóźniej za godzinę lub dwie swoim bystrym |
01:39:42 |
/To więzienie na wyspie musi |
01:39:45 |
/To musi być dla ciebie straszne... |
01:39:55 |
Teraz to dopiero będzie |
01:39:59 |
- Musimy ratować Willa! |
01:40:01 |
Już jesteś bezpieczna. |
01:40:03 |
Wrócimy natychmiast do Port Royal, |
01:40:06 |
Więc skazujemy go na śmierć! |
01:40:09 |
Współczuję mu tego losu. |
01:40:12 |
Ale to była jego decyzja, |
01:40:15 |
Żeby mnie ratować, |
01:40:18 |
Jeśli mogę przerwać, |
01:40:23 |
Perła jest bardzo uszkodzona |
01:40:26 |
Pewnie nie będzie miała |
01:40:29 |
Pomyśl... |
01:40:32 |
Ostatni naprawdę groźny |
01:40:37 |
Jak mógłbyś odpuścić, prawda? |
01:40:41 |
Pamiętając, że służę innym ludziom, |
01:40:45 |
Komandorze, błagam. |
01:40:49 |
...jako prezent ślubny. |
01:40:51 |
Elizabeth, przyjmujesz |
01:40:59 |
Przyjmuję. |
01:41:00 |
Wesele! |
01:41:06 |
Tak, wiem... |
01:41:11 |
Panie Sparrow. |
01:41:14 |
Pójdzie pan teraz z tymi dżentelmenami |
01:41:19 |
A resztę podróży spędzi pan rozmyślając |
01:41:23 |
..."milczeć jak grób". |
01:41:26 |
Czy wyraziłem się jasno? |
01:41:27 |
Jak słońce. |
01:41:34 |
/Potrząśnij drzewem!/ |
01:41:36 |
Pan Cotton powiedział, |
01:41:43 |
Znałeś Williama Turnera? |
01:41:46 |
Starego Billa Rzemyka... |
01:41:50 |
Nigdy nie pogodził się z tym, |
01:41:54 |
Bunt i w ogóle. |
01:41:57 |
Mówił, że to sprzeczne z kodeksem. |
01:42:00 |
Dlatego przesłał ci część skarbu. |
01:42:05 |
Uważał, że zasłużyliśmy |
01:42:08 |
I zostaliśmy przeklęci! |
01:42:10 |
- Głupiec! |
01:42:14 |
Ale jak się pewnie domyślasz, |
01:42:19 |
Oj, nie spodobało. |
01:42:24 |
To ja opowiadam! |
01:42:28 |
Więc... |
01:42:32 |
Przywiązał do działa rzemyki Rzemyka. |
01:42:37 |
Wtedy widzieliśmy go po raz ostatni. |
01:42:40 |
Spoczął na dnie morza |
01:42:46 |
Oczywiście to było zanim... |
01:42:48 |
...dowiedzieliśmy się, |
01:42:51 |
To się nazywa ironia. |
01:42:58 |
Dawać go! |
01:43:06 |
Nie obchodzi mnie to. |
01:43:09 |
Każda próba szturmu jaskini |
01:43:13 |
Chyba, że to my urządzimy zasadzkę. |
01:43:15 |
Popłynę i przekonam Barbossę, |
01:43:20 |
Wy wrócicie na "Nieustraszonego" |
01:43:25 |
- Cóż macie do stracenia? |
01:43:32 |
Ale żeby być całkiem szczery... |
01:43:34 |
...istnieje ryzyko abordażu "Nieustraszonego", |
01:43:40 |
To dla pani bezpieczeństwa. |
01:43:42 |
Nie obchodzi mnie, co rozkazał komandor. |
01:43:45 |
Ci piratów... są przeklęci... |
01:43:48 |
Proszę się nie martwić, już wiemy o tym. |
01:43:50 |
Mała syrenka wskoczyła na pokład |
01:43:55 |
To sprawka Jacka Sparrowa. |
01:44:08 |
Nie ma powodu do strachu. To tylko |
01:44:12 |
Nie tym razem. To półkrwi Turner. |
01:44:20 |
Więc jednak jest |
01:44:36 |
Najmocniej przepraszam. |
01:44:38 |
/Krew to zaczęła.../ |
01:44:39 |
Przepraszam. |
01:44:40 |
/...krew to.../ |
01:44:45 |
Jack! |
01:44:47 |
- To niemożliwe. |
01:44:51 |
Gdzie Elizabeth? |
01:44:53 |
Bezpieczna, tak jak obiecywałem. |
01:44:56 |
Ma zamiar poślubić Norringtona, |
01:44:59 |
A ty za nią zginiesz, |
01:45:02 |
Więc w sumie |
01:45:04 |
Oczywiście poza Elizabeth, |
01:45:07 |
Zamknij się! |
01:45:11 |
Nie chcesz tego zrobić. |
01:45:14 |
Nie, naprawdę chcę. |
01:45:18 |
Twój pogrzeb. |
01:45:23 |
- Dlaczego nie chcę tego zrobić? |
01:45:28 |
Ponieważ HMS "Nieustraszony", |
01:45:32 |
zacumował przy brzegu... |
01:45:36 |
i czeka na was. |
01:45:46 |
Co my tu robimy? |
01:45:49 |
Piraci wypadną |
01:45:53 |
Weźmiemy ich w krzyżowy ogień |
01:45:59 |
Wiem, po co tu jesteśmy. |
01:46:02 |
Dlaczego nie robimy tak, |
01:46:05 |
- Z tymi armatami i... |
01:46:13 |
Nie powiedział nam prawdy? |
01:46:15 |
Posłuchaj mnie. |
01:46:17 |
Każ swoim ludziom popłynąć na "Nieustraszonego", |
01:46:22 |
Zabijecie żołnierzy |
01:46:27 |
Zalążek twojej własnej floty. |
01:46:30 |
Oczywiście weźmiesz większy |
01:46:33 |
Ale co z Perłą? |
01:46:36 |
Oddaj mi ją w dowodzenie. |
01:46:38 |
Będę pływał pod twoją banderą. |
01:46:43 |
Komandor Barbossa. |
01:46:48 |
Pewnie chciałbyś bym |
01:46:51 |
Nie! Nie o to mi chodziło. |
01:46:55 |
Tylko jeszcze nie teraz. |
01:46:57 |
Poczekaj ze zdjęciem klątwy |
01:47:05 |
Na przykład... |
01:47:08 |
Po zabiciu ludzi Norringtona. |
01:47:12 |
Co... do... jednego. |
01:47:26 |
Planowałeś to od początku. |
01:47:31 |
Tak. |
01:47:34 |
Chcę 50% twoich łupów. |
01:47:37 |
- 15. |
01:47:38 |
25. |
01:47:40 |
I kupię ci nowy kapelusz. |
01:47:42 |
Naprawdę olbrzymi. |
01:47:44 |
Komandorze? |
01:47:48 |
Umowa stoi! |
01:47:51 |
Wszyscy do łodzi! |
01:47:55 |
Przepraszam. |
01:47:59 |
Panowie... |
01:48:01 |
Idźcie się przejść! |
01:48:07 |
Bez łodzi? |
01:49:08 |
Wstrzymać ogień! |
01:49:13 |
Tak zrobili Grecy pod Troją. |
01:49:17 |
Tyle, że w koniu, |
01:49:21 |
Drewnianym koniu. |
01:49:35 |
Przepuść mnie. |
01:49:40 |
Elizabeth? |
01:49:45 |
Chciałbym, żebyś wiedziała, |
01:49:51 |
Nie mógłbym być bardziej dumny. |
01:49:54 |
Ale dobra decyzja, podjęta ze |
01:50:08 |
Poruczniku! |
01:50:28 |
Elizabeth? |
01:50:32 |
Jesteś tam? |
01:50:35 |
Elizabeth, czy ty |
01:51:05 |
Coś ty zrobiła? |
01:51:08 |
Przestań! |
01:51:12 |
Ale wyglądasz ładnie. |
01:51:17 |
Ja wyglądam ładnie?! |
01:51:56 |
Muszę przyznać Jack, |
01:51:59 |
Jednak twego zachowania |
01:52:02 |
Ja jestem nieszczery, |
01:52:04 |
a nieszczeremu człowiekowi możesz |
01:52:07 |
Szczerze. To szczerzy ludzie są tymi, |
01:52:12 |
Bo nigdy nie można przewidzieć |
01:52:16 |
...głupiego. |
01:52:51 |
Wyjechałeś poza mapę, przyjacielu. |
01:53:00 |
Rozumiem. |
01:53:06 |
Powinniśmy już zdecydować. |
01:53:35 |
Co to było? |
01:53:58 |
To Elizabeth. |
01:54:20 |
Na okręt! |
01:55:16 |
Nie pokonasz mnie, Jack. |
01:55:42 |
To ciekawe. |
01:55:54 |
Nie mogłem się powstrzymać. |
01:57:02 |
Przepraszam. |
01:57:13 |
I co teraz, Jack? Czy jako dwaj |
01:57:17 |
ten epicki pojedynek przez wieczność |
01:57:21 |
Zawsze możesz się poddać. |
01:57:49 |
Wszyscy za mną. |
01:57:53 |
Gotowi? |
01:58:01 |
Proszę, pomóżcie mi. |
01:58:04 |
/Każdy port dobry w sztorm./ |
01:58:07 |
Cotton ma rację. |
01:58:09 |
- A co z Jackiem, jego też zostawicie? |
01:58:13 |
- Mamy postępować według kodeksu. |
01:58:18 |
Jesteście piratami. |
01:58:23 |
Poza tym i tak to są |
01:58:28 |
Cholerni piraci! |
01:58:40 |
- Ej. |
01:58:42 |
- Czy to tak miało być? |
01:58:47 |
Cholerni piraci! |
01:59:01 |
Dalej! |
01:59:29 |
Moje oko! |
01:59:50 |
Nauczę cię znaczenia słowa "ból". |
01:59:53 |
Lubisz ból? |
01:59:55 |
Spróbuj nosić gorset. |
02:00:08 |
- Po czyjej stronie jest Jack? |
02:00:47 |
To nie fair. |
02:01:12 |
Dziesięć lat nosiłeś ten pistolet, |
02:01:17 |
Nie zmarnował jej. |
02:01:46 |
Czuję... |
02:01:51 |
Zimno. |
02:02:55 |
Parley? |
02:02:58 |
Okręt jest nasz, panowie. |
02:03:48 |
Powinniśmy wrócić na "Nieustraszonego". |
02:03:52 |
Twój narzeczony na pewno chciałby |
02:04:06 |
Jeśli czekałeś na odpowiedni moment... |
02:04:10 |
...to właśnie minął. |
02:04:13 |
Byłbym wdzięczny, gdybyście |
02:04:22 |
Przykro mi, Jack. |
02:04:26 |
Zrobili to, co uważali za słuszne. |
02:04:46 |
/Jack Sparrow./ |
02:04:49 |
Kapitan! |
02:04:53 |
/Za twe przestępstwa przeciw Koronie,/ |
02:04:57 |
/za zbrodnie wbrew ludzkiej naturze/ |
02:05:02 |
/wśród nich najpoważniejsze/ |
02:05:06 |
/piractwo, przemyt.../ |
02:05:08 |
Tak nie można. |
02:05:11 |
Komandor Norrington przestrzega prawa. |
02:05:16 |
/...podszywanie się pod oficera |
02:05:19 |
/podszywanie się pod duchownego |
02:05:23 |
/żeglugę pod piracką banderą, podpalenia, |
02:05:30 |
/rozbójnictwo, kradzieże, deprawację, łupiestwo |
02:05:39 |
/zostajesz skazany |
02:05:47 |
/Niech Bóg zmiłuje się nad twą duszą./ |
02:05:49 |
Gubernatorze Swann. |
02:05:54 |
Elizabeth. |
02:05:57 |
Powinienem ci to mówić każdego dnia, |
02:06:03 |
Kocham cię. |
02:06:21 |
Piechota! |
02:06:22 |
Nie mogę oddychać. |
02:06:29 |
Z drogi! |
02:07:43 |
Wiedziałem, że będzie próbował uciec, |
02:07:50 |
Wracając do Port Royal, |
02:07:54 |
Tak mi się odwdzięczasz? |
02:07:56 |
Pomagając mu w ucieczce? |
02:08:00 |
I dobry człowiek. |
02:08:03 |
Skoro zamiast jednego |
02:08:06 |
...niech i tak będzie. |
02:08:08 |
Przynajmniej będę miał |
02:08:11 |
Zapominasz o swoim |
02:08:15 |
Jest tutaj. |
02:08:23 |
- Tak jak moje. |
02:08:26 |
Opuścić broń! |
02:08:28 |
Na litość boską, |
02:08:36 |
Więc to jest ten, |
02:08:40 |
Tak. |
02:08:51 |
W sumie bardzo mi się to podoba. |
02:08:54 |
Mamy tu ciekawą sytuację. |
02:09:03 |
Chcę żebyś wiedział, |
02:09:06 |
Pamiętaj. |
02:09:12 |
Elizabeth... |
02:09:15 |
...nasz związek nie miał przyszłości, kochanie. |
02:09:20 |
Przykro mi. |
02:09:23 |
Will... |
02:09:27 |
Ładny kapelusz. |
02:09:30 |
Przyjaciele! |
02:09:33 |
Ten dzień zapamiętacie |
02:09:44 |
Idiota. |
02:09:49 |
/Żagle!/ |
02:09:58 |
Co pan zamierza z tym zrobić? |
02:10:02 |
Sir? |
02:10:07 |
Może w tej szczególnej sytuacji uznamy, |
02:10:14 |
to piractwo samo w sobie jest słuszne? |
02:10:22 |
Panie Turner! |
02:10:29 |
Jestem gotów ponieść |
02:10:38 |
To piękny miecz. |
02:10:42 |
Oczekuję, że jego wykonawca wykaże się |
02:10:50 |
Dziękuję. |
02:10:55 |
Komandorze! |
02:11:00 |
Możemy mu chyba dać dzień przewagi? |
02:11:12 |
Więc to jest ścieżka, |
02:11:17 |
W końcu... |
02:11:21 |
Nie. |
02:11:28 |
On jest piratem. |
02:12:06 |
Mieliście przecież przestrzegać kodeksu. |
02:12:09 |
Uświadomiliśmy sobie, |
02:12:17 |
Dziękuję. |
02:12:20 |
Kapitanie Sparrow. |
02:12:26 |
"Czarna Perła" jest pańska. |
02:12:43 |
Do roboty, zapchlone kundle! |
02:12:51 |
A teraz... |
02:13:02 |
Prawdziwe wyrzutki! |
02:13:07 |
/Wypijmy razem, jo ho.../ |